Introduzca los cinturones de los
hombros
2
a través de las ranuras del
cinturón
1
por las que también ha
introducido las partes acolchadas 9.
¡Cuidado! No retuerza o confunda los
cinturones. El cinturón de los hombros
debe encontrarse sobre el cinturón de
la parte acolchada.
Vuelva a introducir los cinturones de
los hombros
2
en la pieza de unión 3.
¡Cuidado! El cinturón no debe estar
retorcido en la pieza de unión. El color
del hilo de la costura debe ser igual en
los 3 cinturones.
Cierre los cierres de velcro de la funda.
Tense los cinturones (véase 7.3).
Cierre el cobertor del cinturón 10.
Insira os cintos para os ombros
ranhuras do cinto 1, através das
mesmas ranhuras nas quais inseriu as
protecções para os ombros 9.
Cuidado! Não torcer ou trocar os
cintos. O cinto para os ombros deve
situar-se sobre o cinto das protecções
para os ombros.
Engate novamente o cinto para os
ombros
2
na peça de ligação 3.
Cuidado! O cinto não deve estar
torcido na peça de ligação. A cor da
linha de costura deve ser idêntica em
todos os 3 cintos.
Feche os fechos de feltro do
revestimento.
Aperte os cintos (ver 7.3).
Feche a cobertura do cinto 10.
13
2
nas
Infilate le cinture spalle
attraverso i quali avete infilato anche
l'imbottitura spalle 9.
Attenzione! Non attorcigliate né
scambiate le cinture. La cintura spalla
deve trovarsi sulla cintura
dell'imbottitura spalla.
Riagganciate le cinture spalle
parte di collegamento 3.
Attenzione! La cintura della parte di
collegamento non deve essere
attorcigliata. Il colore delle cuciture
deve essere uguale su tutte e 3 le
cinture.
Chiudere le chiusure in velcro del
rivestimento.
Tendete la cintura (ved. 7,3).
Chiudete la copertura della cintura 10.
2
nei passanti
1
2
nella