BRITAX RÖMER DUO plus Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DUO plus:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DUO plus
Gebrauchsanleitung
DUO plus
Wir freuen uns, dass unser
Ihr Kind sicher durch einen neuen
Lebensabschnitt begleiten darf.
Um Ihr Kind richtig schützen zu
DUO plus
können, muss der
unbedingt so verwendet und
eingebaut werden, wie wir es Ihnen
in dieser Anleitung beschreiben.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung
haben, wenden Sie sich bitte an uns.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhalt
(universal) ...............................4
(universal) ...............................5
(universal) ...............................9
(universal) .............................15
4. Sichern des Kindes .....................18
4.2 Lockern der Gurte .................19
User instructions
DUO plus
We are pleased that our
may accompany your child safely
through a new stage of his or her life.
In order to protect your child
DUO plus
correctly, the
must
always be used and installed as
described in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Contents
2. Use in the vehicle ..........................3
(universal) ............................... 4
(universal) ...............................5
vehicle ............................................6
3.2
(universal) ...............................9
3.3
(universal) .............................15
4. Securing your child .....................18
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
DUO plus
puisse accompagner votre
enfant en toute sécurité pendant un
nouveau chapitre de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
DUO plus
enfant, le
doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d'emploi.
Pour toute question complémentaire,
n'hésitez pas à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbHBritax
Excelsior Ltd.

Table des matières

application .....................................2
2.1 avec fixation ISOFIX ...............3
(universelle) .............................5
véhicule ..........................................6
3.1 avec fixation ISOFIX ...............6
(universelle) ...........................15
l'enfant .........................................18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRITAX RÖMER DUO plus

  • Page 1: Table Des Matières

    DUO plus User instructions Gebrauchsanleitung Mode d’emploi DUO plus Wir freuen uns, dass unser DUO plus We are pleased that our Nous sommes heureux que notre Ihr Kind sicher durch einen neuen DUO plus may accompany your child safely puisse accompagner votre Lebensabschnitt begleiten darf.
  • Page 2: Prüfung, Zulassung, Eignung

    Körpergewicht Group Body weight Kindersitz seat Siège auto Groupe Poids DUO plus DUO plus 9 to 18 kg 9 bis 18 kg DUO plus 9 à 18 kg *ECE = European Standard for Safety *ECE = Europäische Norm für Equipment Sicherheitsausrüstung...
  • Page 3: Verwendung Im Fahrzeug

    Use in the vehicle Verwendung im Utilisation dans le Fahrzeug véhicule DUO plus DUO plus DUO plus is approved for three ist für drei est homologué pour different kinds of installation: unterschiedliche Einbauarten trois types de montage différents: zugelassen: • mit ISOFIX-Befestigung •...
  • Page 4: Mit Isofix-Befestigung Und Toptether*-Verankerung (Universal)

    2.2 mit ISOFIX- 2.2 with ISOFIX 2.2 avec fixation Befestigung und fastening and ISOFIX et ancrage TopTether*- TopTether* TopTether* Verankerung anchorage (universelle) (universal) (universal) Wichtig: Important: Important: Die Befestigung mit ISOFIX und ISOFIX fastening and TopTether* La fixation avec ancrage ISOFIX et TopTether*-Verankerung ist nach ECE anchoring is ECE R 44/04 approved TopTether est homologuée...
  • Page 5: Ohne Isofix-Befestigung (Universal)

    2.3 without ISOFIX 2.3 ohne ISOFIX- 2.3 sans fixation fastening Befestigung ISOFIX (universal) (universal) (universelle) 1) approved to ECE R 16 (or comparable 1) nur nach ECE R 16 (oder vergleichbarer 1) autorisé selon ECE R 16 uniquement (ou une standard), e.g.
  • Page 6: Einbau Und Ausbau Im Fahrzeug

    Einbau und Ausbau im Installation and removal Montage et démontage Fahrzeug in the vehicle dans le véhicule 3.1 mit ISOFIX- 3.1 with ISOFIX 3.1 avec fixation Befestigung fastening ISOFIX Nach dem Anpassen der After adjusting the shoulder Après avoir adapté les Schultergurte (siehe 4.1) den Auto- belts (refer to 4.1) fasten the child bretelles (voir 4.1), fixer le siège...
  • Page 7 Any malfunctions are usually caused by dirt on Auftretende Funktionsstörungen sind meist auf Les dérangements fonctionnels sont dans la the insertion guides and on the hooks. This Verunreinigungen in den Einführhilfen und an plupart des cas dus aux encrassements dans problem can be solved by cleaning these points.
  • Page 8 An der anderen Seite den grünen Press the green locking button De l’autre côté, pousser le bouton Sicherungsknopf nach hinten the other side to the back and de sécurité vert vers l’arrière et drücken und den Rastarm engage the connector ("click").
  • Page 9: Mit Isofix-Befestigung Und Toptether-Verankerung (Universal)

    Verankerung (universelle) (universal) (universal) Avantages de l’utilisation The advantage of using the de TopTether Vorteile der Verwendung des TopTether DUO plus TopTether L’exécution avec TopTether DUO plus DUO plus version with TopTether permet une stabilisation Ausführung mit makes an additional stabilising complémentaire de la liaison entre le...
  • Page 10 TopTether-Verankerung im Important Important: Fahrzeug: If your vehicle is equipped with one of Lorsque votre voiture est équipé d’un Wenn Ihr Fahrzeug mit einer the three TopTether metal anchorage ancrage métallique TopTether, ce TopTether-Metall-Verankerung points, they will be: dernier se trouve à l’une des positions ausgestattt ist, befindet sich diese an suivantes: •...
  • Page 11 Any malfunctions are usually caused by dirt on Auftretende Funktionsstörungen sind meist auf Les dérangements fonctionnels sont dans la the insertion guides and on the hooks. This Verunreinigungen in den Einführhilfen und an plupart des cas dus aux encrassements dans problem can be solved by cleaning these points.
  • Page 12 2. TopTether vorbereiten 2. Prepare TopTether 2. Préparer TopTether Nehmen Sie nun den Take the TopTether out of Retirez maintenant le TopTether aus der the fabric pocket. TopTether du sac textile. Stofftasche. Lift the metal tongue away from Eloignez la languette métallique Drücken Sie die Metallzunge the strap and pull the strap out...
  • Page 13 Push the child seat towards the Den Auto-Kindersitz mit festem und Poussez le siège auto pour enfants backrest applying firm, even gleichmäßigem Druck auf beide vers le dossier en exerçant une pressure on both sides. Seiten Richtung Rückenlehne pression ferme et uniforme sur les schieben.
  • Page 14 Checkliste korrekter Einbau Checklist for correct Liste de vérification montage installation correct Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres For the safety of your Pour la sécurité de Kindes, dass... child, check that… votre enfant, vérifiez les points suivants: • der Kindersitz fest im •...
  • Page 15: Ohne Isofix-Befestigung (Universal)

    without ISOFIX 3.3 ohne ISOFIX- 3.3 sans fixation fastening Befestigung ISOFIX (universal) (universal) (universelle) After adjusting the shoulder belts Nach dem Anpassen der Après avoir réglé les bretelles (voir (refer to 4.1) place the child seat Schultergurte (siehe 4.1) den Auto- 4.1), fixez le siège auto à...
  • Page 16 Schlosszunge im Gurtschloss Engage buckle tongue in buckle Enclencher la languette dans le einrasten. housing. fermoir de la ceinture. Nun, auf der dem Autogurtschloss Then, on the side opposite the car Pivoter maintenant, du côté opposé gegenüber liegenden Seite, den seat belt buckle, swivel clamping au fermoir de la ceinture, le levier Klemmhebel...
  • Page 17 Checklist for correct Checkliste korrekter Liste de vérification installation Einbau montage correct For the safety of your Prüfen Sie zur Pour la sécurité de child, check that… Sicherheit Ihres Kindes, dass... votre enfant, vérifiez les points suivants: • the child seat is firmly installed in •...
  • Page 18: Sichern Des Kindes

    Sichern des Kindes Securing your child Conseils pour la sécurité de l’enfant 4.1 Anpassen der 4.1 Adjusting the shoulder 4.1 Réglage des bretelles Schultergurte belts Avant de mettre le siège auto en Bevor Sie den Auto-Kindersitz im place dans le véhicule, assurez- Before you install the child seat in Fahrzeug einbauen, stellen Sie bitte vous que la hauteur des bretelles...
  • Page 19: Lockern Der Gurte

    4.2 Loosening the harness 4.2 Lockern der Gurte 4.2 Desserrage des sangles Push with the finger of one hand on Mit dem Finger der einen Hand auf Presser le doigt d’une main sur la the adjuster and with the other die Verstelltaste drücken, mit der touche de réglage...
  • Page 20 Schlosszungen links und rechts Hook buckle tongues into the Accrocher les languettes du fermoir in die Haltegummis (nicht an rubber holders (are not available à gauche et à droite dans les allen Bezügen vorhanden) am on all covers) on the cover on the fixages de caoutchouc Bezug einhängen.
  • Page 21: Funktion Des Gurtschlosses

    4.5 Function of the buckle 4.5 Funktion des 4.5 Fonctionnement du Gurtschlosses fermoir de la ceinture The function of the buckle is very Das Funktionieren des Le bon fonctionnement du fermoir important for the safety of your Gurtschlosses trägt wesentlich zur contribue de manière décisive à...
  • Page 22 2. Gurtschloß auswaschen 2. Cleaning the buckle coque du siège. Pousser la plaque métallique à la Gurtschloss min. 1 Stunde in Soak the buckle in warm water verticale au travers de la fente de la warmes Wasser (evtl. mit (with dishwashing liquid) for an hour sangle 22.
  • Page 23: Checkliste Korrektes Sichern Des Kindes

    4.6 Checklist for correct 4.6 Checkliste korrektes 4.6 Liste de vérification pour securing of your child Sichern des Kindes une parfaite sécurité de l’enfant For the safety of your child, Prüfen Sie zur Sicherheit check that… Ihres Kindes, dass... Pour la sécurité de votre •...
  • Page 24: Allgemeine Hinweise

    être réalisée par vorgenommen werden. (Sonst longer valid. le fabricant. (Si ce n’est pas le cas, erlischt die amtliche Zulassung.) l’homologation officielle s’éteindra.) DUO plus • Use the exclusively for DUO plus DUO plus • Der darf ausschließlich securing your child in your vehicle.
  • Page 25 • Regularly check all important parts • Kontrollieren Sie regelmäßig alle siège auto. Veuillez éliminer for damage. Ensure the correct wichtigen Teile auf l’ancien siège auto selon la operation of all mechanical Beschädigungen. Vergewissern Sie réglementation (voir 9.). components. sich, dass die mechanischen •...
  • Page 26 • Le siège auto pour enfants doit Zum Schutz Ihres Kindes To protect your child toujours être protégé dans la voiture même lorsqu’aucun enfant • Grundsätzlich gilt: Je enger der • For maximum protection the n’est transporté. Sicherheitsgurt am Körper des following rule applies: the closer Kindes anliegt, desto größer ist die the harness lies to the body of the...
  • Page 27: Pflegehinweise

    Care instructions Pflegehinweise Consignes d’entretien Please note that you may only use Achten Sie darauf, dass Sie nur einen Veillez à ce que vous n’utilisiez qu’une original Britax/RÖMER replacement Original-Britax/RÖMER-Ersatzbezug housse de rechange d’origine Britax/ seat covers, because the seat cover einsetzen, da der Bezug einen RÖMER étant donné...
  • Page 28: Abziehen Des Bezuges

    7.1 Abziehen des Bezuges 7.1 Removing the cover 7.1 Enlever la housse Gurtschloss öffnen und Gurte so Open the buckle and loosen the Ouvrir le fermoir et desserrer les weit wie möglich lockern (siehe harness straps as much as possible sangles le plus possible (voir 4.2).
  • Page 29: Aufziehen Des Bezuges

    Pull the cover upward and detach it Bezug nach oben ziehen und die Tirer la housse vers le haut et at the square hole from the head Aussparung über das Kopfpolster mettre l’évidement sur le pad 35. stülpen. rembourrage de tête 35. Take the shoulder belts (with Schultergurte...
  • Page 30 Schultergurte in das Schlitzpaar Thread the shoulder belts Enfiler les bretelles dans la paire einfädeln. through the pair of slots 12. de fentes 12. Schultergurte an der Push the shoulder belts at the Pousser les bretelles à l’arrière Sitzschalen-Rückseite zwischen rear of the seat between the de la coque de siège, entre la tige der Umlenkstange...
  • Page 31: Ausbauen Der Gurte (Links Und Rechts)

    7.3 Removing the belts (left 7.3 Ausbauen der Gurte 7.3 Démontage des sangles and right) (links und rechts) (gauche et droite) Open the buckle and loosen the Gurtschloss öffnen und Gurte so Ouvrir le fermoir et desserrer les harness straps as much as possible weit wie möglich lockern (siehe sangles le plus possible (voir 4.2).
  • Page 32 Unten At the bottom En bas Den elastischen Rand des Bezuges Take the elastic seam of the cover Défaire le bord élastique de la (untere Hälfte) von den Haken an (lower half) from the hooks in the housse (partie inférieure) des der Sitzschale lösen.
  • Page 33: Einbauen Der Gurte (Links Und Rechts)

    7.4 Refitting of the belts (left 7.4 Einbauen der Gurte 7.4 Montage des sangles and right) (links und rechts) (gauche et droite) First put the tongues of the two Zuerst die Schlosszungen Assembler d’abord les languettes harness straps together and beiden Gurte zusammenfügen und de fermoir des deux sangles et...
  • Page 34 Gurtende in den Bezug Feed the belt end into cover. Enfiler l’extrémité de la sangle einfädeln. dans la housse. Fold the fabric cover (lower half) Den elastischen Rand des Bezuges Fixer le bord élastique de la housse over the outer edges of the seat (untere Hälfte) in den Haken an der shell.
  • Page 35: Hinweise Zur Entsorgung

    Press the button of the shoulder An der Sitzschalen-Rückseite die Au dos de la coque de siège, belt height adjuster at the rear of Taste des Gurthöhen-Verstellers appuyer sur la touche du dispositif the seat and tilt the shoulder belt niederdrücken und den Gurthöhen- de réglage de la hauteur des height adjuster...
  • Page 36: Folgesitze

    Folgesitze Next child safety seat Sièges ultérieurs Britax / Prüfung und Zulassung Tested and certified Vérification et Britax / Britax / RÖMER nach ECE R 44/04 according to homologation selon RÖMER Child RÖMER Auto- ECE R 44/04 ECE R 44/04 Gruppe Körpergewicht safety seat...
  • Page 37 What is covered by the warranty? Garantiefall oder nicht? Cas de garantie ou non ? Fabrics: All our materials meet very Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen Tissus : tous nos tissus répondent high requirements with regard to hohe Anforderungen in Bezug auf aux exigences élevées quant à...
  • Page 38: Garantiekarte / Übergabe-Check

    11. Garantiekarte / Übergabe-Check Übergabe-Check: 1. Vollständigkeit geprüft Ich habe den Auto-/ Name: ____________________________________________ in Ordnung Fahrradkindersitz / Kinderwagen geprüft und mich Adresse: ____________________________________________ vergewissert, dass der Sitz komplett übergeben wurde und Postleitzahl: ____________________________________________ dass alle Funktionen 2. Funktionsprüfung vollständig funktionieren. Ort: ____________________________________________ - Verstellmechanismus...
  • Page 39: Warranty Card / Transfer Check

    11. Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: ___________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was Address: ___________________________________________ complete on delivery and that all functions are sound. Post Code: ___________________________________________ 2.
  • Page 40: Carte De Garantie / Procès-Verbal De Remise

    11. Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J’ai contrôlé le siège auto / Nom : ________________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié qu’ils ont été remis en bon état Adresse : ________________________________________________ et complet, et que toutes les fonctions sont parfaitement...

Table des Matières