Montaggio SEGMENTI (Fig. 2)
- Inserire la mollettina del segmento raschiaolio (5) nella terza cava sul pistone, inserire la lamella inferiore (4) e successivamente
la lamella superiore (3) che vanno a comporre il segmento raschiaolio.
- Montare il secondo segmento con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte superiore del pistone come indicato in Fig. 3.
- Inserire il primo segmento di compressione con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte superiore del pistone come
indicato in Fig. 3; posizionare i segmenti come indicato in Fig. 3.
Assembling the PISTON RING (Fig. 2)
- Insert the small scraper ring segment spring (5) in the respective slot found on the piston. Insert the lower reed (4) and then
the upper reed (3), which make up the scraper ring segment.
- Fit the second segment with the word TOP or N facing the upper part of the piston as indicated in the Fig. 3.
- Insert the fi rst compression segment with the word TOP or N facing the upper part of the piston as indicated in the Fig. 3;
place the rings as indicated in the Fig. 3.
Montage des SEGMENTS (Fig. 2)
- Insérez le ressort du segment racleur d'huile (5) dans la rainure spéciale se trouvant sur le piston, insérez la lamelle inférieure
(4) puis la lamelle supérieure (3) qui vont composer le segment racleur d'huile.
- Montez le second segment avec l'estampillage TOP ou N tourné vers la partie supérieure du piston comme le montre la Fig. 3.
- Montez le premier segment de compression avec l'estampillage TOP ou N tourné vers la partie supérieure du piston comme le
montre la Fig. 3; positionnez les segments comme montré dans la Fig. 3.
KOLBENRINGmontage (Fig. 2)
- Die Feder des Ölabstreifrings (5) in der dritten Nut des Kolbens einsetzen; die untere Lamelle (4) und anschließend die obere
Lamelle (3), die den Ölabstreifring bilden, montieren.
- Den zweiten Kolbenring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der Fig. 3 gezeigt – ausgerichtet, montieren.
- Den ersten Verdichtungsring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der Fig. 3 gezeigt – ausgerichtet,
einsetzen; die Kolbenringe gemäß Fig. 3 positionieren.
Montaje SEGMENTOS (Fig. 2)
- Introducir el muelle pequeño del segmento rascador de aceite (5) en el relativo hueco del pistón, introducir la laminilla inferior (4) y
sucesivamente la laminilla superior (3) que componen el segmento rascador de aceite.
- Montar el segundo segmento con la marca TOP o N dirigida hacia la parte superior del pistón, como indicado en la Fig. 3.
- Introducir el primer segmento de compresión con la estampación TOP o N vuelta hacía la parte superior del pistón como se indica
en Fig. 3; colocar los segmentos como indicado en la Fig. 3.
19
19