Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5901403903
AusgabeNr.
5901403903_0003
Rev.Nr.
20/02/2023
SD1600V
Dekupiersäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a svolgere
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Decoupeerzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recortar
PT
Tradução do manual de operação original
Dekupírovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
' H NRStUI & U pV]
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
113
126
140
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Wyrzynarka
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ubodna pila
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
' H NXSLU Q D åDJD
SI
38
Prevod originalnih navodil za uporabo
jõhvsaag
EE
53
Originaalkäitusjuhendi tõlge
6LDXUDSM Ì N OLV
LT
68
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
)L Q L HU] — § ¯ W LV
LV
83
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dekupörsåg
SE
98
Översättning av original-bruksanvisning
kuviosaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dekupørsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
154
169
182
196
209
223
237
250
263

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5901403903

  • Page 1 Art.Nr. 5901403903 AusgabeNr. 5901403903_0003 Rev.Nr. 20/02/2023 SD1600V Dekupiersäge Wyrzynarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Scroll saw Ubodna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à chantourner ' H NXSLU Q D åDJD Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 337,2 mm 376,7 mm 17,7 mm www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 12.1 www.scheppach.com...
  • Page 7 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................17 Elektrischer Anschluss ..................18 Transport ......................19 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 19 Lagerung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................278 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Hersteller: Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 10 • Veränderungen an der Maschine schließen eine • Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- Haftung des Herstellers und daraus entstehende rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Schäden gänzlich aus. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher und muss repariert werden. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver- ringert das Risiko von Verletzungen. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 • Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, bleibt. um sie sicher in der Hand zu halten. • Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. • Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen die Arbeitsplatte. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Beim Zurückziehen des Werkstücks können sich Zähne in der Schnittfuge verhaken, besonders wenn die Sägespäne die Fuge blockieren. In diesem Fall sollten Sie die Säge abstellen, den Netzstecker zie- hen, mit einem Keil die Schnittfuge öffnen und das Werkstück abziehen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das zum Ablauf der Garantiezeit auf. Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas- tung läuft). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Montagepunkte (Abb. 3 Pos. 19) in folgender Lösen Sie zum Einstellen des Niederhalters (23) Reihenfolge (Abb. 5.1): die Rändelschraube (3). D Sechskantmutter Stellen Sie den Niederhalter (23) entsprechend C Unterlegscheibe der Werkstückhöhe ein. A Dekupiersäge Ziehen Sie die Rändelschraube (3) wieder fest. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Sägeblatthalterung (29). Zum Fixieren des erhöhen. Entspannen Sie dabei vorher wieder den Sägeblattes (21) ziehen Sie die untere Sägeblatt- Spannhebel (11). klemmschraube (28) mit dem Innensechskant- Setzen Sie die Tischeinlage (25) wieder ein. (siehe schlüssel (22) fest an. 8.2.1) 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Justieren Sie gegebenenfalls den Zeiger (32) 9.2 Feinsicherung (7) nach. Die Feinsicherung (7) ist werkseitig eingesetzt und muss nicht montiert werden. Bei einem Defekt der Feinsicherung (7) gehen sie wie unter Punkt 12.2.4 be- schrieben vor. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. 9.7 Durchführen von Gehrungsschnitten (Abb. 14) m WARNUNG Seien Sie beim Durchführen von Gehrungsschnitten besonders vorsichtig. Durch die Neigung des Sägeti- sches wird ein Abrutschen begünstigt. Es besteht Ver- letzungsgefahr. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- tel. Diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes brauchsmaterialien benötigt werden. angreifen. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischein- • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- lage innere gelangen kann. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Sägeblatt schwingt aus, nicht Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen gerade ausgerichtet. die Halterungen befestigt sind. Brin- gen Sie die Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie die Schrauben wieder an. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 24 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Layout ........................ 31 Operation ......................33 Electrical connection ..................34 Transport ......................35 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........35 Storage ......................36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 278 GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 0D Q X IDFWXUHU Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 27 • Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the struction of this electric tool: risk of electric shock. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 • Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 (wedges) on the workbench. ger of injury due to saw blade! Wear protective • Always wear safety goggles. gloves! Perform a test run without a workpiece. • Keep fingers at a safe distance from the saw blade. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 • Only use faultless devices. • Maintain and clean the device at regular intervals. • Adapt your working methods to the device. Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. • Do not overload the device. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Ensure that the retaining device (23) does not (not included in the scope of delivery) touch the saw blade (21). The length of the screws to be used vary depending on the thickness of the tabletop. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Loosen the lower saw blade clamping screw (28) can increase it by turning it clockwise. Before doing with the Allen key (22). this, release the tightening lever (11) again. Remove the saw blade upwards. Re-insert the table inlay (25). (see 8.2.1) 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 If the scroll saw is switched on and the power supply holder (2) as described in fig. 8. in the mains is interrupted, the scroll saw remains switched off, even if the power supply is re-established. Press the “I” button to switch it on. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Connections and repair work on the electrical equip- ment may only be carried out by electricians. Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Insert the screw (34) again and tighten it. Close the storage box (9). Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Saw blade oscillates, not Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. aligned straightly. Bring the holders into the vertical posi- tion and tighten the screws again. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention! rapport avec votre sécurité. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Commande ......................48 Raccordement électrique .................. 49 Transport ......................50 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 50 Stockage ......................51 Élimination et recyclage ..................51 Dépannage ......................52 Déclaration de conformité ................. 278 FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également Fabricant : Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 41 à bonne distance. Toute • Toute modification de la machine annule toute ga- déviation peut entraîner une perte de contrôle de rantie du fabricant pour les dommages en résultant. l’outil électrique. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 SUH Q G UH GH UpJOHU O ¶ D SSDUHLO GH UHPSODFHU O de protection ou une protection auditive réduit le SLqFHVGHO¶ R XWLOG¶ L Q V HUWLRQ RXGHGpSRVHUO¶ R XWL risque de blessures. Cette mesure de sécurité empêche le pOHFWULTXH démarrage impromptu de l‘outil électrique. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 ! Portez des gants de protection ! Effectuer une avant d‘utiliser l‘outil électrique. course d’essai sans pièce usinée. Veiller à ce qu’au- cun bruit ou vibration inhabituel ne se produise. Si tel est le cas, éteindre l’appareil et contacter le fa- bricant. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 30 % de la durée de tionnement. fonctionnement à la puissance nominale indiquée, puis continuer de tourner sans charge pendant 70 % de la durée de fonctionnement. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 à ce que les d’autres sources de bruit, etc. par ex. le nombre de ma- pièces mobiles se déplacent sans entrave. chines et d’autres opérations effectuées à proximité. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 (25) vers le haut. REMARQUE : Le plateau de table (25) peut à présent être retiré. Avant de monter le pied de biche (23), la lame de scie prémontée en usine (21) doit être retirée (voir 8.2). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Tendez la lame de scie après le montage en enfonçant le levier de tensionnement (11). Si la tension de la lame est trop faible ou trop élevée, procédez comme suit : • Relevez le levier de tensionnement (11) vers le haut. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Actionner l’interrupteur On/Off (20) pour activer et dé- adaptée (non fournie) au raccord d‘aspiration (15) (voir sactiver la lampe de travail (19). Fig. 13 Illustration à titre d’exemple). ATTENTION : Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d‘as- piration. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent position souhaitée. présenter une section de 1,5 mm Serrer les écrous moletés (14). Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Pièces d’usure* : Balais à carbone, lame de scie, pla- teau de table * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Éviter toute pression latérale droite La lame de scie bascule Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports sont vers l’extérieur, elle n’est fixés. Mettez les supports en position verticale pas alignée droit. et resserrez les vis. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Funzionamento ....................63 Allacciamento elettrico ..................64 Trasporto ......................65 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......65 Stoccaggio ......................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 66 Risoluzione dei guasti ..................67 Dichiarazione di conformità ................278 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Produttore: Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Page 56 In caso di medicina del lavoro e della tecnica di sicurezza. deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- • Modifiche alla macchina escludono completamente trezzo elettrico. la responsabilità del produttore per i danni che ne derivano. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale dell’attrezzo elettrico. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 • Eseguire interventi di equipaggiamento, regola- zione, misurazione e pulizia solo a motore spento. Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente. • Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver rimos- so la chiave relativa e gli strumenti di regolazione. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 • Indossare sempre degli occhiali protettivi. • Tenere le dita a distanza di sicurezza dalla lama. • Guidare il pezzo da lavorare in maniera sicura e stabile e non permettergli di svincolarsi in alcun mo- mento. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 • La lama della sega deve poter scorrere liberamente. altre sorgenti sonore, ecc., per esempio il numero di macchine e altre operazioni attigue. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Per la regolazione del pressore (23), allentare la E Vite a testa esagonale vite a testa zigrinata (3). Serrare i dadi esagonali (D). Regolare il pressore (23) in base all’altezza del pezzo. Stringere di nuovo la vite a testa zigrinata (3). IT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 Sul lato sinistro, si trova una scatola di conservazione (28) con la chiave a brugola (22). (9) in cui è possibile depositare le lame delle seghe di ricambio e la chiave a brugola. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 • Accensione: Premere il tasto “I”. rio sul sistema di supporto (2), come raffigurato • Spegnimento: Premere il tasto “0”. nella Fig. 8. ATTENZIONE La macchina è dotata di un interruttore di sicurezza contro la riaccensione dopo una caduta di tensione. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Ruotare il banco allentando il dado zigrinato (14) e rovesciando il banco sega (6) nella posizione In caso di domande indicare i seguenti dati: desiderata. • Tipo di corrente del motore Serrare il dado zigrinato (14). • Dati della piastrina indicatrice della macchina 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Applicare nuovamente la copertura (8). • Tipo di apparecchio Fissare la vite (33). • Numero articolo dell’apparecchio (è reperibile Inserire di nuovo la vite (34) e serrarla. nell’imballaggio o nelle istruzioni per l‘uso) Chiudere la scatola di conservazione (9). IT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di oscilla verso l‘esterno, supporto. Portare il sistema di supporto in non è allineata corret- posizione verticale e riserrare le viti. tamente. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 Montage ......................76 Bediening ......................78 Elektrische aansluiting ..................79 Transport ......................80 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......80 Opslag ........................ 81 Afvalverwerking en hergebruik ................81 Verhelpen van storingen ..................82 Conformiteitsverklaring..................278 NL | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Fabrikant: Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 71 Bij afbuiging kunt u de controle over het • De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen elektrische apparaat verliezen. die aan de machine worden aangebracht en de hier- uit voortvloeiende schade. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 • Belast de machine niet zodanig dat ze stil komt te schap gewaarborgd. staan. • Druk het werkstuk altijd stevig tegen het werkblad aan. • Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders of vastzittende houtstukken als het zaagblad draait. NL | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 • Bij het terugtrekken van het werkstuk kunnen de tanden in de zaagsnede vasthaken, met name als het zaagsel de zaagsnede blokkeren. In dit geval moet u de zaag afstellen, de stekker loskoppelen, met een wig de zaagsnede openen en het werkstuk wegtrekken. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn trisch apparaat is uitgeschakeld en dergelijk waarin geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met deze is ingeschakeld maar zonder belasting draait). plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- gevaar! NL | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 (3) los. D Zeskantmoer Stel de neerhouder (23) overeenkomstig de werk- C Onderlegring stukhoogte in. A Decoupeerzaag Haal de kartelschroef (3) weer vast. B Werktafel C Onderlegring E Zeskantbout Haal de zeskantmoeren (D) goed aan. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 Druk de draagarm (12) iets omlaag. Fixeer het an- dere einde van het zaagblad (21) in de bovenste zaagbladhouder (26) (zie afb. 9). Fixeer het zaagblad (21) met de bovenste zaag- bladklemschroef (27) (zie afb. 10). NL | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Schroef de afblaasinrichting (1) rechtsom op de • Uitschakelen: Druk op de toets “0”. houder (2), zoals in afb. 8 weergegeven. LET OP De machine is voorzien van een veiligheidsschakelaar tegen herinschakelen van de machine na spannings- uitval. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 • Stroomtype van de motor Zwenk de tafel, door de kartelmoer (14) los te ma- • Gegevens van het machinetypeplaatje ken en de zaagtafel (6) in de gewenste positie te kantelen. Haal de kartelmoer (14) aan. NL | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- Plaats de schroef (34) weer terug en haal deze res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor aan. de QR code op de voorpagina. Sluit de bewaarbox (9). 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. NL | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Zaagblad zwenkt uit, Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de houders niet recht uitgelijnd. zijn bevestigd. Breng de houders in loodrech- te positie en haal de schroeven weer aan. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funciona- miento. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Manejo ....................... 93 Conexión eléctrica ..................... 94 Transporte ......................95 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 95 Almacenamiento ....................96 Eliminación y reciclaje ..................96 Solución de averías ................... 97 Declaración de conformidad ................278 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Fabricante: Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 86 • Las personas que se ocupen del manejo y mante- Lea todas las indicaciones antes de usar esta herra- nimiento de la máquina, deben familiarizarse con la mienta eléctrica y conserve las indicaciones de segu- misma y estar informadas sobre los posibles peli- ridad. gros. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 KHUUDPLHQ W D HOpFWULFD HQ XQ HQ W RUQ R K~ P HGR atento puede causar lesiones de extrema gravedad en emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente fracciones de segundo. residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ES | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 • Los mecanismos de seguridad en la máquina no de- ben desmontarse ni inutilizarse. • Los mecanismos de protección dañados o defectuo- sos se deben reemplazar de inmediato. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 Tamaño mesa 415 x 255 mm • Coloque la hoja de sierra siempre de modo que los Longitud de hoja de sierra 134 mm dientes señalen hacia abajo, hacia la mesa de ase- aprox. rrado. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 7.1 Desembalaje que se usa la herramienta eléctrica; • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- mente. • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hay). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Vigile que el sujetador (23) no toque la hoja de en la sierra de calar. sierra (21). Monte la sierra de marquetería sobre una mesa de trabajo maciza de madera. De este modo se evita la generación de mucho ruido debido a las vibraciones. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 (21) en las A continuación, afloje el tornillo de fijación supe- ranuras correspondientes del soporte superior e rior de la hoja de sierra (27). inferior de la hoja de sierra (26/29). 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 8 mm (no incluida en el volumen de • La madera debe guiarse lentamente hacia la hoja suministro). de sierra, ya que los dientes de la hoja de sierra son muy pequeños. ES | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Si se producen chispas en exceso, encargue a un elec- ejemplo, mediante el dispositivo de protección. tricista que compruebe las escobillas de carbón. ATENCIÓN Las escobillas de carbón únicamente deben ser cam- biadas por un técnico electricista. ES | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 La hoja de sierra se Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los soportes. Coloque mueve, no está bien los soportes perpendicularmente y apriete nueva- alineada. mente los tornillos. ES | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Atenção! perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99 Operação ......................108 Ligação elétrica ....................109 Transporte ......................110 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 110 Armazenamento ....................111 Eliminação e reciclagem..................111 Resolução de problemas ................... 112 Declaração de conformidade ................278 PT | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabricante: Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 101 Em caso GDVHQ T XDQ W RXVDDIHUUDPHQ W DHOpWULFD • Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de distração, pode perder o controlo da ferramenta de toda e qualquer responsabilidade por danos daí elétrica. resultantes. PT | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 Esta medida de precaução D IHUUDPHQ W D HOpWULFD impede o arranque involuntário da ferramenta elé- trica. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 Execute um ensaio sem peça. Certifique-se e o fabricante do seu implante antes de operarem a de que não ocorrem vibrações ou ruídos invulgares. ferramenta elétrica. Se tal for o caso, desligue o aparelho e entre em contacto com o fabricante. PT | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 30% da duração de ciclo à potência nominal in- de restos de material e ferramentas. Deixe na mesa dicada e de seguida durante 70% da duração de ciclo de trabalho apenas a peça a ser trabalhada e even- sem carga. tuais meios auxiliares (cunhas). 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 • Observar a madeira já processada quando a corpos exposições, a natureza do espaço de trabalho, outras estranhos, como por ex. pregos ou parafusos, etc. fontes de ruído, etc., como por ex., o número de máqui- nas e outras atividades no espaço adjacente. PT | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Para ajustar o fixador (23), desaperte o parafuso E Parafuso sextavado de cabeça estriada (3). Aperte as porcas sextavadas (D). Ajuste o fixador (23) conforme a altura da peça de trabalho. Volte a apertar o parafuso de cabeça estriada (3). 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 (21), aperte o parafuso de fixação da lâ- volte a aliviar primeiro a alavanca de tensão (11). mina de serra inferior (28) com a chave sextavada Volte a colocar o inserto da mesa (25). (ver 8.2.1) interior (22). PT | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 9.2 Fusível fino (7) eventualmente o ponteiro (32). O fusível fino (7) é colocado de fábrica, não sendo ne- cessário monta-lo. Em caso de defeito do fusível fino (7), proceda tal como descrito no ponto 12.2.4. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 Tenha especial cuidado ao executar cortes em ângulo. Os cabos de prolongamento de até 25 m de compri- A inclinação da mesa de serrar facilita um deslizamen- mento devem ter uma secção transversal de 1,5 mm to. Existe o perigo de ferimentos. quadrados. PT | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 • Certifique-se de que não penetra água no interior utilização ou natural ou que as seguintes peças são do aparelho. necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: escovas de carvão, lâmina de serra, inserto da mesa * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. PT | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Peça não conduzida direita Evitar a pressão lateral A lâmina de serra Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam os suportes. oscila para fora, está Coloque os suportes na posição vertical e volte a desalinhada. apertar os parafusos. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. CZ | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 Konstrukce ......................120 Obsluha ......................122 Elektrické připojení .................... 123 Přeprava ......................123 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 123 Skladování ......................124 Likvidace a recyklace ..................124 Odstraňování poruch ..................125 Prohlášení o shodě .................... 279 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- ních pokynů. Výrobce: Scheppach GmbH 2. 3RSLVStVWURM H REU± Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zařízení na odfukování pilin Vážený zákazníku, Držák (zařízení na odfukování pilin) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Šroub s rýhovanou hlavou...
  • Page 116 • Nebezpečí nehody kvůli kontaktu rukou s nezakry- • (OHNWULFNp Q i VWURM H FKUDWH SHG GHãWP D YOK tou oblastí řezání nástroje. kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje • Nebezpečí zranění při výměně nástroje (nebezpečí riziko zásahu elektrickým proudem. pořezání). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117 OH Q R VWLRGSRK \ E X M t FtFKVHGtO $ Volný oděv, šper- Wp D EH] ROHM H D WXNX Kluzké rukojeti a úchopné ky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotují- plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu cími díly. elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. CZ | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Vytáhněte síťovou zástrčku. Od- • Držte prsty v bezpečné vzdálenosti od pilového listu. straňte zablokování. Pozor! Nebezpečí zranění • Obrobek veďte bezpečně a pevně v žádném oka- pilovým listem! Používejte ochranné rukavice! mžiku ho nenechte volně. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 • Případně nechte zařízení přezkoušet. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. • Zařízení vypněte, když se nepoužívá. Vhodné pilové listy Je možné použití všech běžných pilových listů s mini- mální délkou 127 mm s kolíkem i bez. CZ | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 Tak lze zabránit značné hlučnosti přitisknutý, ale měl by zůstat volně pohyblivý. Přidržo- následkem vibrací. vač (23) slouží jako pojistka, aby obrobek nemohl být Vyznačte vrtané otvory (viz obr. 5.2). vytržen směrem nahoru a přitom zničit pilový list (21). 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 121 Pilový list po montáži napněte tlakem na upínací páku Pilový list (21) upevněte horním svěracím šroubem (11) dolů. pilového listu (27) (viz obr. 10). Pokud je napnutí listu příliš malé nebo velké, postupuj- te následujícím způsobem: CZ | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 Počet zdvihů zvýšíte otá- POZOR: Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. čením regulátorem počtu zdvihů (17) ve směru pohybu hodinových ručiček. Otáčením proti směru hodinových ručiček počet zdvihů snížíte. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 123 Před veškerými úkony údržby a čištění vždy vypněte • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení pilu a odpojte síťovou zástrčku. přívodního kabelu • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv- ky ve stěně. CZ | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- m VAROVÁNÍ Jemnou pojistku (7) nepřemosťujte! Nepoužívejte po- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití jistky jiného typu! To může vést k poškození přístroje. vrátit. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125 Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychylu- Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny držáky. je, není vyrovnán do Nastavte držáky do svislé polohy a dotáhněte opět roviny. šrouby. CZ | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Page 127 Zostavenie ......................134 Obsluha ......................136 Elektrická prípojka ..................... 136 Preprava......................137 Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov ........... 137 Skladovanie ....................... 138 Likvidácia a recyklácia ..................138 Odstraňovanie porúch ..................139 Vyhlásenie o zhode ................... 279 SK | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Výrobca: Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 129 • ' H WLDLQ p RVRE\ GUåWHYGRVWDWRþ Q H M Y]GLDOHQ R VWL RGHOHNWULFNpKRSUtVWURM D SRþ D VM H KRSRXåtYDQ L D Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elek- trickým náradím. SK | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 åHM H HOHNWULFNpQ i UDGLHY\ S Q X WpSUHGWê P DNR M ~ þ L GLHO\ Q L HV~ ]ORPHQ p DOHERSRãNRGHQ p WDN ho pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo ku åHWRQ H JDWtYQ H RYSO\ Y XM H IXQ N FLXHOHNWULFNpKR akumulátoru. náradia. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131 • Obrobky, ktoré sú menšie ako ochrana pílového • Pílové kotúče sa po vypnutí pohonu v žiadnom prí- kotúča, môžu mať za následok poranenia rúk a prs- pade nesmú brzdiť pritláčaním zboku. tov. Používajte vhodné pomôcky! SK | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 časti pracovného cyklu, napr. Dĺžka pílového kotúča cca 134 mm časy, keď je elektrické náradie vypnuté a tie, keď je Vyloženie 406 mm elektrické náradie zapnuté, ale beží bez zaťaženia). Výška rezu max. pri 0° 50 mm 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 ([LVWXM H Q H EH]SHþ H Q V WYR prehltnutia a zadusenia! 9ãHREHFQ p XSR]RUQ H Q L D • Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty a bezpečnostné zariadenia namontovať v súlade s predpismi. • Pílový kotúč sa musí voľne pohybovať. SK | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 Q p KRVSXVWH Q L D3UHGRGVWUi Q H Q t PDOHERY ê P H Q R X Znova nasaďte vložku stola (25). (pozri 8.2.1) StORYpKRNRW~ þ D YåG\ VWODþ W HWODþ L GORij DY\ W LDK Q L WHVLH" R Y~ ]iVWUþ N X]R]iVXYN\ 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 135 Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie kanály. • Vyklopte napínaciu páku (obr. 11) smerom nahor. • Otáčajte napínaciu páku (11) v smere hodinových ručičiek, aby ste zvýšili napnutie, resp. proti smeru hodinových ručičiek, aby ste znížili napnutie. SK | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú tora zdvihovej frekvencie (17) zvýšite počet zdvihov. cez okno alebo medzeru medzi dverami Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek znížite po- • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- čet zdvihov. nia alebo vedenia prípojného vedenia 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137 POZOR Uhlíkové kefy smie vymieňať len elektrikár. 12.2.3 Sieťový kábel Ak je sieťový kábel vytrhnutý, narezaný alebo inak po- škodený musí sa okamžite vymeniť. SK | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- ekologicky. štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 139 Použite správny pílový kotúč Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa vychy- Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené držiaky. ľuje, nie je vyrovnaný. Uveďte držiaky do kolmej polohy a znova utiahnite skrutky. SK | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141 Üzembe helyezés előtt ..................147 Felépítés ......................148 Kezelés ......................150 Elektromos csatlakoztatás ................151 Szállítás ......................151 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........151 Tárolás ....................... 152 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............152 Hibaelhárítás ...................... 153 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 279 HU | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 % H YH]HWpV A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Gyártó: Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy...
  • Page 143 VD WiYRO D J\ H UPHNHNHW pV PiV V]HPpO\ H NHW A • Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő figyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát az károkért a gyártó nem vállal felelősséget. elektromos szerszám felett. HU | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 UpOKHW V]HUV]iPRNDW FVHUpO NL YDJ \ IpOUHWHV csúszásmentes munkavédelmi cipő, munkavédelmi az elektromos szerszámot. Ezen elővigyázatos- sisak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülé- sági intézkedések megakadályozzák az elektromos sek kockázatát. szerszám akaratlan elindulását. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145 • A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. a gépben kulcs és beállítószerszám. • A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. HU | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 66,9 dB • Ügyeljen arra, hogy akkor se váljon figyelmetlenné, bizonytalanság 3 dB ha gyakorlottan bánik a fűrésszel. A figyelmetlenség hangteljesítményszint 79,9 dB súlyos sérüléseket okozhat akár egy másodperc tö- bizonytalanság 3 dB redéke alatt. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 • Munkamódszerét igazítsa az eszközhöz. • Ne terhelje túl a készüléket. A használni kívánt csavarok hossza az asztallap vas- • Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket. tagságától függően változik. • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. HU | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 Ezt követően oldja ki a felső fűrészlap-szorítócsa- Helyezze vissza a fűrészlapot (21) a 8.2. pontban vart (27). leírtak szerint. Ilyenkor tartsa meg a fűrészlapot, különben beesik Ügyeljen arra, hogy a leszorító (23) ne érintse a a készülék belsejébe. fűrészlapot (21). 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 149 Húzza meg ismét a recés fejű anyát (14) és a sza- Ellenőrizze a fűrészlap csapjainak pozícióját a fű- bályzó csavar (35) biztosító anyáját. részlaptartókban (26/29). Oldja ki a csavart (31), és forgassa a mutatót (32) a 0° jelölésére. HU | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 írtak szerint) a munkadarab furatán keresztül, és lap élettartama. állítsa be a fűrészlap feszességét. A belső vágások befejezése után távolítsa el a fű- részlapot (21) a laptartókról (a 8.2. pontban leírtak szerint). Vegye le a munkadarabot az asztalról. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Page 151 Csak H 05 VV-F jelölésű csatlakozó vezetékeket hasz- • Ne használjon tisztító- és oldószereket. Ezek ki- náljon. kezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék bel- nevezés megléte. sejébe. HU | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152 ártalmatlanítandó készülékről! asztalbetét • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Page 153 Nem egyenesen vezetik a Kerülje az oldalirányú nyomást munkadarabot A fűrészlap kileng, nem egye- A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. nesen van beállítva. Állítsa függőleges pozícióba a tartókat, húzza meg újra a csavarokat. HU | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155 Budowa ......................162 Obsługa ......................164 Przyłącze elektryczne ..................165 Transport ......................166 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......166 Przechowywanie....................167 Utylizacja i recykling ..................167 Pomoc dotycząca usterek ................. 168 Deklaracja zgodności ..................279 PL | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Producent: Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Page 157 • Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. • Podobnie zaleca się przestrzeganie wszelkich in- nych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i bezpieczeństwa technicznego. PL | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 ]REVáXJHOHNWURQ D U]G]LD Brak czujności może w Z\ á F]Q L ND RFKURQ Q H JR Uy* Q L FRZR SUGRZHJR Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądowego ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich zmniejsza ryzyko porażenia prądem. obrażeń. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 • Natychmiast wymieniać uszkodzone lub wadliwe tuacjach. zabezpieczenia. • Nie ciąć przedmiotów obrabianych, które są za małe, by można je było bezpiecznie utrzymać w ręce. PL | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160 Wysokość cięcia maks. 22 mm • Ustawić zawsze prawidłowe napięcie tarczy tnącej, przy 45° aby uniknąć pęknięcia brzeszczotów pił. Waga 12,7 kg • Szczególną ostrożność zachować podczas cięcia materiału o nieregularnych profilach cięcia. Zmiany techniczne zastrzeżone! 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161 Podane wartości są wartościami emisyjnymi, tym sa- Q R EDZLüVL ZRUNDPL]WZRU]\ Z DV]WXF]Q H JRIR mym nie muszą odpowiadać bezpiecznym wartościom liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- roboczym w miejscy pracy. F]HVWZRSRáNQ L FLDLXGXV]HQ L D PL | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 Poluzować śrubę radełkową (3) w celu ustawienia C Podkładka uchwytu dolnego (23). A Wyrzynarka Ustawić uchwyt dolny (23) w zależności od wyso- B Stół roboczy kości obrabianego przedmiotu. C Podkładka Ponownie dokręcić śrubę radełkową (3). E Śruba sześciokątna Dokręcić nakrętki sześciokątne (D). 162 | PL www.scheppach.com...
  • Page 163 Lekko nacisnąć wysięgnik (12) w dół. Zamocować Po lewej stronie znajduje się pojemnik do przechowy- drugi koniec tarczy tnącej (21) w górnym uchwycie wania (9), w którym można składować zapasowe tar- tarczy tnącej (26) (patrz rys. 9). cze tnące i klucz imbusowy. PL | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164 Upewnić się, że osłona tarczy tnącej (5) jest zło- UWAGA żona. Maszyna jest wyposażona w przełącznik bezpieczeń- Przykręcić dmuchawę (1) zgodnie z ruchem wska- stwa, zabezpieczający przed ponownym włączeniem zówek zegara na uchwycie (2), jak pokazano na po utracie zasilania. rys. 8. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 165 (5) go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- zamontowanej na uchwycie dolnym (23) od stołu go elektryka. roboczego. Obrócić stół, zwalniając nakrętkę radełkową (14) i przechylając stół pilarki (6) do żądanej pozycji. Dociągnąć nakrętkę radełkową (14). PL | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166 Części zużywalne*: Szczotki węglowe, tarcza tnąca, wkładka stołowa 12.1.2 Czyszczenie wewnętrzne (rys. 15) Otworzyć pojemnik do przechowywania (9). * opcjonalnie w zakresie dostawy! Wykręcić śrubę (34). Poluzować śrubę (33). Zdjąć osłonę (8). 166 | PL www.scheppach.com...
  • Page 167 środowisko naturalne. • Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu- nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. PL | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168 Nieprawidłowy rodzaj tarczy tnącej Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie wprowadzony Unikać nacisku bocznego prosto Tarcza tnąca wyskakuje, Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść nie jest ustawiona prosto. uchwyty w pozycji pionowej i dokręć śruby. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Page 169 štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. m Pozor! HR | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 Rukovanje ......................178 Priključivanje na električnu mrežu ..............179 Transport ......................179 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........179 Skladištenje ....................... 180 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 180 Otklanjanje neispravnosti .................. 181 Izjava o sukladnosti ................... 279 170 | HR www.scheppach.com...
  • Page 171 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- nosnih napomena. 3URL]YR ÿ D þ Scheppach GmbH 2. 2SLVXUHÿ D M D VO Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Naprava za ispuhivanje Poštovani kupci, Držač...
  • Page 172 • Prignječenje prstiju. kladni i za vanjsku uporabu. Uporaba produžnog • Opasnost zbog trzanja. kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za po- rizik od električnog udara. laganje izratka. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173 • 1H SUHRSWHUHüX M W H HOHNWUL þ Q L DODW Rabite prikla- Prikladnim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. GDQ HOHNWULþ Q L DODW ]D YDã ]DGDWDN električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u speci- ficiranom rasponu snage. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174 • Prije napuštanja radnog mjesta isključite motor i izvucite mrežni utikač. • Montiranje na električnu mrežu, popravke i postupke održavanja smiju obavljati samo stručnjaci. • Nakon završetka popravka ili održavanja valja od- mah ponovno montirati sve zaštitne i sigurnosne naprave. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 • Isključite uređaj kada nije u uporabi. Nesigurnost K 3 dB Razina zvučne snage L 79,9 dB Prikladni listovi pile Moguće je rabiti sve uobičajene listove pile minimalne Nesigurnost K 3 dB duljine 127 mm, sa zatikom i bez njega. HR | 175 www.scheppach.com...
  • Page 176 Radi namještanja pritiskača (23) otpustite nazu- Montirajte ubodnu pilu na radni stol od masivnog bljeni vijak (3). drva. Time će se spriječiti veliko stvaranje buke Namjestite pritiskač (23) prema visini izratka. zbog vibracija. Ponovno pritegnite nazubljeni vijak (3). 176 | HR www.scheppach.com...
  • Page 177 (21). Ako je napetost premala, možete je Ako je ispravno zategnut, list pile trebao bi proizvoditi povećati okretanjem nadesno. Pritom prethodno visok ton kada se “trzne”, kao na struni. ponovno opustite zateznu polugu (11). Umetnite natrag stolni umetak (25). (vidi 8.2.1) HR | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 (25) na stolu za piljenje (6). • Zupci režu drvo samo pri hodu prema dolje. Montirajte list pile (21) (kao što je opisano u 8.2) kroz provrt u izratku i namjestite zategnutost lista. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 179 • Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu- ma VDE i DIN. trašnjost uređaja. Rabite samo priključne vodove s oznakom H 05 VV-F. Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 Potrošni dijelovi*: Ugljene četkice, list pile, stolni ume- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181 Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje List pile se njiše, nije Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. Postavite centriran ravno. držače u okomit položaj, a zatim zategnite vijke. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Page 182 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. m Pozor! 182 | SI www.scheppach.com...
  • Page 183 Uporaba ......................191 Električni priključek .................... 192 Prevoz ........................ 193 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........193 Skladiščenje....................... 193 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............194 Pomoč pri motnjah ..................... 195 Izjava o skladnosti ..................... 279 SI | 183 www.scheppach.com...
  • Page 184 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov. Proizvajalec: Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Priprava za izpihovanje Spoštovani kupec, Držalo (odsesovalna naprava) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Narebričen vijak...
  • Page 185 • 3ULNOM X þ Q H JDYRGDQ H XSRUDEOM D M W H]DQ R ãHQ M H DOL REHãDQ M H HOHNWULþ Q H JDRURGM D DOL]DYOHþ H Q M H YWLþ D • Nevarnost nesreč zaradi stika roke z nepokritim ob- L]YWLþ Q L FH močjem rezanja orodja. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Page 186 • ýHM H PRJRþ H Q D PHVWLWLQ D SUDYH]DRGVHVDYDQ M H LQ ORYOM H Q M H SUDKX M L K PRUDWH SULNOM X þ L WL LQ SUD vilno uporabiti.Uporaba naprave za odsesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187 Na delovni mizi naj os- odstranjujte, medtem ko žagin list deluje. tane le obdelovanec in nekaj pripomočkov za delo • Ko odpravljate motnje na blokiranem vstavitve- (zagozd). nem orodju, izklopite stroj. Izvlecite omrežni vtič. • Vedno nosite zaščitna očala. SI | 187 www.scheppach.com...
  • Page 188 EN 61029. • Po potrebi predajte napravo v pregled. • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. 1R V LW H ] D ãþ L W R ] D VOX K Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Page 189 (ni vključen v obseg dostave) nega lista (21). Dolžina vijakov, ki jih uporabite se spreminja glede na debelino mizne plošče. m OPOZORILO Nevarnost poškodb! Pred kakršnimi koli montažnimi deli na dekupirni žagi izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. SI | 189 www.scheppach.com...
  • Page 190 žaginega lista (28). zalca povečate. Pred tem spet popustite vpenjalni Žagin list povlecite navzgor, da ga odstranite. vzvod (11). Ponovno vstavite mizni vstavek (25). (glejte 8.2.1) 190 | SI www.scheppach.com...
  • Page 191 žaga kazalca na držalo na držalo (2), kot je prikazano izklopljena, tudi če je dovod električnega toka ponovno na sliki 8. vzpostavljen. Če jo želite vklopiti, ponovno pritisnite tipko »I«. SI | 191 www.scheppach.com...
  • Page 192 1DPHãþ H Q L HOHNWURPRWRU M H SULNOM X þ H Q WDNR GD M H pripravljen za uporabo. 3ULNO M X þ H N XVWUH]D ]DGHY nim standardom VDE in DIN. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Page 193 Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 Ležajna mesta (10) obračalnih valjev namažite najka- in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni em- sneje po 25 do 30 obratovalnih urah, in sicer s kakovo- balaži. stno mastjo za stroje. SI | 193 www.scheppach.com...
  • Page 194 - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Page 195 Uporabljajte ustrezne žagine liste Obdelovanec ni bil primaknjen Preprečite pritiskanje s strani naravnost Žagin list zaniha na stran, Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena držala. ni poravnan. Držala premaknite v navpičen položaj in znova zategnite vijake. SI | 195 www.scheppach.com...
  • Page 196 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjus- tav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Page 197 Enne käikuvõtmist ....................203 Ülesehitus ......................203 Käsitsemine ....................... 205 Elektriühendus ....................206 Transportimine ....................206 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 206 Ladustamine ...................... 207 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................207 Rikete kõrvaldamine ..................208 Vastavusdeklaratsioon ..................280 EE | 197 www.scheppach.com...
  • Page 198 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Tootja: Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 199 Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb kõrgendatud jade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. elektrilöögi risk. Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega • Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud: tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski. EE | 199 www.scheppach.com...
  • Page 200 • Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdeseadi- seid, siis tuleb need külge ühendada ning neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Page 201 • Suruge töödetaili alati tugevasti vastu tööplaati. • Lülitage saag sisse alles pärast töölaua koristamist • Ärge eemaldage kunagi lahtiseid kilde, laaste või materjalijääkidest ja tööriistadest. Jätke ainult töö- kinnikiilunud puitdetaile töötava saelehe korral. deldav töödetail ja võimalikud töö-abivahendid (kii- lud) töökojalauale. EE | 201 www.scheppach.com...
  • Page 202 • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • Ärge koormake seadet üle. 0• U D • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. Müraväärtused määrati vastavalt EN 61029. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Page 203 Kuid töödetaili ei tohiks seejuures kinni kii- luda, vaid see peaks jääma vabalt liikuvaks. Allhoidik (23) on ette nähtud kaitsmeks, et töödetaili ei saaks m HOIATUS Vigastusoht! Tõmmake enne kõiki montaažitöid ülespoole rebida ja seejuures saelehte (21) purustada. jõhvsae kallal võrgupistik välja. EE | 203 www.scheppach.com...
  • Page 204 HOIATUS miseks saelehe alumine klemmpolt (28) sisekuus- Kontrollige regulaarselt ja pärast sissepanemist kantvõtmega (22) tugevasti kinni. lehe pinget. Vajutage noolt (12) kergelt alla. Fikseerige saelehe (21) teine ots saelehe ülemisse hoidikusse (26) (vt joon. 9). 204 | EE www.scheppach.com...
  • Page 205 (15) külge (vt joon. 13, näitlik jaoks soovitame me suuri käiguarve, kõva materjali joonis). jaoks väikseid käiguarve. Kui keerate käiguarvu regu- laatorit (17) päripäeva, siis suurendate käiguarvu. Vas- tupäeva keeramisega vähendate käiguarvu. TÄHELEPANU: Kontrollige ja puhastage regulaarselt imukanaleid. EE | 205 www.scheppach.com...
  • Page 206 • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu 12.1 Puhastamine • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus bimise tõttu. võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Me soovitame • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. seadet iga kord pärast kasutamist puhastada. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Page 207 12.3 Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse mistes kohtades tasuta ära anda: kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- kulumaterjalidena järgmisi osi. tid (nt kommunaalsed toormejaamad) Kuluosad*: Süsiharjad, saeleht, lauasüdamik EE | 207 www.scheppach.com...
  • Page 208 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub kõrvale, Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. pole sirgelt välja joon- Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse ja datud. pingutage poldid taas kinni. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Page 209 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m ��� P H V L R ženklu. LT | 209 www.scheppach.com...
  • Page 210 Valdymas ......................218 Elektros prijungimas ..................219 Transportavimas ....................220 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......220 Laikymas ......................220 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 221 Sutrikimų šalinimas .................... 222 Atitikties deklaracija ................... 280 210 | LT www.scheppach.com...
  • Page 211 ² Y DGDV Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. Gamintojas: Scheppach GmbH 2. ² U HQ J LQ L RDSUDã\ P DVSDY Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nupūtimo įtaisas Laikiklis (nupūtimo įtaiso) Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 212 Q X RNDUãþ L RDO\ Y RVDãWULÐ EULDXQ Ð DUEDM X GDQ þ L Ð • Pavojus susižaloti keičiant įrankį (pavojus įsipjauti). GDOL Ð Dėl pažeistų arba susipynusių jungiamųjų laidų • Pirštų suspaudimas. kyla didesnis elektros smūgio pavojus. • Pavojus dėl atatrankos. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213 ãYDUÌ V LUDQ W M Ð Q H WXULEÌ W LDO\ Y RVEHLWHSDOR naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, galima rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įran- sumažinti dulkių keliamus pavojus. kio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti. LT | 213 www.scheppach.com...
  • Page 214 čius ir įrankius. Ant darbastalio palikite tik ruošinį, • Veikiant pjūklo geležtei, niekada nešalinkite atplai- kurį reikia apdoroti, ir tam tikrus pagalbinius darbo šų, pjuvenų arba įstrigusių medžio dalių. įtaisus (pleištus). • Visada užsidėkite apsauginius akinius. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Page 215 įvertinti pavojus ir riziką. Triukšmo emisijos vertės Apribokite susidarantį triukšmą iki minimumo! Triukšmas • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 61029. • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. LT | 215 www.scheppach.com...
  • Page 216 Vėl įstatykite pjūklo geležtę (21), kaip aprašyta ties • Poveržlės Ø 8,4 mm (8x) 8.2. (į komplektaciją neįeina) Atkreipkite dėmesį į tai, kad prispaudiklis (23) ne- liestų pjūklo geležtės (21). Naudojamų varžtų ilgis skiriasi, priklausomai nuo stalo plokštės storio. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Page 217 Atlaisvinkite apatinį pjūklo geležtės tvirtinimo galite padidinti, pasukdami pagal laikrodžio rody- varžtą (28) raktu su vidiniu šešiabriauniu (22). klę. Iš pradžių vėl atlaisvinkite įtempimo svirtį (11). Išimkite pjūklo geležtę į viršų. Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (25). (žr. 8.2.1) LT | 217 www.scheppach.com...
  • Page 218 Jei siaurapjūklis įjungtas ir nutrauktas elektros tieki- Užsukite nupūtimo įtaisą (1) pagal laikrodžio rody- mas tinkle, siaurapjūklis lieka išjungtas net ir atkūrus klę ant laikiklio (2), kaip parodyta 8 pav. elektros srovės tiekimą. Norėdami įjungti, iš naujo pa- spauskite mygtuką „I“. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Page 219 • variklio srovės rūšį; • Duomenys iš mašinos specifikacijų lentelės Prijungimo būdas Y Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta pavojų. LT | 219 www.scheppach.com...
  • Page 220 12.2 Techninė priežiūra je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. 12.2.1 Laikymas (1 pav., 10) Sutepkite kreipiamųjų ritinėlių guolius (10) vėliausiai po 25–30 darbo valandų aukštos kokybės mašinų alyva. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Page 221 į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri- vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. LT | 221 www.scheppach.com...
  • Page 222 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė svyruoja, Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. netiesiai išlygiuota. Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl priveržkite varžtus. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Page 223 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m , H Y�� U�� E D L šādu zīmi. LV | 223 www.scheppach.com...
  • Page 224 Uzbūve ....................... 230 Vadība ........................ 232 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 233 Transportēšana ....................234 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana ..........234 Glabāšana ......................235 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............235 Traucējumu novēršana ..................236 Atbilstības deklarācija..................280 224 | LV www.scheppach.com...
  • Page 225 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 5DåRW — M V Scheppach GmbH 2. ,HU¯ F HVDSUDNVWVDWW Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nopūšanas ierīce Godātais klient! Turētājs (nopūšanas ierīce) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 226 ODL S — U Q • V — W X X]NDUL Q — W X HOHNWURL Q V WUXPH Q W X YDL • Savainošanās risks instrumenta maiņas laikā (sa- atvienotu kontaktspraudni no kontaktligzdas. griešanās risks). 226 | LV www.scheppach.com...
  • Page 227 WDVXQ SXWHNº X X]WYHUãDQ D VLHN— U WDVW— V M — S LHYLHQ R X Q SDUHL]L M — L ]PD Q W R Putekļu nosūkšanas iekārtas iz- neparedzamās situācijās. mantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi. LV | 227 www.scheppach.com...
  • Page 228 • Ieslēdziet zāģi tikai pēc darba galda atbrīvošanas • Nekad netīriet šķēpeles, skaidas vai iespiestas kok- no materiālu atlikumiem un darbarīkiem. Atstājiet uz snes daļiņas zāģa plātnes darbības laikā. darba galda tikai apstrādājamo sagatavi un iespēja- mos darba palīglīdzekļus (ķīļus). 228 | LV www.scheppach.com...
  • Page 229 70 % no cikla ilguma bez slodzes. skaitu un citus blakusesošus procesus. Drošās darba vietas vērtības arī var mainīties atkarībā no valsts. Taču šai informācijai ir tehniski jāsagatavo lietotājs veikt bīstamības un riska labāku novērtēšanu. LV | 229 www.scheppach.com...
  • Page 230 (5): Pilnīgi atskrūvējiet skrūvi (24), izmantojot 10 A drošinātājs. krustveida skrūvgriezi (nav iekļauts piegādes komplektā) (sk. 6. att.). Ievadiet turētāju (4) atverē (sk. 7. att.). Nofiksējiet turētāju (4), izmantojot uzvelmētu skrū- vi (3). 230 | LV www.scheppach.com...
  • Page 231 (11). Ja nepieciešams, turpiniet sama- ziniet spriegojumu, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Noturiet zāģa plātni un nospiediet izlici (12) mazliet uz leju (sk. 9. att.). Izvelciet zāģa plātni no augšējā un apakšējā zāģa plātnes turētāja (26/29). LV | 231 www.scheppach.com...
  • Page 232 ,(9œ 5 ® % $ , Pārbaudiet leņķa skalas iestatījumu, pirms strādājat ar plātnes zobi ir ļoti mazi. ierīci. • Katrai personai, kura vēlas rīkoties ar zāģi, ir ne- pieciešams zināms apmācības periods. Šajā laikā noteikti salūzīs vairākas plātnes. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Page 233 Izmantojiet tikai savienošanas vadus ar marķējumu Pēc iekšējā zāģējuma pabeigšanas noņemiet H 05 VV-F. zāģa plātni (21) no plātnes turētājiem (kā apraks- Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas tīts 8.2. punktā). vada ir obligāts. LV | 233 www.scheppach.com...
  • Page 234 Nodilstošās detaļas*: Ogles sukas, zāģa plātne, galda • Neizmantojiet tīrīšanas vai šķīdināšanas līdzekļus. ieliktnis Tie var sabojāt ierīces plastmasas daļas. • Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 234 | LV www.scheppach.com...
  • Page 235 • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) LV | 235 www.scheppach.com...
  • Page 236 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Zāģa plātne beidz svārstī- Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti tu- ties, nav taisni ieregulēta. rētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Page 237 Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. m Observera! SE | 237 www.scheppach.com...
  • Page 238 Före idrifttagning ....................244 Konstruktion ....................... 244 Manövrering ....................... 246 Elektrisk anslutning.................... 247 Transport ......................247 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........247 Lagring ....................... 248 Avfallshantering och återvinning ............... 248 Felsökning ......................249 Försäkran om överensstämmelse ..............280 238 | SE www.scheppach.com...
  • Page 239 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- hetsinstruktionerna. Tillverkare: Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Utblåsanordning Konsol (utblåsanordning) Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Tumskruv maskin.
  • Page 240 • Risker på grund av bakåtkast. lämplig för utomhusbruk. Att använda en förläng- • Arbetsstycket lutar på grund av att det är för stort för ningssladd som är lämplig för utomhusbruk minskar arbetsbordet. risken för elektrisk stöt. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Page 241 • Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det el- verktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar bätt- re och säkrare i det angivna effektområdet med ett elverktyg som är avsett för arbetet. SE | 241 www.scheppach.com...
  • Page 242 • Kontrollera före inkoppling att nyckeln och inställ- ningsverktyg är borttagna. Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt. • När du lämnar arbetsplatsen, stänger du av motorn och drar ut nätkontakten. • Elinstallationer, reparationer och underhåll får utfö- ras endast av fackpersonal. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Page 243 Alla sågblad med en standardlängd på minst 127 mm Osäkerhet K 3 dB kan användas med och utan stift. Vibrationsemissionsvärde • Det angivna vibrationsemissionsvärdet har upp- mätts med en standardiserad testmetod och det kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat; SE | 243 www.scheppach.com...
  • Page 244 Lossa skruven (3) för att ställa in nedhållaren (23). gör att man undviker att så mycket buller uppstår Ställ in nedhållaren (23) efter arbetsstyckets höjd. på grund av vibrationer. Dra fast tumskruven (3) igen. Markera borrhålen (se bild 5.2). 244 | SE www.scheppach.com...
  • Page 245 öka den genom att vrida medurs. Lätta först på ningen. spänningen hos spännspaken (11). Om spänningen är korrekt ska sågbladet avge en lätt Sätt tillbaka bordsinlägget (25). (se 8.2.1) ton vid ”knäppning”, som hos en sträng. SE | 245 www.scheppach.com...
  • Page 246 (25) på sågbordet (6). rörliga sågbladet. Montera sågbladet (21) (se beskrivning under • Tänderna kapar eller skär träet bara vid nedåtgåen- 8.2) genom borrhålet i arbetsstycket och justera de rörelse. knivspänningen. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Page 247 • Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- Dessa kan skada enhetens plastdelar. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. • Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. Använd endast anslutningsledningar med märkning H 05 VV-F. SE | 247 www.scheppach.com...
  • Page 248 * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! som ska avfallshanteras! • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: 248 | SE www.scheppach.com...
  • Page 249 Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Sågbladet svänger Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Ställ fästena ut, inte rakt. i lodrätt läge och dra åt skruvarna igen. SE | 249 www.scheppach.com...
  • Page 250 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua tervey- delle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m Huomio! 250 | FI www.scheppach.com...
  • Page 251 Ennen käyttöönottoa..................257 Asennus ......................257 Käyttö ......................... 259 Sähköliitäntä ...................... 260 Kuljetus ......................261 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............261 Varastointi ......................261 Hävittäminen ja kierrätys ................... 261 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 262 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 280 FI | 251 www.scheppach.com...
  • Page 252 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Valmistaja: Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 253 Seu- • Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoi- raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun hin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jää- kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi mallin ja version yhteydessä: on maadoitettu. FI | 253 www.scheppach.com...
  • Page 254 Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnas- Huomioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava sa myös odottamattomissa tilanteissa. tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaaralli- siin tilanteisiin. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Page 255 • Älä leikkaa työkappaleita, jotka ovat niin pieniä, ettei kokonaan. niistä voi pitää kunnolla käsin kiinni. • Älä aseta, liimaa tai asenna työpöydälle mitään osia • Älä kuormita konetta niin paljon, että se pysähtyy. sahan käydessä. FI | 255 www.scheppach.com...
  • Page 256 Luotettavat työpaikan arvot voivat sen vuoksi olla eri saa käyttää määritetyllä nimellisteholla 30% kuormi- maissa erilaisia. Käyttäjä voi näiden tietojen perusteel- tusjaksosta ja sen on sen jälkeen käytävä 70% kuormi- la kuitenkin arvioida vaarat ja riskit paremmin. tusjaksosta ilman kuormaa. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Page 257 10 A. Ohjaa kiinnike (4) aukkoon (katso kuva 7). Kiinnitä kiinnike (4) pyälletyllä ruuvilla (3). Asenna pidätin (23) sahanterän suojaan (5). Pistä ruuvi (24) pitimeen (4). Kiristä ruuvi (24) ristipää- ruuvimeisselillä (ei kuulu toimituksen sisältöön). FI | 257 www.scheppach.com...
  • Page 258 (11) vastapäi- timeen (26). vään. Tarkasta sahanterän tappien asento sahanterän Paina puomia (12) hieman alaspäin (katso kuva 9). pitimissä (26/29). Löysää sitten ylempi sahanterän kiinnitysruuvi (27). Pidä sahanterää paikallaan, koska muuten se pu- toaa laitteen sisälle. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Page 259 Suorita koeleikkaus. Tarkasta kulma työkappa- • Kytkeminen päälle: Paina painiketta ”I”. leessa kulmamittarilla. Säädä tarvittaessa osoitti- • Kytkeminen pois päältä: Paina painiketta ”0”. men (32) asentoa. HUOMIO Koneessa on turvakytkin, joka estää sen uudelleen- käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen. FI | 259 www.scheppach.com...
  • Page 260 (6) haluttuun asentoon. Kytkentätyyppi Y Kiristä pyälletty mutteri (14). Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, sen vaihta- minen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmista- jalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupis- teessä tai muulla pätevällä henkilöllä. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Page 261 Voitele ohjausrullien laakerikohdat (10) vähintään 25- Pakkausta koskevat ohjeet 30 käyttötunnin välein korkealuokkaisella konerasvalla. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- 12.2.2 Hiiliharjat Jos kipinöitä alkaa muodostua tavallista enemmän, ristönsuojelumääräysten mukaan. anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat. FI | 261 www.scheppach.com...
  • Page 262 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. Aseta sitä ei ole suunnattu pidikkeet kohtisuoraan asentoon, kiristä ruuvit suoraan. uudelleen. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Page 263 Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. DK | 263 www.scheppach.com...
  • Page 264 Konstruktion ....................... 270 Betjening ......................272 El-tilslutning ....................... 273 Transport ......................273 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........274 Opbevaring ......................274 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 274 Afhjælpning af fejl ....................275 Overensstemmelseserklæring ................280 264 | DK www.scheppach.com...
  • Page 265 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Producent: Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 266 Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs- trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for at sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde få stød. for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med elværktøjets design og udførelse: 266 | DK www.scheppach.com...
  • Page 267 • Elværktøjet må kun repareres af uddannet fag- samlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og anven- personale, og der må kun bruges originale reser- des korrekt. Brug af støvudsugning kan mindske vedele. Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er faren pga. støv. sikkert at benytte. DK | 267 www.scheppach.com...
  • Page 268 (kiler) ud. Fjern blokeringen. Pas på! Fare for person- være på arbejdsbordet. skade pga. savklingen! Brug beskyttelseshand- • Brug altid beskyttelsesbriller. sker! Foretag en testkørsel uden arbejdsemne. • Hold fingrene i sikker afstand af savklingen. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Page 269 Støjværdierne er bestemt i overensstemmelse med Begræns støjudviklingen til et minimum! EN 61029. • Brug kun intakte og ubeskadigede produkter. • Vedligehold og rengør produktet med jævne mel- lemrum. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. • Tilpas arbejdsmåden efter produktet. DK | 269 www.scheppach.com...
  • Page 270 Indsæt savklingen (21) igen, som beskrevet under • Underlagsskive Ø 8,4 mm (8x) 8.2. (ikke indeholdt i leveringsomfanget) Sørg for, at nedholderen (23) ikke rører ved sav- klingen (21). Længden på de skruer, der skal anvendes, varierer alt efter bordpladens tykkelse. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Page 271 (11) ved at trykke dette ned igen. Kontrollér sav- med unbrakonøglen (22). klingens spænding (21). Skulle spændingen være Fjern savklingen opad. for lille, øges denne ved at dreje til højre. Afspænd forinden spændegrebet (11) igen. Sæt bordindlægget (25) ind igen. (se 8.2.1) DK | 271 www.scheppach.com...
  • Page 272 Skru udblæsningsanordningen (1) på holderen (2) i urets retning, som vist på fig. 8. Hvis dekupørsaven er tændt, og strømtilførslen afbrydes, forbliver dekupørsaven slukket, når strømtilførslen er gen- etableret. For at tænde skal du trykke på tasten ”I” igen. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Page 273 VDE- og DIN-bestemmelser. eller transportere med. • Sørg for, at den blottede del af savklingen er tildæk- Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte ket under transporten f.eks. med en beskyttelses- forlængerledning skal opfylde disse forskrifter. anordning. DK | 273 www.scheppach.com...
  • Page 274 12.2.4 Udskiftning af finsikring (fig. 16) takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal Ved defekt i finsikringen (7) skal denne udskiftes med bortskaffes i henhold til batteriloven. en finsikring af samme type 5 A/250 V (ø 5 x 20 mm). 274 | DK www.scheppach.com...
  • Page 275 Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Savklinge svinger ud, Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Bring hol- ikke indjusteret lige. derne i lodret position, og spænd skruerne til igen. DK | 275 www.scheppach.com...
  • Page 276 www.scheppach.com...
  • Page 277 www.scheppach.com...
  • Page 278 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity ' p FODUDWLRQ GHFRQ I RUPLWp(& Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 279 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity ' p FODUDWLRQ GHFRQ I RUPLWp(& Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 280 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity ' p FODUDWLRQ GHFRQ I RUPLWp(& Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 281 www.scheppach.com...
  • Page 282 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 283 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 284 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sd1600v