Page 1
C2 rondo Betriebsanleitung Notice d’Utilisation Operating Instructions Instruzioni per l’Uso Instrucciones de Operation...
Page 2
Betriebsanleitung ..................... Seite 3 Ersatzteilliste ....................Seite 109 Notice d’Utilisation..................Page 23 Liste des pièce détachées ................Page 109 Operating Instructions................... Page 45 Spare parts list ..................... Page 109 Istruzioni per l’Uso ..................Pagina 65 Lista dei pezzi di ricambio................ Pagina 116 Instrucciones de Operation...............
BETRIEBSANLEITUNG Allgemeines Garantiehinweis Bei Nichteinhalten der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Informationen erlischt jeg- licher Garantieanspruch. Allgemeines Alle medienberührten Teile sind für eine Wasserqualität nach DIN 19643 ausgelegt. Diese Gegenstromschwimmanlage (Gegenstromanlage) entspricht dem Stand der Tech- nik, sie wurde mit größter Sorgfalt gefertigt und unterliegt einer ständigen Qualitätskontrol- le, sie ist vom TÜV geprüft und mit dem TÜV-GS Zeichen versehen.
BETRIEBSANLEITUNG Geräteeinheiten Gesamtansicht der Gegenstrom- anlage Die Gegenstromanlage besteht aus: 1. Pumpenbausatz 2. Fertigmontage 3. Einbausatz Der Einbausatz ist entsprechend der Beckenart immer unterschiedlich. Es gibt 4 Beckenarten: - Betonbecken gefliest - Betonbecken mit Folie - Fertigbecken (Stahl, Kunststoff o.ä.) - Holzbecken mit Folie 8418 Abb.
Page 7
BETRIEBSANLEITUNG 8444 8420 Abb. 4 Abb. 5 III - Einbausatz für Betonbecken III - Einbausatz für Fertigbecken gefliest und Betonbecken mit Folie Der Einbausatz (Pos. 77) besteht aus: 1. Klemmring Pos. 30 Der Einbausatz (Pos. 20) besteht aus: 2. Flachdichtung Pos.
BETRIEBSANLEITUNG Angaben zu Einsatzort / Montage Vorsicht! Lebensgefahr! Wenn der Motor mit einem Metall-Stützfuß montiert wird, muss dieser gegen den Boden isoliert befestigt werden, um die Übertragung von Fremdspannung auf Gerät und Schwimmbadwasser zu vermeiden. Achtung! Beschädigungsgefahr! Da die Pumpen nicht selbstansaugend sind, muss die Aufstellung unterhalb des Wasserspiegels erfolgen.
BETRIEBSANLEITUNG Einbauvorbereitung / Holzbecken mit Folie Einbausatz anpassen: Die Aussparung Ø 260 und die Befesti- gungsbohrungen Ø 12 in der Becken- wand anbringen. Achtung! Beschädigungsgefahr! Der Haltering (68) muss als Schablone verwendet werden. Achten Sie dabei auf die unsymetrische Lage der Bohrungen! 8309 Abb.
BETRIEBSANLEITUNG Montage Pumpenbausatz / Betonbecken mit Folie Einbausatz Mutter Unterlegscheibe Klemmring Flachdichtung 39.1 Flachdichtung Schraube Ansauggehäuse 8427 Abb. 13 Folie einhängen, mit Klemmring (30) und den Schrauben (74) am Einbausatz (20) mon- tieren. Die erste Dichtung (39) soll zwischen Einbausatz (20) und Folie sein, die zweite Dichtung (32) zwischen Einbausatz (20) und Ansauggehäuse (84).
BETRIEBSANLEITUNG Den Klemmring (30) mit der Flachdichtung (39) und dem Haltering (62) an die Becken- wand (J) montieren. Die Dichtflächen müssen sauber und glatt sein. Das Gehäuse (84) am Klemmring (30) mit den Muttern (26) und Unterlegscheiben (83) montieren. Achtung! Gehäuse (84) so montieren, dass der Anschluss für den Membranschalter oben liegt.
BETRIEBSANLEITUNG Montage des Schaltkastens Schutzschlauch Schaltkasten Schaltschlauch Den Schaltkasten (02) möglichst nahe an den Einbausatz montieren. Beachten Sie auch die Hinweise unter Kapitel 4. Den Schaltschlauch (31) auf den Nippel im Schutzschlauch (K) stecken. Achtung: Den Schaltschlauch nicht knicken und so kurz wie möglich halten, maximale Länge 8432 8 m.
BETRIEBSANLEITUNG 4.11 Montage des Düsenkopfs allgemein Schlauchkupplung Steckhülse Schlauch 35/35.1 Düsenkopf für Betonbecken Das Beckenwasser, falls schon eingelas- sen, bis unterhalb des Einbausatzes ab- lassen. Den Schlauch (21) mit der Schlauchkupplung (A) auf die Steckhülse (B) am Düsenkopf (35/35.1) fest aufstek- ken.
BETRIEBSANLEITUNG 4.11.2 Montage Düsenkopf / Betonbecken mit Folie Montageschutzfolie Ansauggehäuse Schaltschlauch Klemmring Düsenkopf 39.1 Flachdichtung Schraube 90.2 Schraube 8436 Abb. 22 Die Beckenfolie passend ausschneiden. Die Montageschutzfolie (C) entfernen. Die Flach- dichtung (39.1) zwischen Einbaugehäuse und Folie legen und den Klemmring (30) mit den Schrauben (74) an das Einbaugehäuse schrauben.
BETRIEBSANLEITUNG 4.11.4 Montage Düsenkopf / Holzbecken mit Folie Ansauggehäuse Schaltschlauch Klemmring Düsenkopf 90.3 Schraube Nach dem Anschluss des Druckwellen- schalters Düsenkopf (35) aufstecken, da- bei gleiten Druck- und Luftanschluss ineinander. Am Klemmring (30) mit den Schrauben (90.3) befestigen. 8438 Achtung! Abb.
BETRIEBSANLEITUNG In der Netzzuleitung muss ein Fehlerstromschutzschalter (Nennstromfehler £ 30mA) • vorgesehen werden. • An der gekennzeichneten Anschlussklemme (am Motorfuß oder neben dem Klemmen- kasten) ist ein Potentialausgleich mit einem Querschnitt von 10 mm² anzubringen. Elektrischer Anschluss Wechselstrom Netzspannung:230 V für 1 ~ Wechselstrom Anschlusskabel Netzzuleitung:3 x 2,5 mm²...
BETRIEBSANLEITUNG Elektrischer Anschluss Drehstrom Netzspannung: 400/230 V für 3 ~ Drehstrom Anschlusskabel Netzzuleitung: 5 x 2,5 mm² Anschlusskabel Pumpe: 4 x 2,5 mm² Vorsicherung: 16A träge Bedienungsteil im Becken Motor der Umwälzpumpe Netzanschluss (400/230 V 3 ~) Schaltkasten Anschlusskabel z.B. HO7RNF, alle wei- teren zum Anschluss notwendigen Daten finden Sie unter Kapitel 3.1.
BETRIEBSANLEITUNG Inbetriebnahme / Bedienung Keinen Probelauf des Motors durchführen, solange kein Wasser in der Pumpe ist. Ein Trockenlauf der Pumpe zerstört die Gleitringdichtung in der Pumpe! Drehgriff Regulierung Luftzufuhr Drehgriff Wasserstrahl- regulierung Düse Schaltknopf 8322 Abb. 29 • Pumpe ein-, ausschalten Durch Drücken des Schaltknopfes (Z) wird die Pumpe eingeschaltet.
BETRIEBSANLEITUNG 8323 8324 Abb. 30: Massageset ankuppeln Abb. 31: Massageset abkuppeln Düse Schiebemuffe Schlauchkupplung • Massage-Set abkuppeln Vor dem Entfernen der Impuls-Massage-Düse, Gegenstromschwimmanlage abschalten. Schlauchkupplung (F) gegen die Schiebemuffe (V) drücken, diese fassen und zurückzie- hen, Schlauchkupplung herausziehen. Fehlerhilfe Achtung: Sämtliche Reparaturen und Eingriffe am Gerät dürfen nach den UVV nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, andernfalls können Schä- den (Unfälle) für den Benutzer / Betreiber entstehen.
BETRIEBSANLEITUNG Funktionsstörung möglicher Grund Behebung 1. Pumpe läuft sehr laut und bringt Falsche Drehrichtung des Motors Motor im Klemmkasten umpolen und wenig Leistung damit die Drehrichtung wechseln Motorlüfter streift an der Lüfterhaube Lüfterhaube richtig festlegen 2. Pumpe läuft nur schwer und lang- Eine stromführende Phase fehlt Zuleitungen und Sicherungen kon- sam an...
BETRIEBSANLEITUNG Überwinterung Düsenkopf Den Düsenkopf abnehmen und bei Raumtemperatur lagern. Pumpe entleeren O-Ring Verschlußschraube Hierzu die Verschluss-Schraube (11) herausdrehen und das Wasser ablassen. Achtung! Beschädigungsgefahr! Achten Sie darauf, dass alles Wasser ausläuft! Entleeren Sie auch ein zur Pumpe führendes Rohrleitungssystem! Anschließend die Verschluss-Schraube (11) mit neuem O-Ring (07) wieder ein- drehen.
Page 23
Contenu Contenu Généralités ..................24 Information relative à la garantie .................. 24 Généralités ........................24 Utilisation conforme à la finalité ..................24 Consignes de sécurité ..............24 Généralités ........................24 Marques particulières ....................25 Description de l’appareil / Caractéristiques techniques générales......... 25 Caractéristiques techniques ..................
NOTICE D’UTILISATION Généralités Information relative à la garantie La non observance des informations figurant dans cette notice d’utilisation entraîne la perte de validité de chacun des droits découlant de la garantie. Généralités Toutes les pièces en contact avec le fluide répondent à la qualité...
NOTICE D’UTILISATION • Avant d’effectuer des réparations sur l’option nage à contre-courant mettre cette dernière hors tension et la verrouiller pour prévenir toute remise sous tension incontrôlée. • Les réparations de quelque type que ce soit doivent être effectuées par du personnel spécialisé...
NOTICE D’UTILISATION Caractéristiques techniques Type du système : C2 rondo 1,9 C2 rondo 1,9 WS * C2 rondo 3,0 Puissance 1,9 KW 1,9 KW 3,0 KW 400 Y / 230 D 400 Y / 230 D Tension [V] 230 V ~ Fréquence...
Page 27
NOTICE D’UTILISATION 8419 8445 fig. 2 fig. 3 I - Module de pompe II - Kit de montage Le module de pompe se compose de : Compris dans le kit de montage : 1. groupe moto-pompe Pos.01* 1. tête de buse complète Pos.
Page 28
NOTICE D’UTILISATION 8444 8420 fig. 4 fig. 5 III - Pièce à sceller pour bassin béton- III - Pièce à sceller pour bassin carrelage et bassin béton-liner préfabriqué La pièce à sceller (Pos. 20) se compose La pièce à sceller (Pos. 77) se compose de : de : A E lément de remplissage en styropor...
NOTICE D’UTILISATION Informations sur le site / le montage Prudence ! Danger de mort! Si le moteur est monté avec un pied en métal, il convient de fixer ce dernier en l’isolant contre le sol pour éviter toute transmission de tension étrangère sur l’appareil et l’eau de la piscine.
NOTICE D’UTILISATION Préparatifs d’installation / Bassin béton 8424 8425 fig. 9 fig. 10 Elément remplissage Planche de coffrage styropor Pièce à sceller Feuille protectrice de montage Planche de coffrage côté eau Ajustage de la pièce à sceller : Placer la pièce à sceller sur la planche de coffrage et marquer les trous de perçage. Percer les trous dans la planche du coffrage côté...
NOTICE D’UTILISATION Préparatifs d’installation / Bassin bois-liner Ajustage de la pièce à sceller : Pratiquer la niche Ø 260 et les perçages de fixation Ø 12 dans la paroi du bassin. Attention ! Risque d’endommagement ! Utiliser impérativement la bague de retenue (68) en tant que gabarit.
NOTICE D’UTILISATION Montage Module de pompe / Bassin béton-liner Pièce à sceller Ecrou Rondelle Bague de serrage Joint plat 39.1 Joint plat Corps d’aspiration 8427 fig. 13 Accrocher le liner, à l’aide de la bague de serrage (30) et des vis (74), le monter sur la pièce à...
NOTICE D’UTILISATION Monter la bague de serrage (30) avec le joint plat (39) et la bague de retenue (62) sur la paroi du bassin (J). Les surfaces d’étanchéité doivent impérativement être propres et lisses. Monter le corps (84) sur la bague de serrage (30) avec les écrous (26) et les rondelles (83). Attention ! Monter le corps (84) de sorte à...
NOTICE D’UTILISATION Montage du coffret électrique Gaine protectrice Coffret électrique Tuyau de commande Monter le coffret électrique (02) le plus près possible de la pièce à sceller. Respecter aussi consignes chapitre 4. Brancher le tube de commande (31) sur le raccord fileté dans la gaine protectrice (K).
NOTICE D’UTILISATION 4.11 Montage de la tête de buse complète d’ordre général Accouplement de tuyau Manchon à pousser Tuyau flexible 35/35.1 Tête de buse complète pour bassin béton Si le bassin est rempli d’eau, laisser celle-ci s’écouler jusqu’à ce que le niveau soit en dessous de la pièce à...
NOTICE D’UTILISATION 4.11.2 Montage Tête de buse complète / Bassin béton-liner Feuille protectrice de montage Corps d’aspiration Tuyau de commande Bague de serrage Tête de buse complète 39.1 Joint plat 90.2 8436 fig. 22 Découper le liner du bassin aux dimensions adéquates. Enlever la feuille protectrice de montage (C).
NOTICE D’UTILISATION Attention ! Veiller à ne pas plier le tuyau de commande (21), ni à le poser en boucle, ni à le raccourcir! 4.11.4 Montage Tête de buse complète / Bassin bois-liner Corps d’aspiration Tuyau de commande Bague de serrage Tête de buse complète 90.3 Après le raccordement de l’interrupteur...
NOTICE D’UTILISATION Attention ! Comparer la valeur de la tension réseau présente à celle des indications figurant sur la plaque d’usine du moteur et sélectionner un couplage approprié. Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de protection du moteur. Toujours raccorder les moteurs du mode de protection enveloppe antidéflagrante, du mode de protection sécurité...
NOTICE D’UTILISATION Mesures de protection : Prévoir impérativement un déclencheur par courant de défaut (courant de défaut nominal £30 mA) dans la ligne d’alimentation réseau ! Important : Respecter l’ordre des pontages de borne ! Voir l’intérieur du couvercle de la boîte de connexions ou le plan des connexions joint.
NOTICE D’UTILISATION Mesures de protection : Prévoir impérativement un déclencheur par courant de défaut (courant de défaut nominal £30 mA) dans la ligne d’alimentation réseau ! Important : Respecter l’ordre des pontages de borne ! Voir l’intérieur du couvercle de la boîte de connexions ou le plan des connexions joint.
Page 41
NOTICE D’UTILISATION • Régulation du jet d’eau Pour réduire le jet d’eau, tourner la poignée rotative (K ) dans le sens horaire, pour l’augmenter la tourner dans le sens antihoraire. • Régulation de l’air / Bain à bulles Pour réduire l’arrivée d’air, tourner la poignée rotative (K ) dans le sens horaire, pour l’augmenter la tourner dans le sens antihoraire.
NOTICE D’UTILISATION • Désaccouplement du kit de massage Avant d’enlever la buse de massage par impulsion, couper l’option nage à contre-courant. Pousser le raccord pour tuyau souple (F) contre le manchon coulissant (V), saisir celui-ci et le tirer vers l’arrière, débrancher le raccord pour tuyau souple. Aide aux défauts Attention ! Selon la réglementation UVV (prévention des accidents du travail), l’exécution...
NOTICE D’UTILISATION Mise hors Retrait de l’exploitation / Mise en hivernage Attention ! Risque d’endommagement ! Lors de risque de gel, prendre des mesures de protection rendant la machine résistante au froid. Pour cela, suivre les conseils suivants. Vidage du bassin Attention ! Risque d’endommagement ! Veiller à...
NOTICE D’UTILISATION Entretien et réparation Généralités Tous les travaux à exécuter sur l’option de nage à contre-courant ne doivent s’effectuer que lorsque la pompe a été vidée et que la commande et le moteur de la pompe ont été mis hors tension et protégés contre toute remise en circuit. Entretien •...
Page 45
Contents CONTENTS General ..................... 46 Guarantee notice ......................46 General ......................... 46 Usage Instructions ......................46 Safety Instructions ................46 General ......................... 46 Symbols ........................47 Unit Description / General Technical Data ........47 Technical Data......................47 Device Units........................48 Installation Site Specifications / Installation.........
OPERATING INSTRUCTIONS General Guarantee notice If the instructions contained in this operator’s manual are not observed then any claims under guarantee shall be void. General All parts coming into contact with media are designed for water quality to DIN 19643. The counter-current swimming unit (counter-current unit) is of state-of-the-art technology.
OPERATING INSTRUCTIONS Device Units Overview of the Counter-current unit The counter-current unit consists of: 1. Pump kit 2. Assembly kit 3. Installation kit The installation kit is always different depending on the pool type. There are 4 kinds of pool: - Concrete-tile pool - Concrete-liner pool - Pre-fabricated...
Page 49
OPERATING INSTRUCTIONS 8444 8420 fig. 4 fig. 5 III - Installation kit for concrete-tile III - Installation kit for pre-fabricated pool and Concrete-liner pool pools The installation kit (Item 20) consists of: The installation kit (Item 77) consists of: A Polystyrene filler piece 1.
OPERATING INSTRUCTIONS Installation Site Specifications / Installation Warning! Mortal danger! If the motor is to be installed with a metal supporting foot, then it must be fastened insulated against the floor to avoid the transfer of spurious voltages to the device and swimming pool water. Warning! Risk of damage! As the pumps are not self-priming, the installation must be under water level.
OPERATING INSTRUCTIONS Installation preparations / Concrete pool 8424 8425 fig. 9 fig. 10 Polystyrene filler piece Formwork board Mounting protection film Installation kit Pool-side formwork board Tailor the installation kit: Place the installation kit on the formwork board and transfer the bore holes. Bore the holes into the pool-side formwork board (D).
OPERATING INSTRUCTIONS Installation preparations / Wooden-liner pool Tailor the installation kit: Cut the cavity Ø 260 and the mounting holes Ø 12 into the pool wall. Warning! Risk of damage! The hold-ring (68) must be used as a template. Take note of the asymmetrical position of the holes! 8309 fig.
OPERATING INSTRUCTIONS Pump kit Installation / Concrete-liner pool Installation kit Distance washer Clamp ring Clamp gasket 39.1 Clamp gasket Screw Suction housing 8427 fig. 14 Hang in the liner, mount with the clamp ring (30) and the screws (74) to the installation kit (20).
OPERATING INSTRUCTIONS Mount the clamp ring (30) with the clamp gasket (39) and the hold-ring (62) to the pool wall (J). The sealing contact faces must be clean and smooth. Mount the housing (84) to the clamp ring (30) with the nuts (26) and distance washers (83). Warning! The housing (84) must be mounted so that the connection for the membrane switch is at the top.
OPERATING INSTRUCTIONS Installing the switchgear cabinet Protective hose Switchgear cabinet Switching tube Mount the switchgear cabinet (02) as close as possible to the installation kit. Also please observe the instructions in chapter 4. Fix the switching tube (31) onto the nipple in the protective hose (K).
OPERATING INSTRUCTIONS 4.11 Installation of the face plate assembly - general Hose coupling Plug sleeve Hose 35/35.1 Face plate assembly for concrete pool Drain the pool water, if already filled, to below the installation kit. Firmly place the hose (21) with the hose coupling (A) onto the plug sleeve (B) on the face plate assembly (35/35.1).
Page 57
OPERATING INSTRUCTIONS 4.11.2 Face plate assembly installation / Concrete-liner pool Mounting protection film Suction housing Switching tube Clamp ring Face plate assembly 39.1 Clamp gasket Screw 90.2 Screw 8436 fig. 23 Cut out the pool liner to fit. Remove the mounting protection film (C). Place the clamp gasket (39.1) between the installation housing and the liner and screw the clamp ring (30) to the installation housing using the screws (74).
OPERATING INSTRUCTIONS 4.11.4 Face plate assembly installation / Wooden-liner pool Suction housing Switching tube Clamp ring Face plate assembly 90.3 Screw After connecting the air button, put on the face plate assembly (35), this allows the pressure connection and air connection to slide into one another.
OPERATING INSTRUCTIONS Please observe: • The mains power connection must be a fixed connection. • Under no circumstances must there be any conducting connection between the metal parts of the motor and the water. An earth leakage circuit breaker (nominal fault current £ 30 mA) must be fitted to the •...
OPERATING INSTRUCTIONS Electrical connections three-phase current Mains voltage: 400/230 V for 3 ~ current Mains power supply connection cable: 5 x 2.5 mm² Pump power supply cable: 4 x 2.5 mm² Fuse: 16A passive Control unit in the pool Motor of the circulation pump Mains power supply (400/230 V 3 ~) Switchgear cabinet...
OPERATING INSTRUCTIONS Start-up / Operating Never carry out a trial run with the motor as long as there is no water in the pump. A dry run will destroy the mechanical seal in the pump! Air supply regulator knob Water supply regulatorknob Nozzle Switching button 8322...
OPERATING INSTRUCTIONS 8323 8324 fig. 31: Attaching the massage set fig. 32: Detaching the massage set Nozzle Sliding sleeve Hose coupling • Detaching the massage set Switch off the counter-current swimming unit prior to detaching the impulse-massage nozzle. Press the hose coupling (F) against the sliding sleeve (V), take a hold of it and pull it back, pull out the hose coupling.
OPERATING INSTRUCTIONS Functional fault Possible cause Remedy 1. Pump runs very loudly and lacks Motor rotating in the wrong direction Re-pole the motor in the terminal box performance and reverse the direction Motor blower brushes against the Fasten the blower cover properly blower cover 2.
OPERATING INSTRUCTIONS Face plate assembly overwintering Remove the face plate assembly and store at room temperature. Draining the pump O-Ring Plug screw Screw out the plug screw (11) and drain the water. Warning! Risk of damage! Make sure that all the water runs off! Also drain the pipework connected to the pump, if any! Then screw the plug screw (11) back in...
Page 65
Indice Indice Informazioni generali ..............66 Nota relativa alla garanzia .................... 66 Informazioni generali ....................66 Informazioni generali di utilizzo in conformità ............... 66 Indicazioni di sicurezza..............66 Informazioni generali ....................66 Segnali.......................... 67 Descrizione dell'apparecchio e scheda tecnica generale.... 67 Scheda tecnica ......................
INSTRUZIONI PER l’USO Informazioni generali Nota relativa alla garanzia Il diritto alla garanzia decade in caso di mancata osservanza delle informazioni contenute nelle presenti istruzioni d'uso. Informazioni generali Tutti i pezzi impiegati sono scelti nel rispetto della qualità idrica secondo la norma DIN 19643.
INSTRUZIONI PER l’USO • Le riparazioni, di qualsiasi natura esse siano, vanno effettuate solo da parte di personale specializzato e qualificato, ed a tal scopo bisogna svuotare il sistema di nuoto controcorrente. • L’esercente è tenuto ad assicurarsi che - il personale possa accedere sempre alle istruzioni per l’uso, - che rispetti le indicazioni suggerite nelle stesse - e che il sistema di nuoto controcorrente venga arrestato immediatamente nel caso in cui si verifichino tensioni elettriche, temperature elevate, rumori, vibrazioni e...
INSTRUZIONI PER l’USO Scheda tecnica Tipo di sistema: C2 rondo 1,9 C2 rondo 1,9 CA * C2 rondo 3,0 Potenza 1,9 kW 1,9 kW 3,0 kW 400 Y / 230 D 400 Y / 230 D Tensione [V] 230 V ~...
Page 69
INSTRUZIONI PER l’USO 8419 8445 ill. 2 ill. 3 I - Modulo della pompa II - Kit di montaggio Il modulo della pompa è costituito da: Sono parte del kit di montaggio: 1. Blocco della pompa Voce 01* 1. Terminale dell'ugello Voce 35 2.
Page 70
INSTRUZIONI PER l’USO 8444 8420 ill. 4 ill. 5 III - Set d'installazione per piscine in III - Set d'installazione per piscine cemento armato piastrellate e piscine prefabbricate in cemento armato con sigillatura a Il set d'installazione (voce 77) è costituito dai seguenti elementi: lamiera 1.
INSTRUZIONI PER l’USO Indicazioni circa il luogo di utilizzo / Montaggio Attenzione! Pericolo di morte! Se il motore viene montato con un supporto in metallo, questo va fissato in modo tale che sia isolato rispetto al suolo, per evitare la trasmissione di tensione esterna all'apparecchio ed all'acqua della piscina..
INSTRUZIONI PER l’USO Preparazione al montaggio / piscina in cemento armato 8424 8425 ill. 9 ill. 10 Riempitivo in polistirolo Quadro di comando Pellicola protettiva di montaggio Set d'installazione Quadro di comando lato acqua Adattare il set d'installazione: collocare il kit d'installazione sulla tavola e riportarvi i fori. Praticare i fori sul lato acqua del quadro di comando (D).
INSTRUZIONI PER l’USO Preparazione al montaggio / piscina in legno con sigillatura a lamiera Adattare il set d'installazione: Praticare nella parete della vasca l'apertura Ø 260 ed i fori di fissaggio Ø 12 . Attenzione! pericolo di danneggiamento. L'anello di serraggio (68) va utilizzato come sagoma.
INSTRUZIONI PER l’USO Montaggio del modulo della pompa / Piscina in cemento armato con sigillatura a lamiera Set d'installazione Madrevite Rondella distanziatrice Anello di serraggio Tenuta piatta 39.1 Tenuta piatta Vite Corpo aspirante 8427 ill. 13 Agganciare la lamiera e montarla sul set d'installazione con l'anello di serraggio (30) e le viti (74).
INSTRUZIONI PER l’USO Montaggio del kit d'installazione e del modulo della pompa / Piscina prefabbricate 8428 8429 ill. 14 ill. 15: Dettaglio della fig. 14 Parete della vasca Tenuta piatta Madrevite Anello di tenuta Rondella distanziatrice Rondella distanziatrice Anello di serraggio Alloggiamento Montare sula parete della vasca (J) l'anello di serraggio (30) con la tenuta piatta (39) e l'anello di tenuta (62).
INSTRUZIONI PER l’USO Montaggio del set d'installazione / piscina in legno con sigillatura a lamiera 8430 8431 ill. 16 ill. 17: Dettaglio della fig. 16 Parete della vasca Vite a testa cava Quadro elettrico Anello di serraggio Tubo di comando Anello di tenuta Madrevite Rondella distanziatrice...
INSTRUZIONI PER l’USO Montaggio del quadro elettrico Manichetta protettiva Quadro elettrico Tubo di comando Montare il quadro eletrico (02) il più vicino possibile al set d'installazione. Attenersi anche alle indicazioni contenute nel capitolo 4. Inserire il tubo di comando (31) nel nipplo della manichetta protettiva.
INSTRUZIONI PER l’USO 4.11 Montaggio del terminale dell'ugello in generale Giunto per tubi flessibili Contatto a pressione Manicotto 35/35.1 Terminale dell'ugello per piscina in cemento armato Nel caso in cui la vasca sia stata già riempita d'acqua, farla defluire fino al disotto del set d'installazione.
Page 79
INSTRUZIONI PER l’USO 4.11.2 Montaggio del terminale dell'ugello / piscina in cemento armato con sigillatura a lamiera Pellicola protettiva di montaggio Corpo aspirante Tubo di comando Anello di serraggio Terminale dell'ugello 39.1 Tenuta piatta Vite 90.2 Vite 8436 ill. 22 Ritagliare adeguatamente la lamiera della vasca.
INSTRUZIONI PER l’USO 4.11.4 Montaggio del terminale dell'ugello / piscina in legno con sigillatura a lamiera Corpo aspirante Tubo di comando Anello di serraggio Terminale dell'ugello 90.3 Vite Dopo aver collegato l'interruttore pneumatico, inserire terminale dell'ugello (35); il collegamento della pressione e quello dell'aria scivolano uno dentro l'altro.
INSTRUZIONI PER l’USO Si tenga presente quanto segue: • il collegamento alla rete può avvenire solo tramite un collegamento fisso. • Non deve esservi alcun collegamento tra le parti metalliche del motore e l'acqua. • Nella conduttura elettrica va previsto un circuito di sicurezza per correnti di guasto (errore di corrente nominale£...
INSTRUZIONI PER l’USO Collegamento elettrico corrente trifase Tensione di rete: 400/230 V per 3 ~ corrente trifase Cavi di collegamento conduttura elettrica: 5 x 2,5 mm² Cavi di collegamento pompa: 4 da 2,5 mm² Fusibile di riserva: 16A ritardato Azionatore nella vasca Motore della pompa di circolazione Collegamento alla rete elettrica...
INSTRUZIONI PER l’USO Messa in funzionamento / impiego Non eseguire una marcia di prova del motore finché non vi sia acqua nella pompa. Far funzionare la pompa a secco distruggerebbe la tenuta ad anello scorrevole della pompa. Manopola regolazione dell'immissione d'aria Manopola di regolazione del getto d'acqua Ugello...
INSTRUZIONI PER l’USO • Agganciamento del set di massaggio Spegnere il sistema di nuoto controcorrente prima di collocare l'ugello di massaggio ad impulsi. Ritirare il manicotto scorrevole (V), inserire il raccordo per tubo flessibile (F) nell'ugello (D), premere il manicotto scorrevole (V) contro l'ugello (D) e ritirare il raccordo per tubo flessibile (F).
INSTRUZIONI PER l’USO Avaria di funzionamento possibile causa soluzione 1. La pompa è molto rumorosa e Senso di rotazione del motore Invertire la polarità del motore nella presenta un rendimento basso erroneo morsettiera modificando così il senso di rotazione Il ventilatore del motore sfiora il Fissare correttamente il ventilatore del convogliatore motore...
INSTRUZIONI PER l’USO Svernamento del terminale dell'ugello Togliere il terminale dell'ugello e conservarlo a temperatura ambiente. Svuotare la pompa Anello O Tappo otturatore A tal scopo svitare il tappo otturatore (11) e far fuoriuscire l'acqua. Attenzione! pericolo di danneggiamento. Assicurarsi che fuoriesca tutta l'acqua. Svuotare anche l'eventuale sistema di tubature che conduce alla pompa.
Page 87
Indice de contenido Indice de contenido Datos generales................88 Indicaciones de garantía....................88 Datos generales......................88 Utilización según las prescripciones................88 Indicaciones de seguridad ............. 88 Datos generales......................88 Señales......................... 89 Descripción del aparato / Datos técnicos generales ....89 Datos técnicos ......................
INSTRUCCIONES DE OPERATION Datos generales Indicaciones de garantía En caso de no observar las informaciones indicadas en estas instrucciones de operación, caducan todas las pretensiones de garantía. Datos generales Todas las piezas con contacto con los medios han sido diseñados para una calidad del agua según la norma DIN 19643.
INSTRUCCIONES DE OPERATION • Antes de efectuar reparaciones en el sistema de contracorriente debe desconectarse la tensión eléctrica y asegurarse de una reconexión imprevista. • Las reparaciones, independiente del tipo, deben efectuarse sólo por personal técnico especializado, para esto deberá vaciarse la instalación de natación contracorriente. •...
INSTRUCCIONES DE OPERATION Datos técnicos Tipo de instalación: C2 rondo 1,9 C2 rondo 1,9 WS * C2 rondo 3,0 Potencia 1,9 kW 1,9 kW 3,0 kW 400 Y / 230 D 400 Y / 230 D Tensión [V] 230 V ~...
Page 91
INSTRUCCIONES DE OPERATION 8419 8445 Fig. 2 Fig. 3 I – Conjunto de montaje de bomba II – Conjunto de montaje completo El conjunto de montaje de bomba se conjunto montaje completo compone de: pertenecen: 1. Unidad de bombas Pos.01* 1.
Page 92
INSTRUCCIONES DE OPERATION 8444 8420 Fig. 4 Fig. 5 III - Conjunto de montaje para la III – Conjunto de montaje para piscina piscina de hormigón con baldosas y prefabricada piscina de hormigón con lámina El conjunto de montaje (Pos. 77) se compone de: El conjunto de montaje (Pos.
INSTRUCCIONES DE OPERATION Indicaciones para el sitio de aplicación y montaje ¡Cuidado! ¡Peligro de muerte! Si el motor se monta con un pie de apoyo metálico, éste debe fijarse al piso en forma aislada, de modo de evitar la transferencia de una tensión externa al aparato y al agua de la piscina.
INSTRUCCIONES DE OPERATION Preparación de montaje / Piscina de hormigón 8424 8425 Fig. 9 Fig. 10 Pieza de relleno de icopor Tabla encofrada Lámina de protección de montaje Conjunto de montaje Tabla encofrada del lado del agua Adaptar el conjunto de montaje: Colocar el conjunto de montaje en la tabla exterior encofrada y traspasar las perforaciones.
INSTRUCCIONES DE OPERATION Preparación de montaje / Piscina de madera con lámina Adaptar el conjunto de montaje: Ejecutar la entalladura Ø 260 y las perforaciones de fijación Ø 12 en la pared de la piscina. ¡Atención! ¡Peligro de daños! El anillo de retención (68) debe utilizarse como plantilla.
INSTRUCCIONES DE OPERATION Montaje del conjunto de bombas / Piscina de hormigón con lámina Conjunto de montaje Tuerca Arandela Anillo de apriete Empaquetadura plana 39.1 Empaquetadura plana Tornillo Caja de aspiración 8427 Fig. 13 Montar la lámina, con el anillo de apriete (30) y los tornillos (74) en el conjunto de montaje (20).
INSTRUCCIONES DE OPERATION Montar el anillo de apriete (30) con la empaquetadura plana (39) y el anillo de retención (62) en la pared de la piscina (J). Las superficies de sellado deben estar limpias y planas. Montar la caja (84) en el anillo de apriete (30) con las tuercas (26) y las arandelas (83). ¡Atención! Montar la caja (84) de tal forma, que la conexión para el interruptor de membrana quede por arriba.
INSTRUCCIONES DE OPERATION Montaje de la caja de conexiones Manguera de protección Caja de conexiones Manguera de distribución Montar la caja de conexiones (02) lo más cerca posible del conjunto de montaje. Observe también las indicaciones en el Capítulo 4. Enchufar la manguera de distribución (31) en el niple de la manguera de protección (K).
INSTRUCCIONES DE OPERATION 4.11 Montaje general del cabezal de boquillas Acoplamiento de manguera Casquillo insertable Manguera 35/35.1 Cabezal de boquillas para la piscina de hormigón El agua de la piscina, en caso que ya esté llena, descargar hasta por debajo conjunto montaje.
Page 100
INSTRUCCIONES DE OPERATION 4.11.2 Montaje del cabezal de boquillas / Piscina de hormigón con láminas Lámina de protección de montaje Caja de aspiración Manguera de distribución Anillo de apriete Cabezal de boquillas 39.1 Empaquetadura plana Tornillo 90.2 Tornillo 8436 Fig. 22 Cortar la lámina de la piscina apropiadamente.
INSTRUCCIONES DE OPERATION 4.11.4 Montaje del cabezal de boquillas / Piscina de madera con lámina Caja de aspiración Manguera de distribución Anillo de apriete Cabezal de boquillas 90.3 Tornillo Tras la conexión del interruptor de ondas de presión, enchufar el cabezal de boquillas (35);...
INSTRUCCIONES DE OPERATION Por favor, observe lo siguiente: • La conexión a la red debe efectuarse sólo mediante una conexión fija. • No debe existir una unión conductora de partes metálicas del motor al agua. • En la línea de alimentación de red debe preverse un interruptor de corriente de falla (corriente de falla nominal £...
INSTRUCCIONES DE OPERATION Medidas de protección: ¡Debe preverse línea alimentación de corriente de red un interruptor de protección de corriente de falla (Corriente de falla nominal £30 mA)! Importante: Observar la disposición de los puentes de bornes Vea la tapa de la caja de bornes en su interior o bien el plano de conexiones respectivo.
INSTRUCCIONES DE OPERATION Medidas de protección: ¡Debe preverse línea alimentación de corriente de red un interruptor de protección de corriente de falla (Corriente de falla nominal £30 mA)! Importante: Observar la disposición de los puentes de bornes Vea la tapa de la caja de bornes en su interior o bien el plano de conexiones respectivo.
Page 105
INSTRUCCIONES DE OPERATION • Regulación de la atomización de agua Mediante el giro de la palanca giratoria (K ) en el sentido de las agujas del reloj, la atomización del agua será más suave, o bien en el sentido contrario más fuerte. •...
INSTRUCCIONES DE OPERATION • Acoplar el juego de masaje Antes de retirar la boquilla de masaje de impulso, desconectar la instalación de natación contracorriente. Presionar el acoplamiento de la manguera (F) contra el manguito desplazable (V), abrazar y retirar, luego retirar el acoplamiento de la manguera. Ayuda de fallas ¡Atención! Todas las reparaciones y/o intervenciones en el aparato deben efectuarse...
INSTRUCCIONES DE OPERATION Puesta fuera de servicio / Durante el invierno ¡Atención! ¡Peligro de daños! En caso de peligro de congelamiento la instalación deberá acondicionarse a prueba de heladas. Para esto han de observarse las siguientes recomendaciones. Vaciar la piscina ¡Atención! ¡Peligro de daños! Ponga atención...
INSTRUCCIONES DE OPERATION Mantenimiento y reparación Generalidades Todos los trabajos en la instalación de natación contracorriente deben efectuarse sólo si la bomba fue vaciada y el control y el motor de la bomba se encuentran eléctricamente libres de tensión y asegurados en contra de una reconexión imprevista. Mantenimiento •...
Page 109
Ersatzteilliste / Liste de pièces détachées / Spare Parts List Ersatzteilliste und Zeichnung 10.1 Ersatzteilliste Liste de pièces détachées et schéma 10.1 Liste de pièces détachées Spare Parts List and Drawing 10.1 Spare Parts List Pos. Best. Nr. Bezeichnung Désignation Description Stck.
Page 110
Ersatzteilliste / Liste de pièces détachées / Spare Parts List Pos. Best. Nr. Bezeichnung Désignation Description Stck. Bemerkung No. de réf. Nbre. Remarque Order No. Qty. Remark 12424 Unterlegscheibe Rondelle Distance washer Ø 8 12422 Unterlegscheibe Rondelle Distance washer 10587 Sechskantschraube Vis six pans Hexagon screw...
Page 111
Ersatzteilliste / Liste de pièces détachées / Spare Parts List Pos. Best. Nr. Bezeichnung Désignation Description Stck. Bemerkung No. de réf. Nbre. Remarque Order No. Qty. Remark 67122 Befestigungssatz Fixation pour valve à air Fixing bracket for air Luftventil valve 10561 Sechskantschraube Vis six pans...
Lista pezzi di ricambio / Listado de piezas de repuesto Lista pezzi di ricambio e disegni 11.1 Lista pezzi di ricambio Listado de piezas de repuesto y dibojos Listado de piezas de repuesto Pos. No. ordine. Bezeichnung Denominazione Denominación Pezzo Osserva- Nro.
Page 117
Lista pezzi di ricambio / Listado de piezas de repuesto Pos. No. ordine. Bezeichnung Denominazione Denominación Pezzo Osserva- Nro. de Cant. zioni pedido Observa- ción 12422 Unterlegscheibe Rondella distanziatrice Arandela 10587 Sechskantschraube Vite esagonale Tornillo hexagonal M8 x 55 12181 Sechskantmutter Bullone esagonale Tuerca hexagonal...
Page 118
Lista pezzi di ricambio / Listado de piezas de repuesto Pos. No. ordine. Bezeichnung Denominazione Denominación Pezzo Osserva- Nro. de Cant. zioni pedido Observa- ción 56070 Drosselklappe Valvola a farfalla Valvula de estrangulacion 13226 Zylinderkerbstift Spina cilindrica Pasador cilíndrico scanalata estriado 56680 Verstellspindel...
Page 119
C2 rondo Schmalenberger GmbH + Co. KG Version: 27200 - D D-72072 Tübingen / Germany...