3.1.2
Lagerung
•
Zwischenlagerung
Selbst bei kurzzeitiger Zwischenlagerung trocken, gut belüftet und erschütterungsfrei auf
Holzunterlagen bei möglichst konstanter Temperatur lagern.
•
Ungünstige Lagerung
Liegen ungünstige Lagerungsbedingungen vor (z.B. hohe Luftfeuchtigkeit), oder wird die
Kreiselpumpe länger als 6 Wochen auf Lager liegen, dann ist das Gehäuse der Kreisel-
pumpe mit Öl zu füllen (siehe 2.1.).
•
Lange Lagerdauer
Bei einer Lagerzeit von mehr als 2 Jahren müssen die Wälzlager im Motor neu gefettet
oder komplett erneuert werden.
3.1.2
Entreposage
•
Entreposage
Entreposer dans un endroit sec, aéré et à l'abri des vibrations sur des structures en bois,
avec, si possible, une température constante, y compris pour de courtes périodes.
•
Mauvais entreposage
En cas de conditions de entreposage défavorables (par ex. humidité d'air élevée), ou de
durée de entreposage de la pompe centrifuge supérieure à 6 semaines, remplir alors le
carter de la pompe centrifuge d'huile (voir 2.1.).
•
Longue durée d'entreposage
Avec une durée d'entreposage supérieure à deux ans, les paliers de laminoir et le moteur
doivent être de nouveau graissés ou remplacés.
3.1.2
Storage
•
Interim storage
Even for short periods of interim storage, store on a wooden base in a dry, well ventilated
and vibration free environment at constant temperature.
•
Unsuitable storage
If unsuitable storage conditions prevail (e.g. high humidity) or if the centrifugal pump is to
be stored for longer than 6 weeks, then the centrifugal pump housing should be filled with
oil (see 2.1).
•
Long periods of storage
After a storage period of more than 2 years the motor roller bearings need to be re-greased
or replaced entirely.
46
BETRIEBSANLEITUNG / NOTICE D´UTILISATION / OPERATOR´S MANUAL
Schmalenberger GmbH + Co. KG
D-72072 Tübingen / Germany
Pumpe Typ WK / WKN
Version: 27220 - A