Télécharger Imprimer la page

BRITAX RÖMER FIRST CLASS PLUS Mode D'emploi page 25

Masquer les pouces Voir aussi pour FIRST CLASS PLUS:

Publicité

Legen Sie den Beckengurt
12
in die
Gurtführungen
13
an beiden Seiten des
Sitzunterteiles 6.
Tipp! Die hellroten Pfeile
14
mit dem
Buchstaben A zeigen auf die
Gurtführung 13.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Straffen Sie den Beckengurt 12, indem
Sie am Diagonalgurt
15
ziehen.
Vorsicht! Das Auto-Gurtschloss
darf auf keinen Fall in der Gurtführung
13
liegen.
Tipp! Siehe 5.3, falls das Auto-
Gurtschloss
11
in der Gurtführung
liegen sollte.
Halten Sie die Taste
16
der roten
Gurtklemme
17
gedrückt, um die
Gurtklemme zu öffnen.
Legen Sie den Diagonalgurt
15
Gurtklemme
17
ein und klemmen Sie
den Gurt fest.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Der Gurt muss im richtigen Winkel in
der Gurtklemme liegen, damit er sich
nicht wölbt und herausrutscht.
Knien Sie in den Kindersitz, um ihn in
den Autositz zu drücken.
Ziehen Sie kräftig am Diagonalgurt 15.
Vorsicht! Der Diagonalgurt
15
mit der dem Auto-Gurtschloss
gegenüberliegenden Gurtklemme
geklemmt werden.
Place the lap belt section
guides
13
on both sides of the seat
base 6.
Tip! The light red arrows
with the letter A point towards the belt
guide 13.
Caution! Do not twist the belt.
Tighten the lap belt section
pulling the diagonal belt section 15.
11
Caution! The buckle
seat belt must not be positioned in the
belt guide 13.
Tip! Refer to 5.3 if the vehicle belt
buckle
11
is in the belt guide.
Press the button
16
of the red belt
clamp
17
to open the belt clamp.
Insert the diagonal seat belt section
in die
into the belt clamp
17
belt tight.
Caution! Do not twist the belt.
The belt must be at the correct angle in
the belt clamp to prevent it from arching
and slipping out.
Use your knee to press the child seat
into the vehicle seat.
Pull firmly on the diagonal seat belt
section 15.
Caution! The diagonal seat belt section
darf nur
15
may only be clamped using the belt
clamp
17
on the opposite side from the
17
vehicle seat buckle.
12
in the belt
Introduisez la sangle ventrale
les guidages
de la partie inférieure du siège 6.
14
marked
Astuce ! Les flèches rouge clair
marquées de la lettre « A » pointent
dans la direction du guidage 13.
Attention ! Ne torsadez pas la
ceinture.
12
by
Tendez la sangle ventrale 12, en tirant
sur la sangle diagonale 15.
11
of the vehicle
Attention ! Le fermoir de la ceinture du
véhicule
11
trouver dans le guidage 13.
Astuce ! Consultez le point 5.3, si le
fermoir de la ceinture du véhicule
trouvait dans le guidage de sangle.
Maintenez la touche
rouge
17
enfoncée pour ouvrir ce
dernier.
15
Placez la sangle diagonale
and clamp the
fermoir
17
et attachez la ceinture.
Attention ! Ne torsadez pas la
ceinture.
La ceinture doit reposer dans le fermoir
selon le bon angle, afin d'éviter qu'elle
ne gondole ou qu'elle s'échappe.
Posez un genou sur le siège auto pour
le pousser dans le siège du véhicule.
Tirez fermement sur la sangle
diagonale 15.
Attention !La sangle diagonale
doit être attachée qu'avec le fermoir
situé en regard du fermoir de la
ceinture du véhicule.
12
dans
13
situés des deux côtés
14
ne doit en aucun cas se
11
se
16
du fermoir
15
dans le
15
ne
17

Publicité

loading