Page 1
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Restrisiken Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Transport Arbeitshinweise Reinigung und Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung...
Page 9
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Spannschraube scheppach Sägebandrolle oben Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gummifläche Günzburger Straße 69 Sägebandschutzeinrichtung D-89335 Ichenhausen Sägebandführung oben Tischeinlage Verehrter Kunde, Sägetisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Sägebandrolle unten beiten mit Ihrem neuen Gerät.
ACHTUNG! Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das ckungs- und Erstickungsgefahr! Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- •...
9 Benutzen Sie Schutzausrüstung 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Tragen Sie eine Schutzbrille. – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- eine Atemmaske. geschaltet ist. 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an 18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au- –...
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso- • Halten Sie mit den Händen einen Sicherheits- nen, die an der Maschine arbeiten weiter. abstand zum Sägeband ein. Benutzen Sie einen • Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsä- Schiebestock für schmale Schnitte. gen.
7. Restrisiken Aus verpackungstechnischen Gründen ist der Säge- tisch nicht montiert. Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- nik und den anerkannten sicherheitstechnischen Re- 9.1. Sägetisch montieren (Abb. 2-4) geln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzel- • Entfernen Sie die Flügelmutter (31), den Feststell- ne Restrisiken auftreten.
Sägebandrolle (8) liegen. Ist dies nicht der Fall, so • Aufnahmehalter unten (47) der Führungsstifte un- ist die Neigung der oberen Sägebandrolle (2) noch- ten (46) verschieben, bis die Vorderkante der Füh- mals zu verstellen. rungsstifte unten (46) ca. 1 mm hinter dem Zahn- •...
9.8. Sägeband wechseln (Abb. 1a+1b+14) 10.3. Schrägschnitte (Abb. 17) • Sägebandführung (5) auf ca. halbe Höhe zwischen Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (21) aus- Sägetisch (7) und Maschinengestell(15) einstellen. führen zu können, ist es möglich den Sägetisch (7) • Deckelverriegelungen (10) lösen und Seitendeckel von 0°...
12.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 17) • Zum Bearbeiten von schmalen Werkstücken mit Handvorschub den Schiebestock verwenden. • Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen (sie- • Für Schrägschnitte den Sägetisch in die entspre- he 10.3). chende Position bringen und das Werkstück am •...
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au- Isolationsschäden. torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Ursachen hierfür können sein: Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann auf- •...
17. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Siche- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. rungen durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Siche- rungen kontrollieren, evtl. auswechseln Gehäußedeckel offen (Endschalter) Gehäusedeckel exakt schließen Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschä- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrol- sam an und erreicht die...
Page 20
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use General safety information Technical data Remaining hazards Before starting the equipment Attachment Operation Transport Working instructions Cleaning and maintenance Storage Electrical Connection Disposal and recycling Troubleshooting Guarantee certificate Declaration of conformity...
Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply.
1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-16) Manufacturer: Clamping screw scheppach Top saw band roller Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rubber surface Günzburger Straße 69 Saw band guard D-89335 Ichenhausen Top saw band guide Table insert Dear Customer, Saw table We hope your new tool brings you much enjoyment Bottom saw band roller and success.
5. General safety information ATTENTION! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic Attention! The following basic safety measures must bags, film and small parts! There is a risk of swal- be observed when using electric tools for protection lowing and suffocation! against electric shock, and the risk of injury and fire.
12 Secure the workpiece – Damaged protective devices and parts must be – Use the clamping devices or a vice to hold the properly repaired or replaced by a recognised workpiece in place. In this manner, it is held workshop, insofar as nothing different is speci- more securely than with your hand.
Sound pressure level L 77,4 dB(A) • If the table insert is worn, replace it. • Never operate the machine if either the door pro- Uncertainty K 3 dB tecting the blade or the detachable safety device Sound power level L 90,4 dB(A) are open.
9. Attachment • Turn the bottom saw band roller (8) slowly by hand, to check the position of the Bandsaw blade (21). ATTENTION! • If the Bandsaw blade (21) runs more towards the Before all maintenance, set-up and assembly work front edge of the saw band roller (2) then the set on the band saw, unplug the mains plug.
• Check the setting of the top guide pins (38) again wood grain and therefore deviates easily from the and adjust if necessary. desired cutting line. • If necessary, adjust the top support bearing (36) • Fine-toothed saw bands cut more smoothly, but (9.4.1).
10.3. Angled cuts (Fig. 17) • For arced and irregular cuts, push the workpiece In order to execute angled cuts parallel to the Band- evenly using both hands with the fingers togeth- saw blade (21), it is possible to tilt the saw bench (7) er.
• Press the workpiece firmly onto the saw bench Electrical connection lines must comply with the rel- (7) and slowly slide into the Bandsaw blade (21). evant VDE and DIN regulations. Only use connection • In many cases it is helpful to roughly saw curves lines labelled with H05VV-F.
17. Troubleshooting Problem Possible cause Help Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses Arrange for inspection of the machine by burnt specialist. Never repair the motor your- self. Danger! Check fuses and replace as necessary Housing cover open (limit switch) Close housing cover exactly The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capaci-...
Page 31
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Risques résiduels Avant la mise en service Montage 10. Utilisation Transport 12. Consignes de travail 13. Nettoyage e maintenance 14. Stockage 15. Raccordement électrique 16.
Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie!
1. Introduction 2. Description de l‘appareil (Fig. 1-16) Fabricant : Vis de serrage scheppach Volant supérieur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Bandage en caoutchouc Günzburger Straße 69 Dispositif de protection de la lame de scie D-89335 Ichenhausen Guidage de lame supérieur...
Attention • Basculement de pièces longues lorsqu’elles ne L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas sont pas suffisamment supportées des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas • Risque de rebond jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et •...
Page 35
Utilisez un équipement de protection 16. Retirez les clés de réglage - Utiliser des lunettes de sécurité. - Vérifiez que les clés et outils de réglage sont - Utiliser un masque anti-poussière si le travail retirés de la machine avant de la mettre en génère de la poussière.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet • Communiquez les consignes de sécurité à toutes les personnes qui doivent se servir de la machine. outil électrique génère un champ électromagnétique. • N’utilisez pas la scie pour scier du bois de chauffage. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire •...
7. Risques résiduels 1 vis à six pans creux de 4 1 tournevis La machine est construite conformément à l’état Pour faciliter le conditionnement, et le transport, la actuel de la technique et à la réglementation re- table de la scie n’est pas assemblée lors de la livrai- connue en matière de sécurité.
Page 38
• Une fois le volant supérieur (2) réglé, contrôlez la • Si nécessaire ajustez le galet de guidage arrière position de la lame (21) sur le volant inférieur (8). La supérieur (36) (9.4.1). lame (21) doit ici aussi se trouver au milieu du ban- dage du volant (8).
9.7. Type de lame de scie à utiliser • La scie à ruban est dotée d’un interrupteur de sé- La lame de scie fournie avec la scie à ruban est curité. conçue pour une utilisation universelle. Vous devez • A la suite d’une panne ou d’absence de courant, il tenir compte des critères suivants lors de la sélection faut remettre la scie à...
• Rassemblez les lames de scie non utilisées et • Attention ! Lors du sciage de pièces étroites, uti- conservez-les dans un endroit sec. Inspectez la lisez toujours le poussoir à bois. Le poussoir (26) machine pour détecter d’éventuels dommages doit toujours être rangé...
14. Stockage machine • Données figurant sur la plaque signalétique du Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un en- moteur droit sombre, sec et à l’abri du gel. Cet emplacement 16. Mise au rebut et recyclage doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
17. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou fiche défectueux, fusibles Faites vérifier la machine par un spécialiste. grillés Ne réparez jamais le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez- les au besoin Capots ouverts (fin de course activé) Refermez correctement les capots Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endomma-...
Page 43
Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio (Abb. 1-15) Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Rischi residui Prima della messa in esercizio Montaggio 10. Operazione Trasporto 12. Istruzioni di lavoro 13. Manutenzione 14. Stoccaggio 15. Ciamento elettrico 16.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Indossate i guanti protettivi.
1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Abb. 1-16) Fabbricante: Vite di serraggio scheppach Volano superiore del nastro Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Superficie in gomma Günzburger Straße 69 Dispositivo di protezione del nastro della sega D-89335 Ichenhausen Guida superiore del nastro Inserto tavolo...
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla Tenete presente che i nostri apparecchi non sono scadenza della garanzia. stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia Attenzione quando l’apparecchio viene usato in imprese com- L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono merciali, artigianali o industriali, o in attività...
Page 47
10 Collegare il dispositivo per l’aspirazione della 17 Evitare l‘avviamento inavvertito polvere se si lavora con legno, materiali simili al – Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando legno o plastica. si inserisce la spina nella presa. ATTENZIONE! Il dispositivo per l’aspirazione 18 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna della polvere non deve essere collegato durante –...
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo • La macchina è dotata di un interruttore di sicu- rezza per evitare un riavviamento dopo un calo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan- di tensione. neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari •...
9.1. Montaggio del tavolo della sega (Fig. 2-4) • Rischio di ferimento delle dita e delle mani con il nastro della sega in movimento in caso di inade- • Rimuovere il dado ad alette (31), la manopola di guata tenuta del pezzo. Ferimento in caso di un arresto (20), le due rondelle e la piastra di fissag- pezzo lanciato a causa di un sostegno oppure di gio (32).
Page 50
• È necessario ruotare alcune volte il volano perché • Se necessario, regolare il cuscinetto di sostegno la regolazione del volano superiore (2) abbia effet- superiore (36) (9.4.1). to sulla posizione del nastro della sega sul volano inferiore (8). 9.4.4. Regolazione delle spine di guida inferiori •...
9.7. Quale nastro utilizzare • La sega a nastro è dotata di un interruttore per sot- • Il nastro fornito con la sega a nastro è concepito totensione. In caso di caduta di corrente, la sega per lʼimpiego universale. Nello scegliere il nastro a nastro deve essere riavviata.
12.1 Esecuzione dei tagli longitudinali (Fig. 18) • Indossare dei guanti idonei per maneggiare i nastri della sega. In questo caso un pezzo viene tagliato nel senso • Prima dell’inizio del lavoro devono essere salda- della lunghezza. mente montati alla macchina tutti i dispositivi di •...
14. Stoccaggio 16. Smaltimento e riciclaggio Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un luo- go buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessi- Smaltimento dell’imballaggio di trasporto bile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è L’imballaggio serve a proteggere il dispositivo da compresa tra 5 e 30 °C.
17. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono Far ispezionare la macchina da una persona difettosi; fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Coperchio dell'alloggiamento aperto Chiudere in modo preciso il coperchio...
Page 56
Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
Page 60
że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...