Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5901802915
5901802850 | 02/2015
BE-VLG
Tauchsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FR
Traduction du manuel d'origine
Inval-cirkelzaagmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Duikzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach PL55

  • Page 1 Art.Nr. 5901802915 5901802850 | 02/2015 PL55 Tauchsäge Originalbetriebsanleitung Plunge Cut Saw Translation from the original instruction manual Scie Plongeante Traduction du manuel d’origine Inval-cirkelzaagmachine Vertaling van originele handleiding Duikzaag BE-VLG Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 7 2–3 mm Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 3 Tauchsäge 4 - 13 Plunge Cut Saw 14 - 23 Scie Plongeante 24 - 33 Inval-cirkelzaagmachine 34 - 43 BE-VLG Duikzaag 44 - 53...
  • Page 4 D-89335 Ichenhausen Handgriff Vordergriff VEREHRTER KUNDE, Tauchauslöser Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Ein/Aus-Schalter ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Führungsplatte Schnitttiefeneinstellschraube HINWEIS: Schnitttiefenskala Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Gehrungseinstellschraube Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gehrungswinkelskala Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen bei Ihrem scheppach-Fachhändler. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek- so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Page 6: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim 5) Service Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie- gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ren.
  • Page 7 • Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sä- Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass geblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verha- die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnitt- ken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt winkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere...
  • Page 8: Besondere Sicherheitshinweise

    • Nur in dieser Anleitung empfohlene Sägeblätter dürfen die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än- verwendet werden. derungen an der Maschine schließen eine Haftung des • Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. • Wechseln Sie die Sägeblätter, so wie in dieser Anlei- •...
  • Page 9 bei einem längeren Transport der Tauchsäge oder einer Einstllen des Spaltkeils Abb. 7 langfristigen Lagerung. Justieren Sie den Abstand Sägeblatt zum Spaltkeil nach dem Sägeblattwechsel, oder wenn es erforderlich ist. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Bringen Sie die Säge in die Stellung wie beim Sägeblatt- Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Ma- wechsel.
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    Sägen mit Schiene nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. 1 Setzen Sie die Maschine in die Führungen der Schiene. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung Vermindern Sie gegebenenfalls das Führungsspiel mit dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- den Einstellschraube (16). Besteht die Gefahr, dass den.
  • Page 11 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherun- gen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrol- sam an und erreicht Kondensator durchgebrannt lieren lassen.
  • Page 12 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 13 ZUBEHÖR 4 Säge auf das hintere Ende der Schiene aufsetzen. Führungssystem 5 Maschine einschalten, bis zur eingestellten Schnitttiefe 2 Stück Führungsschiene á 700mm herunterdrücken und den Splitterschutz in voller Länge 1 Stück Schienenverbinder in einem Arbeitsgang ohne abzusetzen zuschneiden. 1 Stück Kippschutz Die Kante des Splitterschutzes entspricht nun exakt der Schnittkante des Sägeblattes Führungsvorrichtung (Abb.
  • Page 14 Front handle DEAR CUSTOMER, Plunge-cut trigger we wish you a pleasant and successful working experi- On/off switch ence with your new scheppach machine. Base plate Adjustment screw for depth of cut NOTE: Scale for depth of cut According to the applicable product liability law the man-...
  • Page 15: General Notes

    • Use only original Scheppach accessories, wearing or nes. One moment of inattention while using a power tool re place ment parts. You can find replacement parts at can result in serious injury.
  • Page 16: Additional Safety Instructions For All Saws

    and are easier to control. the saw back in the direction of the operator. g) Use power tools, accessories, and equipment accor- • If the saw blade twists in the saw groove or is incor- ding to these instructions. Taking into account the wor- rectly positioned, the teeth at the rear side of the saw king conditions and the work being performed.
  • Page 17: Special Safety Instructions

    Damaged parts, sticky residuals or piles of saw dust can spond to EN 847-1. interfere with the working of the lower protective cover. b) Do not use sanding belts. c) When making an “inserted cut” that does not describe c) Only use the manufacturer’s original saw blades with a right angle, make sure that the saw is guarded against the number Ø...
  • Page 18 ADJUSTING instructions in „Safety Precautions“, „Proper Use“ and in the entire operating manual. • Do not force the machine unnecessarily: excessive Caution: Prior to carrying out one of the following adjust- cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of the ment steps, switch the machine off and unplug the mains blade and a decrease in performance in terms of finish plug.
  • Page 19: Electrical Connection

    or moved while sawing. Defective electrical connection cables 2 Only move the saw forwards. Electrical connection cables often suffer insulation dam- 3 Grip the saw tightly with both hands ensuring that one age. hand is placed on the main handle and the other on Possible causes are: the front handle.
  • Page 20 Trouble shooting Problem Possible Cause Help The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug. Have the machine checked by skilled person- Burned out fuses. nel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
  • Page 22 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 23 ACCESSORIES Splinter Protection Guide System The guide rail comes with a splinter guard, which must 2 Pieces Screw Clamps be fitted before the first use. 1 Piece Rail Joiner 1 Secure rail with the screw clamps to a piece of scrap 1 Piece Tilt Protection lumber.
  • Page 24 D-89335 Ichenhausen Portez un équipement de protection respiratoire. CHER CLIENT, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès LÉGENDE FIG.1 avec votre nouvelle machine scheppach. Poignée Poignée avant REMARQUE Déclencheur de plongée Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- Interrupteur Marche / Arrêt...
  • Page 25: Conseils Généraux

    L‘utilisation d‘une rallonge • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une élec- que des pièces d’origine Scheppach. Vous trouverez- trocution. ces chez votre commerçant spécialisé Scheppach. f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil •...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    qu’il est correctement monté et utilisé. L‘utilisation d‘un couvercle de protection ne peut pas vous protéger si vos dispositif d‘aspiration des poussières permet de réduire mains sont placées sous la pièce à couper. les dangers liés à la poussière. c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la pièce.
  • Page 27 b) Si la lame de scie est coincée ou si vous arrêtez de scie. Une lame glissante et non protégée peut provoquer travailler, éteignez la scie et maintenez-la à l’arrêt dans son fonctionnement vers l’arrière, et elle coupera tout ce la pièce à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Particulières

    • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection Scheppach uniquement par des personnes familiari- pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager sées et qui sont informées des dangers inhérents.
  • Page 29: Méthode De Travail

    en marche automatiquement le circuit électrique lorsque Desserrez la vis de réglage (18) avec une clé Allen et ré- la tension chute en dessous de la valeur minimale pré- glez le départoir à 2-3 mm plus haut que la lame de scie, définie, empêchant ainsi que la machine soit remise en puis resserrez la vis de réglage.
  • Page 30: Optionnel Accessoires

    3 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3). • Fabricant du moteur 4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur • Nature du courant du moteur de coupe. La languette en caoutchouc est sectionnée • Données se trouvant sur la plaque signalétique de la lors de la première utilisation assurant ainsi une pro- machine tection contre les éclats jusqu’à...
  • Page 31: Aide Au Dépannage

    MISE AU REBUS en fin de vie, cet appareil doit être évacué selon les direc- tives DEEE, par conséquent il conviendra de la rappor- ter dans un centre de collecte ou déchetterie agrée pour l’évacuation et le recyclage des déchets industriels. Aide au dépannage Panne Cause possible...
  • Page 32 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 33 ACCESSOIRES Protection contre les éclats Système de guidage Le rail de guidage est équipé d’une protection contre les 2 colliers à vis éclats qui doit être ajustée avant la première utilisation. 1 entretoise 1 Fixez le rail avec les colliers à vis sur un morceau de 1 dispositif anti-basculement bois à...
  • Page 34: Algemene Opmerkingen

    Voorste handgreep GEACHTE KLANT, Inval-trekker Wij wensen u een prettige en succesvolle werkervaring Aan / uit schakelaar toe met uw nieuwe Scheppach-machine. Bodemplaat Stelschroef voor de diepte van de snede Advies: Schaal voor de diepte van de snede Volgens de van toepassing zijnde wet voor productaan-...
  • Page 35 • Gebruik enkel originele Scheppach-onderdelen als ac- buiten geschikt zijn. Het gebruik van een voor buiten cessoires, alsook voor slijtage en onderdelen. Reserve- geschikte verlengkabel verkleint het risico op een elek- onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Scheppach-dealer.
  • Page 36: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    c) Trek de stekker uit de contactdoos, voordat u de ap- of een rechte kantengeleiding. paraatinstellingen uitvoert, accessoires wisselt of het ap- Deze verbetert de snijdnauwkeurigheid en verkleint de paraat ter zijde legt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt mogelijkheid dat het zaagblad vast gaat zitten. een niet bedoelde start van het elektrische gereedschap.
  • Page 37: Speciale Veiligheidsinstructies

    Platen moeten altijd aan beide zijden worden onder- d) De splijtwig moet zich in de zaaggleif bevinden om steund, zowel in de buurt van de zaaggleuf alsmede aan te kunnen functioneren. Bij korte sneden is de splijtwig de zijkant. niet actief, om een terugslag te voorkomen. e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen.
  • Page 38: Correct Gebruik

    m Correct gebruik • Houd uw handen altijd uit de buurt van de werkplek wanneer de machine draait; voordat u aan een taak CE geteste machines voldoen aan alle geldige voorschriften begint, lost u de schakelaar op het handvat, waardoor voor EG-apparaten alsmede alle relevante richtlijnen voor u de machine uitschakelt.
  • Page 39: Elektrische Aansluiting

    Verstek-instellingen, Afb. 3 Zagen Het verstek vierkant kan van 0° tot 45° ingesteld worden. 1 Plaats het voorste deel van de machine op het werk- Draai de verstek-verstelschroeven (8) aan beide kanten stuk. los, stel de gewenste verstek-instellingen in op de schaal 2 Schakel de machine aan met de aan/uit schakelaar (4).
  • Page 40 • Schade aan isolatie als gevolg van het met kracht ver- Let op: Gebruik geen perslucht! wijderen uit het stopcontact. Controleer regelmatig de toestand van het zaagblad: in- • Scheuren door veroudering van de isolatie. dien er zich moeilijkheden voordoen tijdens het zagen, Dergelijke defecte elektrische kabels mogen niet gebruikt laat het zaagblad dan verscherpen of vervangen door een worden aangezien de schade aan de isolatie hen uiterst...
  • Page 41 Trouble shooting Probleem Mogelijke oorzaak Help De motor start niet. Defecte motor, elektrische kabel of Laat de motor door vakkundig personeel stekker. Doorgebrande zekeringen. controleren. Probeer niet om de machine zelf te repareren aangezien dit gevaarlijk kan zijn. Controleer de zekeringen en vervang indien nodig.
  • Page 42 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 43 ONDERDELEN SPLINTERSCHERMEN Begeleidend systeem De geleiderail wordt geleverd met splinterschermen, die 2 stuks schroefklemmen voor het eerste gebruik moet geïnstalleerd worden. 1 stuk rail-verbinder 1 Maak de geleiderail met de schroefklemmen vast aan 1 stuk bescherming tegen terugstuiten (rooster) een stuk schroothout. 2 Pas de regeling van de rails aan met de twee instel- BEGELEIDEND SYSTEEM (AFB.
  • Page 44 Handgreep Voorste greep BESTE KLANT, Duikactivering Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met In-/uit-schakelaar uw nieuwe machine van scheppach. Geleidingsplaat Instelschroef snijdiepte OPMERKING: Schaal snijdiepte De fabrikant van dit apparaat is conform de geldende wet Instelschroef verstek...
  • Page 45 Waarschuwing: De feitelijke vibratie-emissiewaarde tij- 1) Veiligheid op de werkplek dens het gebruik van de machine a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Wanor- kan afwijken van deze, die in de gebruiksaanwijzing resp. de en onbelichte delen kunnen ongevallen veroorzaken. door de fabrikant is vermeld.
  • Page 46: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    vinger op de schakelaar houdt of het toestel ingescha- 5) Service keld op de stroomvoorziening aansluit, kan dat ongeval- a) Laat uw elektrisch gereedschap enkel door gekwalifi- len veroorzaken. ceerd vakpersoneel en enkel met originele reserveonder- d) Verwijder het instelgereedschap of schroefsleutels delen repareren.
  • Page 47 • Een terugslag is het gevolg van defecten of een ver- vertraging. keerd gebruik van de zaag. U kunt een terugslag ver- c) Beveilig bij een duiksnede die niet rechthoekig wordt hinderen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals uitgevoerd de geleidingsplaat van de zaag tegen zijde- hierna beschreven.
  • Page 48: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    Restrisico‘s OVERIGE SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR CIRKELZAGEN a) Gebruik enkel aanbevolen zaagbladen, die aan EN De machine is volgens de stand van de techniek en de er- 847-1 voldoen. kende veiligheidstechnische regels gebouwd. Toch kunnen zich bij het werken ermee bepaalde restrisico‘s voordoen. b) Gebruik geen slijpschijven.
  • Page 49 vermelde elektrische eigenschappen van de machine op In- en uitschakelen, afb. 1 de motor aangewezen zijn. Druk op de in-/uit-schakelaar (4) om de duikzaag in te schakelen. Laat de in-/uit-schakelaar (4) los om de duik- Instellingen zaag uit te schakelen. Opgelet: Schakel de machine uit en trek de stekker uit Bewegen en vasthouden van de duikzaag, afb.
  • Page 50 Elektrische aansluiting Onderhoud De geïnstalleerde elektromotor is gebruiksklaar aanges- Als u voor buitengewone onderhoudswerkzaamheden of voor loten. De aansluiting voldoet aan de geldige VDE- en DIN- reparaties tijdens de garantieperiode en later een beroep bepalingen. wilt doen op vakpersoneel, neemt u contact op met een door De netaansluiting bij de klant en het gebruikte verlengsnoer ons geadviseerde klantenservice of rechtstreeks met de fa- moeten eveneens aan deze bepalingen voldoen.
  • Page 51: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oorzaak Motor functioneert niet. Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Machine door vakman laten controleren. Re- doorgebrand. pareer de motor nooit zelf! Gevaar! Zekeringen controleren, evt. vervangen. De motor draait lang- Spanning te laag, wikkelingen beschadigd, Laat de spanning door een elektricien controle- zaam en bereikt de condensator doorgebrand.
  • Page 52 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 53 TOEBEHOREN Bescherming tegen splinters Geleidingssysteem De geleidingsrail beschikt over een bescherming tegen 2 stuks geleidingsrails van 700 mm splinters, die voor het eerste gebruik op maat gesneden 1 stuk railverbinder moet worden. 1 Bevestig de rail met de klemschroeven op een stuk 1 stuk kantelbeveiliging hout.
  • Page 56: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smer- tline und Normen für den Artikel nice EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi di-...
  • Page 57 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 59 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 60 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5901802915

Table des Matières