Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GeniaSet
HA 68/8.2 STB
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
es Instrucciones de funcionamiento
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
en Operating instructions
en Installation and maintenance instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saunier Duval GeniaSet HA 68/8.2 STB

  • Page 1 GeniaSet HA 68/8.2 STB fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento en Operating instructions en Installation and maintenance instructions...
  • Page 2 Notice d’emploi ........... 3 Notice d’installation et de maintenance ..19 Instrucciones de funcionamiento ....94 Instrucciones de instalación y mantenimiento ..........110 Operating instructions ........185 Installation and maintenance instructions ..200...
  • Page 3 Notice d’emploi Garantie et service client ........14 Garantie ............... 14 Sommaire Service après-vente..........14 Annexe ................15 Sécurité..............4 Dépannage ............15 Utilisation conforme ..........4 Structure du menu du niveau de commande utilisateur (sans module régulateur) ....15 Consignes de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Toute utilisation abusive est interdite. Utilisation conforme Consignes de sécurité générales Une utilisation incorrecte ou non conforme Les chapitres suivants contiennent des infor- peut présenter un danger pour la vie et la mations importantes pour la sécurité. Il est santé...
  • Page 5 ▶ Notez que le fluide frigorigène peut très faites-la vidanger par un installateur spé- bien être inodore. cialisé. ▶ N’apportez pas la moindre modification 1.2.5 Maintenance dans l’environnement immédiat du produit, afin d’éviter qu’en cas de fuite, le fluide ▶ Ne tentez jamais d’effectuer vous-même frigorigène puisse s’accumuler dans une des travaux de maintenance ou de répara- cavité...
  • Page 6 Remarques relatives à la Fonctionnement de la pompe à chaleur documentation La pompe à chaleur renferme un circuit frigorifique fermé, où circule le fluide frigorigène. ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Grâce à l'évaporation, la compression, la condensation et la d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- dilatation cycliques, en mode chauffage, l'énergie thermique tallation.
  • Page 7 Affichage et éléments de commande la pression d’eau descend en dessous de la pression mini- male. Le capteur de pression rallume le produit lorsque la pression d’eau atteint la pression de service. Si la pression du circuit chauffage ≤0,1 MPa (1 bar), un mes- sage de maintenance s’affiche et signale que la pression de service minimale n'est plus atteinte.
  • Page 8 Éléments de commande Symbole Signification Apport actuel par le chauffage d’appoint électrique (affichage à 5 niveaux) : – Affichage fixe : chauffage d’appoint en marche 11:31 – Affichage clignotant : démarrage du chauffage d’appoint Mode chauffage activé : – Affichage fixe : pompe à chaleur arrêtée, pas de demande de chaleur –...
  • Page 9 Fonctionnement Validité: Produit avec module de régulation Concept d'utilisation Quand l’affichage d’état apparaît, appuyez sur pour ac- céder à l’affichage de base. Les éléments de l’interface utilisateur en couleur sont des éléments sélectionnables. La température de départ de chauffage réglée apparaît dans l’affichage d’état.
  • Page 10 4.2.2 Mise en marche du produit Il y a des plages horaires définies d’usine pour chaque jour de la semaine. Remarque Une journée peut être subdivisée en plusieurs plages ho- Le produit ne dispose pas d'un bouton raires (3) et (5). Chaque plage horaire couvre un intervalle marche/arrêt.
  • Page 11 Réglage des plages horaires avec l’assistant 4.6.4 Désactivation provisoire du mode chauffage de programmation horaire (absence) Validité: Produit avec module de régulation Validité: Produit avec module de régulation Rendez-vous dans MENU PRINCIPAL | RÉGULA- Vous pouvez utiliser un assistant de programmation horaire TION | Absence.
  • Page 12 4.12 Activation des codes d’état Condition: Boîtier de gestion raccordé ▶ Rendez-vous dans MENU PRINCIPAL | INFORMA- Réglez la température de l’eau chaude sur le boîtier de TION | État actuel. gestion. Reportez-vous à la notice du régulateur sys- Faites votre choix entre Module de pompe à chaleur tème.
  • Page 13 4.14 Fonction de protection contre le gel Dépannage Pour que les dispositifs de protection contre le gel restent Explications sur les messages de mode de opérationnels, vous devez laisser le système sous tension. secours En cas d’arrêt particulièrement prolongé, il est possible de Si un message de mode de secours N.XXX s’affiche à...
  • Page 14 ▶ Dépannage (→ page 15) Mettez le produit, ses accessoires et ses piles je- ▶ tables/batteries rechargeables au rebut conformément à Si le produit ne fonctionne pas correctement alors que la réglementation. vous avez contrôlé les points indiqués dans le tableau, ▶...
  • Page 15 Annexe Dépannage Problème Cause possible Action corrective Alimentation électrique du bâtiment coupée Activer l'alimentation électrique du bâtiment Eau chaude sanitaire ou chauffage réglé sur « ar- Assurez-vous que le mode eau chaude sanitaire rêt »/température d’eau chaude sanitaire ou con- et/ou chauffage est activé...
  • Page 16 RÉGLAGES Menu installateur Saisie du code d’accès Accès au menu réservé à l’installateur, réglage d’usine : 00 Langue, heure, écran Langue : Date :, la date reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant. Heure :, l’heure reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant.
  • Page 17 Absence S’applique à la zone sélectionnée au cours de l’intervalle spécifié Dans l’intervalle, le mode chauffage se base sur la température d’abaissement définie. Le mode eau chaude sanitaire et la circu- lation sont désactivés. La protection contre le gel est activée et la ventilation fonctionne au minimum.
  • Page 18 Option Température d’eau chaude actuelle MENU PRINCIPAL | INFORMATION Température d’eau chaude: Affiche la température réelle de l'eau chaude. Notice d’emploi 8000017440_FT...
  • Page 19 Notice d’installation et de Installation électrique........39 Opérations préalables à l’installation maintenance électrique ............. 39 Exigences relatives à la qualité de la tension Sommaire secteur ..............40 Exigences concernant les composants Sécurité............... 22 électriques ............40 Utilisation conforme ..........22 Séparateur ............
  • Page 20 8.19 Mise en fonctionnement du boîtier de gestion 12.7 Remplacement des composants du circuit en option .............. 49 frigorifique ............57 8.20 Prévention des risques de manque de 12.8 Remplacer les composants électriques....59 pression d’eau sur le circuit chauffage ....49 12.9 Finalisation des travaux de réparation et de 8.21...
  • Page 21 Caractéristiques du capteur de température, circuit de réfrigération....87 Caractéristiques des capteurs de température internes, circuit hydraulique..88 Caractéristiques, capteurs de température internes, température du ballon ....... 88 Caractéristiques de la sonde extérieure VRC DCF............. 89 Caractéristiques techniques ......90 Index ...................
  • Page 22 Sécurité Qualifications Les interventions indiquées ici supposent Utilisation conforme une formation professionnelle complète Une utilisation incorrecte ou non conforme (sanctionnée par un examen). Le profession- peut présenter un danger pour la vie et la nel qualifié doit être en mesure de justifier santé...
  • Page 23 ▶ En cas de contact du frigorigène avec la En cas de défaut d'étanchéité, le fluide frigo- rigène qui s'échappe peut former une atmo- peau ou les yeux, consultez un médecin. sphère inflammable en se mélangeant à l'air. Transport Il existe un risque d'incendie et d'explosion en ▶...
  • Page 24 ▶ Ne pompez pas le fluide frigorigène dans 1.3.4 Local d'installation l'unité extérieure à l'aide du compresseur ▶ N’installez pas le produit dans une pièce ou n'effectuez pas de tirage au vide. exposée à un risque de gel. Recyclage et mise au rebut ▶...
  • Page 25 ▶ Assurez-vous qu’aucun dispositif de sécu- la température de l’eau est supérieure à 50 rité et de surveillance n’a été retiré, court- °C. Les enfants en bas âge et les personnes circuité ou désactivé. âgées peuvent également courir un danger, ▶...
  • Page 26 Remarques relatives à la Vue d’ensemble des produits documentation 3.2.1 Structure du produit ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Informations complémentaires ▶...
  • Page 27 3.2.2 Structure du bloc hydraulique Mention Signification Cuve du ballon, capacité de remplissage, pres- sion admissible Appoint P max Puissance nominale, maximale I max Courant assigné, maximum MPa (bar) Pression de service (relative) admissible, circuit frigorifique Fluide frigorigène, type Fluide frigorigène, potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential) MPa (bar) Pression de service admissible, circuit chauf-...
  • Page 28 Seuils d'utilisation 3.5.3 Mode rafraîchissement Le produit fonctionne à une plage de température extérieure précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- lisation et de fonctionnement du mode eau chaude sanitaire. Voir caractéristiques techniques (→...
  • Page 29 Puissance Débit min. Volume minimal d’eau de Validité: Sauf produit avec séparateur de magnétite de l’unité chauffage Quantité Désignation extérieure, chauffage Produit d’appoint Lot de documentation électrique désactivé 1 carton distinct avec : 1x carton avec ou restreint connecteurs enfichables (Modbus, eBUS, DCF), 1x adaptateur Modbus pour unité...
  • Page 30 une seule et même pièce au sens de la conformité aux direc- tives A dès lors que la communication entre les pièces ré- pond à l’ensemble des exigences suivantes : – L’ouverture de communication est permanente. – L’ouverture de communication descend jusqu’au sol. –...
  • Page 31 Dimensions Longueur de Quantité totale Surface d’instal- la conduite de de fluide frigori- lation min. (m²) fluide frigori- gène (kg) gène (m) 16 - 18 1,13 18 - 20 1,16 20 - 22 1,19 22 - 24 1,22 24 - 26 1,26 26 - 28 1,29...
  • Page 32 Distances minimales et espaces libres pour Manutention de l’appareil le montage Danger ! Risque de blessures dues au port de charges lourdes ! Le port de charges trop lourdes peut engen- drer des blessures. ▶ Respectez l'ensemble des lois et autres prescriptions en vigueur lorsque vous portez des produits lourds.
  • Page 33 Servez-vous des poignées encastrées pour retirer la partie supérieure (6) du produit. Procédez dans l’ordre inverse pour remonter le produit. Faites attention à bien remonter les isolations ther- miques des raccordements de tubes, pour éviter la for- mation de condensats. 4.10 Démontage de l’habillage 4.10.1 Démontage du panneau avant...
  • Page 34 4.10.3 Démontage du fond arrière Démontez le fond arrière comme indiqué dans l’illustra- tion. Montez le fond arrière dans l’ordre inverse. 4.11 Basculement du boîtier électrique Démontez le panneau avant. (→ page 33) Dévissez les deux vis, soulevez l’élément inférieur de l’habillage avant, puis tirez-le vers l’avant.
  • Page 35 4.12 Montage de l'habillage 4.12.2 Montage du panneau avant 4.12.1 Montage de la protection latérale Enclenchez l’élément inférieur de l’habillage avant en Montez l’habillage latéral comme indiqué dans les illus- plaçant les équerres de fixation dans les évidements trations. des protections latérales, puis appuyez dessus. Fixez l’élément inférieur de l’habillage avant avec les deux vis.
  • Page 36 4.14 Retrait des sangles de transport Après avoir installé le produit, coupez les sangles de transport et jetez-les conformément à la réglementation en vigueur. Remettez en place l'habillage avant du produit. Installation hydraulique Réalisation des opérations préalables à l’installation ▶ Installez les composants suivants, en privilégiant les pro- duits issus de la gamme des accessoires du fabricant : –...
  • Page 37 Cheminement du tuyau d’évacuation des Quantité totale de fluide frigorigène condensats admissible L’unité extérieure est remplie d’usine d’une quantité donnée de fluide frigorigène en fonction de la puissance. Suivant la longueur des conduites de fluide frigorigène, on peut être amené à effectuer un appoint de fluide frigorigène au cours de l’installation.
  • Page 38 Ne faites pas passer les conduites de fluide frigorigène dans des pièces non ventilées de surface inférieure à , conformément à la norme CEI 60335-2-40:2018 G1.3 annexe GG. Protégez les conduites de fluide frigorigène des dom- mages. Faites en sorte que les assemblages dudgeonnés des conduites de fluide frigorigène soient accessibles pour les interventions de maintenance ultérieures.
  • Page 39 Contrôle de l’étanchéité des conduites de Symboles de raccordement (→ page 27) fluide frigorigène Vérifiez que les conduites de fluide frigorigène sont étanches (voir la notice d’installation de l’unité extérieu- re). Vérifiez que l’isolation thermique des conduites de fluide frigorigène est suffisante à l’issue de l’installa- tion.
  • Page 40 Exigences concernant les composants Respectez les directives techniques de raccordement au réseau basse tension du fournisseur d’énergie. électriques Reportez-vous à la plaque signalétique pour savoir Le raccordement au secteur doit être effectué avec des si le produit nécessite un raccordement électrique de câbles flexibles.
  • Page 41 230 V ≥ 4 6 – ≥ 3 6 – 0 – 30 V Libérez les clips des attaches et retirez la protection du – 3 boîtier électrique. 6 – Câblage Danger ! Pour éviter tout court-circuit en cas de désolidarisation intempestive d’un brin, ne dénudez pas la gaine exté- Danger de mort par électrocution ! rieure des câbles flexibles sur plus de 30 mm.
  • Page 42 6.8.1 1~/230V alimentation électrique simple Établissement de l’alimentation électrique X311 X310 X300 Prévoyez un disjoncteur différentiel de type A avec courant différentiel de déclenchement assigné inférieur à 30 mA pour le produit si la réglementation du lieu d’installation l’exige. Respectez les indications de l'étiquette collée sur le boîtier électrique.
  • Page 43 6.8.3 3~/400V alimentation électrique simple Raccordez le câble de raccordement au secteur comme illustré. Tenez compte des consignes de raccordement d’une alimentation à double tarif voir (→ page 40). Limitation du courant absorbé Il est possible de limiter la puissance électrique du chauffage d’appoint du produit.
  • Page 44 6.12 Installation du régulateur système filaire 6.16 Raccordement de la vanne d’inversion prioritaire externe (en option) Branchez le câble eBUS du boîtier de gestion sur le ▶ connecteur mâle eBUS du boîtier électrique, voir le Branchez la vanne d’inversion prioritaire externe au point schéma électrique en annexe.
  • Page 45 – Mise en service si le pH de l’eau de chauffage est inférieur à 8,2 ou supé- rieur à 10,0 ou – Vérifier avant l'activation si les valeurs limites figurant dans le tableau ci-dessous ne sont pas respectées. ▶ Vérifiez que tous les raccordements hydrauliques ont été correctement réalisés.
  • Page 46 ▶ Si vous utilisez les additifs ci-dessus, informez l’utilisa- Remarque teur des mesures nécessaires. Si vous remplissez le circuit chauffage de- ▶ Informez l’utilisateur du comportement nécessaire à puis un point externe, vous devez monter un adopter pour la protection contre le gel. manomètre supplémentaire afin de contrôler la pression de l’installation.
  • Page 47 Mise en marche du produit 8.7.2 Nom et numéro de téléphone du professionnel qualifié Remarque Vous pouvez enregistrer votre nom et votre numéro de télé- Le produit ne dispose pas d'un bouton phone dans le menu du produit. marche/arrêt. Dès que le produit est raccordé au réseau électrique il est sous tension.
  • Page 48 8.12 Réglage de la fonction antilégionelles Pour désactiver le boîtier de gestion par la suite et utiliser les fonctions auxiliaires du tableau de commande de l’unité inté- ▶ Paramétrez la fonction anti-légionelles avec le boîtier de rieure (fonctions AAI), il faut impérativement restaurer les ré- gestion.
  • Page 49 – 8.18 Séchage de chape sans unité extérieure et Active le séchage pour une chape qui vient d’être posée, conformément aux réglages du profil de boîtier de gestion séchage de chape. Séchage de chape. Spécifiez le jour de démarrage et la température, puis –...
  • Page 50 ◁ 9.2.1 Hauteur manométrique du circuit chauffage Si la pression du circuit chauffage est trop faible, faites un appoint d’eau de chauffage. (→ page 46) 8.21 Vérification du fonctionnement et de l’absence de fuite Avant de remettre le produit à l’utilisateur : ▶...
  • Page 51 Information de l'utilisateur 10.4 Vérification des codes d'erreurs L’écran affiche un code défaut F.xxx. Danger ! Les codes défauts sont prioritaires sur tous les autres affi- Danger de mort en présence de légio- chages. nelles ! Codes d’erreur (→ page 81) Les légionelles se développent à...
  • Page 52 10.7 Utilisation des programmes de contrôle et 11.4 Respect des intervalles d’inspection et de des tests des actionneurs maintenance ▶ Vous pouvez aussi utiliser les programmes de contrôle et les Conformez-vous aux intervalles minimums d’inspection tests des actionneurs à des fins de dépannage. et de maintenance.
  • Page 53 ▶ ▶ Attendez 60 minutes avant d’ouvrir le boî- Remplacez l’anode de protection en magnésium par une anode neuve. tier électrique. Étanchéifiez le raccord à vis avec du ruban téflon. Vissez l’anode de protection en magnésium neuve ou ▶ Prenez connaissance des règles fondamentales de sécu- usagée dans le ballon.
  • Page 54 Contrôlez la pression de l’installation de chauffage et faites un appoint d’eau de chauffage si nécessaire. 11.9 Nettoyage du ballon d'eau chaude Remarque Le nettoyage de la cuve s’effectue côté eau chaude sanitaire. Vous devez donc veiller à ce que les produits de nettoyage utilisés soient conformes aux normes d’hygiène.
  • Page 55 11.13 Contrôle des raccordements électriques Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou Vérifiez que les lignes électriques sont bien en place dans les connecteurs mâles ou les bornes du boîtier de d’explosion liée à un défaut d’étanchéité raccordement.
  • Page 56 ▶ 12.3 Remplacer le limiteur de température de Faites en sorte que l'appareil ne puisse pas être remis sous tension. sécurité ▶ Fermez les robinets de maintenance au niveau du départ de chauffage et du retour de chauffage. ▶ Fermez le robinet de maintenance de la conduite d’eau froide.
  • Page 57 12.6 Vidange de l’installation de chauffage Raccordez un tuyau au point de vidange de l‘installation. Posez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat pour l’écoulement. Assurez-vous que les robinets de maintenance de l'ins- tallation sont ouverts. Ouvrez le robinet de vidange. Ouvrez les robinets de purge des radiateurs.
  • Page 58 12.7.2 Démontage de l’assemblage du circuit Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires pour vidanger le fluide frigorigène : frigorifique – Station d’aspiration ▶ Rincez le circuit frigorifique à l’azote exempt d'oxygène. – Pompe à vide N'utilisez en aucun cas de l'air comprimé ou de l'oxygène –...
  • Page 59 ▶ Faites en sorte qu’il n’y ait pas d’air qui 13 Mise hors service s’infiltre dans le circuit frigorifique, dans 13.1 Mise hors service provisoire du produit les outils et appareils contenant du fluide frigorigène ou dans la bouteille de fluide Déconnectez le coupe-circuit qui alimente le produit à...
  • Page 60 14.3 Mise au rebut du frigorigène 15 Service après-vente Danger ! Vous trouverez les coordonnées de notre service client dans Danger de mort en cas de départ de feu Country specifics. ou d’explosion lors du transport de fluide frigorigène ! S’il y a des émanations de fluide frigorigène R32 au cours du transport, elles risquent de former une atmosphère explosive au contact...
  • Page 61 Annexe Surfaces d’ouverture de communication requises pour un réseau d’air ambiant (cm²) 10,0 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 62 Schémas fonctionnels Schéma de fonctionnement Validité: Produit avec séparateur de magnétite FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Purgeur automatique Groupe de sécurité...
  • Page 63 Schéma de fonctionnement Validité: Sauf produit avec séparateur de magnétite FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Purgeur automatique Robinets de maintenance Vase d’expansion du circuit chauffage TT125 Capteur de température à l’entrée du condenseur Pompe de chauffage TT135 Capteur de température à...
  • Page 64 Schémas électriques Circuit imprimé de raccordement au secteur X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Si alimentation électrique simple : shunt 230 V entre [X328] Connexion de données vers le circuit imprimé X311 et X310 ; si alimentation électrique double : du régulateur remplacez le shunt de X311 par le raccordement [X313] Alimentation électrique du circuit imprimé...
  • Page 65 Circuit imprimé du régulateur Remarque Tenez compte de la charge de raccordement pour l’ensemble des actionneurs externes raccordés (X11, X13, X14, X15, X17) qui ne doit pas être supérieure à 2 A max. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS...
  • Page 66 [X13] Sortie multifonction 1: relais de rafraîchis- [X22] Signal de la pompe de chauffage sement actif, vanne de zone 1 (max. 0,25 A, P = [X22] Capteur de pression 2,5 W) [X22] Capteur de température de départ du circuit [X14] Pompe de chauffage externe (max. 13 A, P = domestique 195 W) [X22] Capteur de température de retour du circuit...
  • Page 67 Schéma de raccordement du délestage du fournisseur d’énergie, coupure via le raccordement S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Compteur/boîte à fusibles Coupe-circuit (disjoncteur de protection, fusible) Compteur électrique domestique Régulateur de l’installation Compteur de la pompe à...
  • Page 68 Structure du menu réservé à l’installateur (sans module régulateur ou boîtier de gestion) Vue d’ensemble du menu réservé à l'installateur MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES Menu installateur Visualisation des données Guide d’installation QR CODE DE SERVICE Coordonnées professionnel qualifié Date d’entretien : Modes de test Codes diagnostic Liste des défauts...
  • Page 69 Option Assistant d’installation MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Guide d’installation Langue : Choix de la langue Saisie du code d’accès Réglage d’usine : 00, code d’accès : 17 Régler la date actuelle Régler l'heure actuelle UE manque. Démarr. mode secours? Y a-t-il un régulateur installé? Remplir circuit domest.
  • Page 70 T.126 Sortie multifonction 2 Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.06 Pompe de chauffage externe Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.23 Chauffage carter d’huile Marche, arrêt T.22 Position détend. électr. 2 1 - 100 %, incrément de 1, réglage d’usine : 0 T.127 Chauffage d’appoint externe Marche, arrêt Option Codes diagnostic...
  • Page 71 D.081 Heures de fonct. ECS Valeur actuelle en heures Aucune réception, Réception en cours, Synchronisé, Valide D.091 État DCF D.092 Température air extérieur Valeur actuelle en °C D.095 Version du logiciel Écran: Régulateur: Module régul. PAC: RecoVAIR: Syst. ventilation: D.096 Réinitialisat. réglage usine Oui, Non D.097 Temp.
  • Page 72 D.367 Modulation ppe circ. dom. Valeur actuelle en pour cent D.368 T° dép. cons. résist. chauff. Température en °C D.369 Temp. dép. résist. chauffante Valeur actuelle en °C D.370 Temp. de condensation Valeur actuelle en °C D.371 Temp. d'évaporation Valeur actuelle en °C D.372 Modulation ventilateur Valeur actuelle en pour cent D.375 Valeur sous-ref.
  • Page 73 Option Journal des défauts MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste des défauts Module de pompe à chaleur Liste des défauts survenus Pompe à chaleur Liste des défauts survenus E.10 Option Historique du mode de secours MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste du mode de secours Module de pompe à...
  • Page 74 Fournisseur : Il s’agit de définir ce qui doit être désactivé à réception du signal du fournisseur d’énergie ou d’un régulateur externe. Le ou les élé- ments sélectionnés restent désactivés jusqu’à la levée du signal. Le générateur de chaleur ne tient pas compte du signal de désac- tivation si la fonction de protection contre le gel est activée.
  • Page 75 Courbe de chauffe : La courbe de chauffage dicte le rapport entre la température de départ et la température extérieure pour atteindre la température désirée (température ambiante de consigne). Réglage d’usine : – 1,20 avec un générateur de chaleur classique –...
  • Page 76 Tps coupure charge ballon : Il s’agit de définir l’intervalle au cours duquel la charge du ballon est bloquée à l’issue de la durée de charge max. Le boîtier de gestion inhibe la fonction de chauffage tout au long de la durée de blocage.
  • Page 77 T° ext. déclenchement rafr. : Le rafraîchissement démarre si la température extérieure (température moyenne sur 24 heures) dépasse la température paramétrée. Réglage d’usine : 15 °C Option Circuit MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur | Configuration du système Circuit Mode d'abaissement : Éco : la fonction de chauffage est coupée et la fonction de protec- tion contre le gel est activée.
  • Page 78 Code Signification S.117 Mode rafraîchissement: La demande de rafraîchissement est comblée et le compresseur s’éteint. La pompe et le ventilateur post-balayage pompe continuent de fonctionner. S.125 Mode chauffage: chauf- La résistance chauffante est sollicitée en mode chauffage. fage d’appoint électrique ac- tivé...
  • Page 79 Code Signification S.285 Température à la sortie La température à la sortie du compresseur est trop basse. du compresseur trop basse S.287 Hors plage de fonction- Le ventilateur 1 tourne trop vite. Cela s’explique probablement par l’action du vent sur l’unité exté- nement : vitesse de rotation rieure.
  • Page 80 Code d’état Cause possible Mesure I.032 Capteur de pression du circuit Contrôler le contact enfichable au niveau du circuit imprimé domestique défectueux et du faisceau électrique. Pression d’eau basse dans le circuit domestique Contrôler le bon fonctionnement du capteur de pression. Remplacez le capteur de pression si nécessaire.
  • Page 81 Codes de mode de secours irréversibles Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Les codes N.XXX irréversibles nécessitent une intervention. Code/signification Cause possible Mesure ▶ N.200 Capteur de température défec- Contrôlez et remplacez le capteur de température si néces-...
  • Page 82 Code/signification Cause possible Mesure F.279 Le détendeur électronique ne Contrôler le détendeur électronique (est-ce que le détendeur s'ouvre pas correctement ou ne électronique va en fin de course ?). Utiliser le test des cap- Déclenchement de la sur- fonctionne pas. teurs/actionneurs.
  • Page 83 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.718 Le ventilateur ne tourne pas. Contrôle : circuit d’air (obstruction), fusible F1 du circuit im- primé de l’unité de ventilation (OMU). Ventilateur 1 du circuit géother- mique bloqué F.727 La température de sortie du Vérifier si un dégagement de chaleur est possible.
  • Page 84 Code/signification Cause possible Mesure F.734 Température du circuit chauf- Contrôler le détendeur (déplacement jusqu’en butée ? Utili- fage trop basse, non située ser le test des capteurs/relais). Température de condensation dans la cartographie de fonc- trop basse Contrôler la sonde d’entrée du compresseur. tionnement.
  • Page 85 Code/signification Cause possible Mesure F.817 Défaut du compresseur (par ex. Mesurer la résistance du bobinage du compresseur. court-circuit). Défaut dans le Le moteur du compresseur ou Mesurer la sortie du convertisseur entre les 3 phases (doit convertisseur. Câble de raccor- le câble de raccordement est être >...
  • Page 86 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.829 Le signal du capteur de l'ouver- Contrôle : connecteur mâle, faisceau électrique, capteur, cir- ture de maintenance vers le cir- cuit imprimé. cuit frigorifique n'est pas valide, est court-circuité ou interrompu. F.905 Surintensité au niveau de l'inter- Vérifiez la connexion entre le circuit imprimé...
  • Page 87 Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Contrôle de la pression initiale du vase d’expansion Tous les ans Contrôle de l’anode de protection en magnésium et remplacement si né- Tous les ans cessaire Tous les ans Validité: Produit avec séparateur de magnétite Contrôle et nettoyage du séparateur de magnétite Nettoyage du ballon d'eau chaude Si nécessaire, tous les 2 ans au...
  • Page 88 Température (°C) Résistance (Ohm) Caractéristiques des capteurs de température internes, circuit hydraulique Température (°C) Résistance (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Caractéristiques, capteurs de température internes, température du ballon Température (°C) Résistance (Ohm) 88130...
  • Page 89 Température (°C) Résistance (Ohm) 2172 1758 1432 1173 Caractéristiques de la sonde extérieure VRC DCF Température (°C) Résistance (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 8000017440_FT Notice d’installation et de maintenance...
  • Page 90 Caractéristiques techniques Remarque Les données de performance ci-dessous s’appliquent uniquement à des appareils neufs, avec des échangeurs de chaleur non encrassés. Caractéristiques techniques - Généralités HA 6-8/8.2 STB Dimensions du produit, hors em- 595 mm ballage, largeur Dimensions du produit hors em- 1.950 mm ballage, hauteur Dimensions du produit, hors em-...
  • Page 91 HA 6-8/8.2 STB 7 ℃ Température de départ min. en mode de rafraîchissement 25 ℃ Température de départ max. en mode rafraîchissement. Type de pompe Pompe haute efficacité ≤ 0,2 Indice d’efficacité énergétique (IEE) de la pompe Caractéristiques techniques - eau chaude sanitaire HA 6-8/8.2 STB Matière du ballon d’eau chaude Acier émaillé...
  • Page 92 Index Démontage, habillage latéral..........34 Démontage, panneau avant ..........33 Démonter, composants du circuit frigorifique ...... 58 Accéder, statistiques ............48 Dimensions................31 Accès aux statistiques............48 Dispositif de sécurité ............24 Accès, niveau réservé à l’installateur ........48 Dispositif séparateur............40 Actionneurs, contrôle............
  • Page 93 Remplissage, circuit d’eau chaude........46 Nettoyage, ballon d’eau chaude sanitaire ......54 Réparation, opérations préalables ........55 Niveau réservé à l’installateur, accès........48 Numéro de service,consigner..........47 Sangles de transport ............. 32, 36 Numéro de téléphone de l’installateur spécialisé ....47 Schéma ................
  • Page 94 Instrucciones de funcionamiento Reciclaje y eliminación ........105 Desechar correctamente el refrigerante .... 105 Contenido Garantía y Servicio de Asistencia Técnica ............. 105 Garantía............. 105 Seguridad ............95 Servicio de Asistencia Técnica ......105 Utilización adecuada..........95 Anexo ................106 Información general de seguridad .......
  • Page 95 Seguridad Información general de seguridad Los siguientes capítulos contienen informa- Utilización adecuada ción de seguridad importante. Leer y cum- Su uso incorrecto o utilización inadecuada plir esta información es fundamental para evi- puede dar lugar a situaciones de peligro mor- tar el peligro de muerte, de lesión, daños ma- tal o de lesiones para el usuario o para terce- teriales o daños medioambientales.
  • Page 96 ▶ Asegúrese de que los trabajos de instala- ▶ Respetar los intervalos de mantenimiento ción, mantenimiento y las intervenciones especificados. en el circuito refrigerante sean realizados exclusivamente por profesionales autoriza- dos con certificación oficial y con el corres- pondiente equipo de protección. ▶...
  • Page 97 Observaciones sobre la Funcionamiento de la bomba de calor documentación La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en el que circula un refrigerante. ▶ Es imprescindible que tenga en cuenta todas las instruc- En el modo calefacción, mediante la evaporación, compre- ciones de funcionamiento suministradas junto con los sión, liquidación y expansión, se obtiene energía térmica del componentes de la instalación.
  • Page 98 standby cuando la presión del agua desciende de la presión Pantalla y paneles de mandos mínima. El sensor de presión vuelve a conectar el producto cuando la presión del agua alcanza la presión de servicio. Si la presión dentro del circuito de calefacción es ≤0,1 MPa (1 bar), aparecerá...
  • Page 99 Panel de mandos Símbolo Significado Soporte actual a través de la calefacción adicional eléctrica (indicador en 5 niveles): – Conectado permanentemente: la cale- facción adicional calienta 11:31 – Intermitente: la calefacción adicional arranca Modo de calefacción activado: – Conectado permanentemente: bomba de calor desconectada, sin demanda de calor –...
  • Page 100 Funcionamiento Validez: Producto con módulo de regulador Concepto de uso Cuando se muestre la indicación de estado, pulse para acceder a la pantalla básica. Se pueden seleccionar los paneles de mando iluminados a color. En el indicador de estado observará la temperatura de ida de la calefacción.
  • Page 101 Asegúrese de que el panel del producto está montado. Las estancias se regulan a la temperatura deseada dentro del período. Fuera de los períodos (4), las estancias se Conecte el producto mediante los fusibles de la caja de regulan a la temperatura de reducción baja ajustada (2). conexiones del hogar.
  • Page 102 Modo de calefacción 4.6.5 Desconexión permanente del modo calefacción (modo verano) En el modo calefacción, las estancias se calientan según sus ajustes. Condición: No hay ningún regulador del sistema conectado 4.6.1 Ajuste de la temperatura de ida/temperatura ▶ Desde la pantalla básica, pulse durante al menos 3 deseada segundos.
  • Page 103 4.8.2 Ajuste temporizado de la temperatura de 4.12 Consulta de códigos de estado agua caliente sanitaria Acceda a MENÚ | INFORMACIÓN | Estado. Seleccione entre Módulo de la bomba de calor y Validez: Producto con módulo de regulador Bomba de calor. ◁...
  • Page 104 Cuidado y mantenimiento Solución de problemas Cuidado del producto Entender los mensajes de funcionamiento de emergencia ▶ Limpie el revestimiento con un paño húmedo y un poco de jabón que no contenga disolventes. Si un mensaje de funcionamiento de emergencia N.XXX se ▶...
  • Page 105 ▶ Solución de averías (→ Página 106) Elimine correctamente el producto, sus accesorios y las ▶ pilas/baterías. Si el producto no funciona correctamente a pesar de ▶ haber comprobado los puntos en la tabla, póngase en Se deben tener en cuenta todas las especificaciones contacto con un profesional autorizado.
  • Page 106 Anexo Solución de averías Problema Posible causa Solución El suministro eléctrico del edificio está desconectado Conectar el suministro eléctrico del edificio Agua caliente sanitaria o calefacción "Desconectada" Asegúrese de que el agua caliente sanitaria y/o / ajuste demasiado bajo de la temperatura del agua el modo calefacción están activados en el regu- caliente sanitaria o la temperatura nominal lador del sistema.
  • Page 107 Introducir código Acceso al nivel del especialista, ajuste de fábrica: 00 Idioma, hora, pantalla Idioma: Fecha:, la fecha se conserva durante aprox. 30 minutos después de desconectar la alimentación. Hora:, la hora se conserva durante aprox. 30 minutos después de desconectar la alimentación.
  • Page 108 Ausencia Se aplica para la zona seleccionada en el período establecido El modo calefacción funciona durante este tiempo con la tempera- tura de reducción establecida. El modo de agua caliente sanitaria y la circulación están desactivadas. La protección contra heladas está...
  • Page 109 Punto del menú Temperatura de agua caliente sanitaria actual MENÚ | INFORMACIÓN Temperatura ACS: Muestra la temperatura de agua caliente sanitaria actual. 8000017440_FT Instrucciones de funcionamiento...
  • Page 110 Instrucciones de instalación y Dispositivo de separación eléctrica ....131 Instalación de componentes para la función mantenimiento de bloqueo de la empresa de suministro de electricidad............131 Contenido Apertura de la caja de la electrónica ....132 Instalar el cableado..........132 Seguridad ............
  • Page 111 8.19 Puesta en marcha del regulador del sistema 12.5 Vaciado del circuito de agua caliente opcional ............. 140 sanitaria del producto ........147 8.20 Presión de agua insuficiente en el circuito de 12.6 Vaciado de la instalación de calefacción... 148 calefacción............
  • Page 112 Estructura de menús del nivel del profesional autorizado (funciones ampliadas y adicionales con modo de regulador o regulador del sistema) ....166 Punto del menú Modo silencioso....... 166 Punto del menú Instalación ....... 166 Punto del menú Circuito ........167 Códigos de estado...........
  • Page 113 Seguridad Cualificación Para los trabajos aquí descritos es necesario Utilización adecuada haber finalizado una formación profesional. Su uso incorrecto o utilización inadecuada El profesional autorizado debe disponer de puede dar lugar a situaciones de peligro mor- los conocimientos, las capacidades y las tal o de lesiones para el usuario o para terce- destrezas que son necesarios para realizar ros, así...
  • Page 114 El fuego puede producir sustancias tóxicas o Instalación y mantenimiento corrosivas como el fluoruro de carbonilo, el ▶ Utilice un detector de fugas de gas cuando monóxido de carbono o el fluoruro de hidró- vaya a trabajar en el producto abierto para geno.
  • Page 115 1.3.2 Electricidad 1.3.5 Herramienta, material y equipamiento Si toca los componentes conductores de tensión, existe peligro de descarga eléctrica. Para evitar daños materiales: ▶ Utilice solo la herramienta apropiada. Antes de realizar cualquier trabajo en el pro- ducto: ▶ Utilice únicamente tuberías de cobre espe- ciales como tuberías de refrigerante para ▶...
  • Page 116 ▶ Corte las correas de transporte después mantenimiento aplazado pueden provocar un de la puesta en marcha del producto. funcionamiento erróneo y riesgos de seguri- dad durante el funcionamiento. 1.3.10 Instalación ▶ Asegúrese de que la instalación de cale- Tensiones en cables de conexión facción se encuentra en perfecto estado técnico.
  • Page 117 Observaciones sobre la Vista general del aparato documentación 3.2.1 Estructura del producto ▶ Tenga en cuenta sin excepción todas las instrucciones de funcionamiento y de instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación adicional al manipulador de la instalación.
  • Page 118 3.2.2 Estructura del bloque hidráulico Indicación Significado Depósito acumulador, capacidad, presión admi- sible Calefacción adicional P máx. Potencia nominal, máxima I máx. Corriente nominal, máxima MPa (bar) Presión de servicio admisible (relativa), circuito refrigerante Refrigerante, tipo Refrigerante, Global Warming Potential MPa (bar) Presión de servicio permitida, circuito de cale- facción, circuito de agua caliente sanitaria...
  • Page 119 Límites de aplicación 3.5.3 refrigeración El producto funciona entre una temperatura exterior mínima y máxima. Estas temperaturas exteriores definen los límites de aplicación para el modo calefacción, modo de agua ca- liente sanitaria y modo refrigeración. Véanse los Datos téc- nicos (→...
  • Page 120 Potencia de Caudal de Volumen de agua de Validez: Excepto producto con separador de magnetita la unidad agua mín. calefacción mínimo Cantidad Denominación exterior, calefacción Producto adicional Documentación adjunta eléctrica desactivada 1 caja de cartón por separado con: 1 caja de o reducida cartón con conectores enchufables (Modbus, eBUS, DCF), 1 unidad exterior de adaptador...
  • Page 121 plimiento de la normativa de A si el caudal cumple los si- guientes requisitos: – Es una abertura permanente. – Llega hasta el suelo. – Está diseñado para el tránsito de personas. Para equipos fijos, la superficie de las estancias adyacen- tes en la misma planta y conectadas con aberturas perma- nentes en las paredes y/o puertas entre las estancias ocupa- das, incluyendo los espacios entre la pared y el suelo, puede...
  • Page 122 Dimensiones Longitud con- Cantidad de Superficie de ducto de refrige- refrigerante total instalación mín. rante (m) (kg) (m²) 18 - 20 1,16 20 - 22 1,19 22 - 24 1,22 24 - 26 1,26 26 - 28 1,29 28 - 30 1,32 30 - 32 1,35...
  • Page 123 Distancias mínimas y espacios libres para el Transporte del producto montaje Peligro Peligro de lesiones por transporte de car- gas pesadas Transportar cargas pesadas puede provocar lesiones. ▶ Tenga en cuenta la legislación y demás disposiciones vigentes si va a transportar cargas pesadas.
  • Page 124 Con ayuda de las cavidades de agarre, levante la parte superior (6) del producto. Para el montaje del producto, proceda en el orden inverso. Procure volver a montar correctamente los aislamien- tos térmicos en las uniones de los tubos para que no se origine condensado.
  • Page 125 4.10.3 Desmontar la pared trasera Desmonte la pared trasera como se indica en la figura. Monte la pared trasera siguiendo el orden inverso. 4.11 Colocación de la caja de la electrónica Desmonte el revestimiento frontal. (→ Página 124) Retire los dos tornillos y levante la parte inferior del revestimiento frontal y tire de ella hacia delante.
  • Page 126 4.12 Montaje del revestimiento 4.12.2 Montaje del revestimiento frontal 4.12.1 Montaje del revestimiento lateral Enganche la parte inferior del revestimiento frontal con Monte el revestimiento lateral como se indica en las las escuadras de sujeción en las escotaduras de los figuras.
  • Page 127 4.14 Retirar las correas de transporte Una vez instalado el producto, corte las correas y eli- mínelas de conformidad con la legislación aplicable. Coloque de nuevo el revestimiento frontal del producto. Instalación hidráulica Realización de los trabajos previos para la instalación ▶...
  • Page 128 Tender el tubo de descarga de condensados Cantidad de refrigerante total admitida La unidad exterior se llena de fábrica con una determinada cantidad de refrigerante dependiendo de la capacidad. Dependiendo de la longitud de los conductos de refrigerante, se añade una cantidad adicional de refrigerante durante la instalación.
  • Page 129 Proteja contra cualquier daño los conductos de refrige- rante. Tenga en cuenta que las uniones engatilladas mecáni- cas de los conductos de refrigerante deben ser accesi- bles para la realización de tareas de mantenimiento. Doble la tubería solo una vez en su posición definitiva. Utilice un resorte de flexión para evitar pandeos.
  • Page 130 Comprobación de la estanqueidad de los Instalación de conexiones del circuito de conductos de refrigerante calefacción Compruebe la estanqueidad de los conductos de refri- gerante (véanse las instrucciones de instalación de la unidad exterior). Asegúrese de que el aislamiento térmico de los con- ductos de refrigerante continúa siendo suficiente des- pués de la instalación.
  • Page 131 Instalación eléctrica Requisitos para la calidad de tensión de red Para la tensión de la red (eléctrica) monofásica de 230 V Preparación de la instalación eléctrica debe haber una tolerancia de +10 % a -15 %. Para la tensión de la red (eléctrica) trifásica de 400 V debe Peligro haber una tolerancia de +10 % a -15 %.
  • Page 132 Apertura de la caja de la electrónica Acorte los cables de conexión según necesite. Desmonte el revestimiento frontal. (→ Página 124) 230 V Mueva la caja de la electrónica hacia un lado. (→ Página 125) ≥ 4 En caso necesario, bloquee la caja de la electrónica con la varilla de sujeción adjunta.
  • Page 133 Conexión del suministro eléctrico talación con una corriente nominal de disparo diferen- cial inferior a 30 mA. Tenga en cuenta las indicaciones en la pegatina si- tuada en la caja de la electrónica. Utilice un cable de conexión a red armonizado tripolar con una sección del conductor de 4 mm².
  • Page 134 6.10 Tendido del cable de comunicación Tenga en cuenta las indicaciones en la pegatina si- tuada en la caja de la electrónica. Lleve el sensor/línea de bus del conducto de cables a Utilice un cable de conexión a red armonizado de 5 la tapa del producto.
  • Page 135 6.13 Conexión de la bomba de recirculación 6.17 Módulo de ampliación SR 70 / SR 71 conectar externa Conecte el suministro eléctrico del módulo de amplia- ción SR 70 / VR 71 a X314 en la placa de circuitos im- Instale el cableado.
  • Page 136 ▶ Asegúrese de que la cubierta de las conexiones eléctri- Potencia Dureza del agua para volumen específico de la cas está montada. calorífica instalación total > 20 l/kW ≤ 20 l/kW Comprobación y preparación del agua de > 40 l/kW ≤...
  • Page 137 Llenado y purgado de la instalación de Cierre la válvula de llenado/vaciado. calefacción Inicie el programa de purgado. (→ Página 137) A continuación, tras el purgado, vuelva a comprobar la Enjuague a fondo la instalación de calefacción antes presión de la instalación de calefacción (si es necesa- del llenado.
  • Page 138 Encendido del producto 8.7.1 Ajuste del idioma Abra: MENÚ | AJUSTES | Idioma, hora, pantalla Indicación Desplácese para seleccionar el idioma deseado y con- El producto no dispone de interruptor de encen- dido/apagado. El producto se enciende en cuanto firme con se conecta a la red eléctrica.
  • Page 139 ▶ – Secado de solado Abra: MENÚ | AJUSTES | Nivel profesional autori- – zado | Códigos de diagnóstico | 100 - 199 | D.130 Restablecer Modo func. calef. adicional – Ajustes de fábrica Una desactivación posterior del regulador del sistema para 8.12 Ajuste de la protección contra la legionela utilizar las funciones adicionales en el panel de mando de la...
  • Page 140 – Valores característicos de la sonda de temperatura exterior Activa el secado del solado recién colocado de VRC DCF (→ Página 180) acuerdo con los ajustes en el perfil de secado del solado. 8.18 Secado de solado sin unidad exterior ni Ajuste el día de inicio y la temperatura y confirme.
  • Page 141 8.21 Comprobación del funcionamiento y de la 30 % PWM 70 % PWM estanqueidad 40 % PWM 80 % PWM 50 % PWM 90 % PWM Antes de entregar el producto al usuario: ▶ 60 % PWM 100 % PWM Compruebe la estanqueidad de la instalación de calefac- ción (generador de calor e instalación) y de los conduc- tos de agua caliente sanitaria.
  • Page 142 10 Solución de problemas 10.6 Mensajes de funcionamiento de emergencia Los mensajes del funcionamiento de emergencia se distin- 10.1 Contacto con el servicio técnico guen entre mensajes reversibles e irreversibles. Los códigos reversibles L.XXX aparecen de manera temporal y desapa- Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, indi- recen solos.
  • Page 143 ▶ caso necesario, sustitución de componentes sueltos sujetos Mantenga todas las fuentes de ignición a desgaste. alejadas del producto. Son fuentes de ignición, por ejemplo, las llamas abiertas, 11.2 Adquisición de piezas de repuesto superficies calientes con más de 550 °C, herramientas o aparatos eléctricos de Los repuestos originales del producto están certificados de chispa, o descargas estáticas.
  • Page 144 11.7 Comprobación y sustitución del ánodo de 11.8 Comprobación y limpieza del separador de protección de magnesio magnetita Validez: Producto con separador de magnetita Vacíe el circuito de agua caliente sanitaria del pro- ducto. (→ Página 147) Mueva la caja de la electrónica hacia un lado. (→...
  • Page 145 11.10 Comprobación y corrección de la presión de Abra la válvula con una llave Allen girándola 1/4 de vuelta a la izquierda o a la derecha. llenado de la instalación de calefacción – Ancho de llave 4 mm Si la presión de llenado desciende de la presión mínima, ◁...
  • Page 146 11.14 Finalización de la revisión y mantenimiento superficies calientes con más de 550 °C, herramientas o aparatos eléctricos de Advertencia chispa, o descargas estáticas. ▶ Riesgo de quemaduras debido a compo- Asegúrese de que haya una ventilación nentes calientes y fríos. suficiente alrededor del producto durante todo el tiempo de trabajo.
  • Page 147 12.2 Limitador de temperatura de seguridad 12.4 Vaciado del circuito de calefacción del producto El producto dispone de un limitador de temperatura de segu- ridad. Cierre las llaves de mantenimiento de los circuitos de ida y retorno de calefacción. Si el limitador de temperatura de seguridad se ha activado, Desmonte el revestimiento frontal superior.
  • Page 148 ▶ Utilice exclusivamente herramientas y aparatos autorizados para el refrigerante R32 en perfecto estado. ▶ Asegúrese de que no entra aire en el cir- cuito refrigerante, en las herramientas o aparatos que transportan refrigerante o en la botella del refrigerante. ▶...
  • Page 149 ▶ Utilice exclusivamente herramientas y Si el circuito refrigerante está completamente vaciado, retire las botellas y los aparatos de la instalación inme- aparatos autorizados para el refrigerante diatamente. R32 en perfecto estado. ▶ Cierre todas las llaves de corte. Asegúrese de que no entra aire en el cir- cuito refrigerante, en las herramientas o Indicación aparatos que transportan refrigerante o...
  • Page 150 13 Puesta fuera de servicio 14.3 Desecho de refrigerante Peligro 13.1 Puesta fuera de funcionamiento temporal del ¡Peligro de muerte por fuego o explosión producto al transportar refrigerante! Desconecte en el edificio el seccionador que está co- Si durante el transporte se libera refrigerante nectado con el producto.
  • Page 151 Anexo Superficies de abertura requeridas en el paso con red de aire ambiente (cm²) 10,0 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 152 Esquema de funcionamiento Esquema de funcionamiento Validez: Producto con separador de magnetita FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Purgador rápido automático Llaves de mantenimiento Vaso de expansión del circuito de calefacción TT125...
  • Page 153 Esquema de funcionamiento Validez: Excepto producto con separador de magnetita FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Purgador rápido automático Llaves de mantenimiento Vaso de expansión del circuito de calefacción TT125 Sensor de temperatura de entrada del condensador Bomba de calefacción...
  • Page 154 Esquemas de conexiones Placa de circuitos impresos de la conexión a la red X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Con un suministro de corriente sencillo: puente de [X328] Conexión de datos para la placa de circuitos 230 V entre X311 y X310; con suministro de tensión impresos del regulador doble: reemplazar el puente con X311 por una [X313] Suministro eléctrico de la placa de circuitos...
  • Page 155 Placa de circuitos impresos del regulador Indicación Observe la carga de conexión para todos los actuadores externos conectados (X11, X13, X14, X15, X17) de un máximo de 2 A juntos. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS...
  • Page 156 [X13] Salida multifunción 1: relé refrigeración activa, [X22] Señal de la bomba de calefacción válvula de zona 1 (máx. 0,25 A, P = 2,5 W) [X22] Sensor de presión [X14] Bomba de calefacción externa (máx. 13 A, P = [X22] Sensor de temperatura de ida del circuito del 195 W) edificio [X15] Válvula de 3 vías externa (máx.
  • Page 157 Esquema de conexión del bloqueo de la empresa de suministro de electricidad, desconexión mediante conexión S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Caja del contador/de fusibles Seccionador (disyuntor, fusible) Contador eléctrico principal Regulador del sistema...
  • Page 158 Estructura de menús del nivel del profesional autorizado (sin modo de regulador o regulador del sistema) Resumen del menú Nivel del especialista MENÚ | AJUSTES Nivel profesional autorizado Resumen de datos Asistente de instalación CÓDIGO DE MANTENIMIENTO QR Contacto profesional autorizado Fecha mantenim.: Modos de prueba Códigos de diagnóstico...
  • Page 159 Punto del menú Asistente de instalación MENÚ | AJUSTES | Nivel profesional autorizado Asistente de instalación Idioma: Seleccionar idioma Introducir código Ajuste de fábrica: 00, código de acceso: 17 Ajuste la fecha actual. Ajuste la hora actual. Falla UI. ¿Iniciar modo emergencia? Sí...
  • Page 160 T.126 Salida multifunción 2 Con selección automática a, ajuste de fábrica: desc. T.06 Bomba de calefacción extrior Con selección automática a, ajuste de fábrica: desc. T.23 Resistencia calentam. aceite Conect., Descon. T.22 Posición EEV 2 1 - 100 %, paso 1, ajuste de fábrica: 0 T.127 Calefacción adicional externa Conect., Descon.
  • Page 161 D.081 Horas d funcionamiento ACS Valor actual en horas D.091 Estado DCF Sin señal, Recepción de datos, Sincronizado, Válido D.092 Temperatura aire ext. Valor actual en °C D.095 Versión de software Pantalla: Control: Mod. con. bom. cal: RecoVAIR: Unid. ventilación: D.096 ¿Ajustes de fábrica? Sí, No D.097 Valor nominal día...
  • Page 162 D.368 Consig temp calef resis inmr Temperatura en °C D.369 Temp. ida calefac resis inmr Valor actual en °C D.370 Circ.refrig. temp. condens. Valor actual en °C D.371 Circ.refrig. temp. evapor. Valor actual en °C D.372 Modulación ventilador Valor actual en tanto por ciento D.375 Valor nom.
  • Page 163 Punto del menú Lista de errores MENÚ | AJUSTES | Nivel profesional autorizado Historial de errores Módulo de la bomba de calor Lista de los errores producidos Bomba de calor Lista de los errores producidos E.10 Punto del menú Lista de modo de emergencia MENÚ...
  • Page 164 Empresa sumin.: Determinar lo que se debe desactivar con la señal enviada de la empresa de suministro de energía o de un dispositivo de gestión externo. La selección permanece desactivada hasta que se retira la señal. El generador de calor ignora la señal de desactivación tan pronto como la función de protección contra heladas está...
  • Page 165 Curva de calefacción: La curva de calefacción es la dependencia de la temperatura de ida de la temperatura exterior para la temperatura deseada (temperatura nominal interior). Ajuste de fábrica: – 1,20 con generadores de calor convencionales – 0,60 con bomba de calor y/o circuito mixto Temp.
  • Page 166 Tiempo bloq. carga acum.: Ajuste del tiempo de bloqueo de la carga del acumulador una vez transcurrida la duración máxima de carga del acumulador. En el tiempo bloqueado, el regulador del sistema libera la función de calefacción. Ajuste de fábrica: 60 minutos Perfil de secado solera Ajuste de la temperatura de ida nominal por día 1-29 de acuerdo con las normas de construcción.
  • Page 167 Refrigeración temp. ext.: La refrigeración empieza cuando la temperatura exterior (calculada durante 24 horas) supera la temperatura ajustada. Ajuste de fábrica: 15 °C Punto del menú Circuito MENÚ | AJUSTES | Nivel profesional autorizado | Config. instalaciones CIRCUITO Modo noche: Eco: La función de calentamiento está...
  • Page 168 Código Significado S.125 Modo calefacción: ca- El calentador de inmersión no se utiliza en el modo calefacción. lef. adicional activa S.132 Producción de ACS: El compresor está bloqueado para el modo de agua caliente sanitaria porque la bomba de calor se compresor bloqueado encuentra fuera de los límites de uso.
  • Page 169 Código Significado S.287 Fuera del umbral de El ventilador 1 gira demasiado rápido. Se debe, probablemente, al viento de la unidad exterior. No es funcionamiento: velocidad de posible iniciar ni poner en funcionamiento la bomba de calor. giro del ventilador 1 dema- siado alta S.288 Fuera del umbral de El ventilador 2 gira demasiado rápido.
  • Page 170 Estado código posible causa Medida I.032 Sensor de presión del circuito Comprobar el contacto enchufable en la placa de circuitos del edificio defectuoso impresos y en el mazo de cables. Presión del agua del circuito del edificio demasiado baja Comprobar el correcto funcionamiento del sensor de pre- sión.
  • Page 171 Códigos de modo de emergencia irreversibles Indicación Es posible que algunos códigos no se muestren en el producto en cuestión porque la tabla de códigos se utiliza para diversos productos. Los códigos irreversibles N.XXX necesitan intervención. Código/Significado posible causa Medida ▶...
  • Page 172 Código/Significado posible causa Medida F.279 La válvula de expansión elec- Comprobar la válvula de expansión electrónica (¿la válvula trónica no abre o no funciona de expansión electrónica se desplaza al tope final?) Utilizar Control de la temperatura del correctamente. comprobación de sensor/actuador. gas activado Sustituir la válvula de expansión electrónica.
  • Page 173 Código/Significado posible causa Medida ▶ F.718 El ventilador no gira. Comprobar: recorrido del aire (bloqueo), fusible F1 de la placa de circuitos impresos en la unidad del ventilador (OMU). El ventilador 1 del círculo am- biental está bloqueado F.727 La temperatura de salida del Comprobar si hay riesgo de pérdida de calor.
  • Page 174 Código/Significado posible causa Medida F.734 Temperatura en el circuito de Comprobar EEV (¿EEV se desplaza al tope final? Utilizar calefacción demasiado baja, comprobación de sonda/actuador). Temperatura de condensación fuera del campo característico demasiado baja Comprobar la sonda de entrada del compresor. operativo.
  • Page 175 Código/Significado posible causa Medida F.788 La electrónica de la bomba de Desconectar la corriente de la bomba de calor durante al alta eficiencia ha detectado un menos 30 seg. Bomba del edificio notifica error fallo (p. ej. marcha en seco, blo- interno Comprobar el contacto enchufable de la placa de circuitos queo, sobretensión, subtensión)
  • Page 176 Código/Significado posible causa Medida ▶ F.828 Sensor de puerta del compar- Comprobar: conector, mazo de cables, sensor, placa de circui- timento del circuito refrigerante tos impresos. La puerta de los componentes defectuoso del circuito refrigerante está abierta, lo que interrumpe el mecanismo de seguridad.
  • Page 177 Valor de ajuste de la pantalla Potencia absorbida 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW 5,35 kW Trabajos de revisión y mantenimiento Trabajo de mantenimiento Intervalo Comprobación de la presión previa del vaso de expansión Anual Comprobación y sustitución del ánodo de protección de magnesio Anual Anual Validez: Producto con separador de magnetita...
  • Page 178 Temperatura (°C) Resistencia (ohmios) Valores característicos de los sensores de temperatura internos, circuito hidráu- lico Temperatura (°C) Resistencia (ohmios) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Instrucciones de instalación y mantenimiento 8000017440_FT...
  • Page 179 Valores característicos, sensores de temperatura internos, temperatura del acu- mulador Temperatura (°C) Resistencia (ohmios) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 8000017440_FT Instrucciones de instalación y mantenimiento...
  • Page 180 Valores característicos de la sonda de temperatura exterior VRC DCF Temperatura (°C) Resistencia (ohmios) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Datos técnicos Indicación Los siguientes datos de rendimiento son válidos para productos nuevos con intercambiadores de calor limpios. Datos técnicos: generalidades HA 6-8/8.2 STB Dimensiones del producto, sin...
  • Page 181 HA 6-8/8.2 STB calidad del agua admisible sin protección contra las heladas o corrosión. Descalcifique el agua de calefacción a partir de una dureza del agua de 3,0 mmol/l (16,8° dH) conforme a la directiva VDI2035 hoja 1. Presión de servicio mín. 0,05 MPa (0,50 bar) Presión de servicio máx.
  • Page 182 Datos técnicos: sistema eléctrico HA 6-8/8.2 STB Fusible integrado (de acción lenta) en la placa de circuitos impresos del regulador Consumo eléctrico de la bomba de calefacción mín. Consumo de energía eléctrica de 75 W la bomba de calefacción máx. Indicación Para obtener toda la información necesaria y específica sobre la instalación Split y sobre los componentes de la unidad exterior, consulte las instrucciones de instalación correspondientes de la unidad exterior que se va a...
  • Page 183 Índice de palabras clave Comprobar, separador de magnetita ........ 144 Conductos de refrigerante, comprobar estanqueidad..130 Conductos de refrigerante, conectar ......... 129 Conductos de refrigerante, tender........128 Acceso, nivel de código............. 139 Conectar, bomba de recirculación........135 Acceso, nivel del especialista..........139 Conectar, cable Modbus ...........
  • Page 184 Instalación, trabajos previos..........127 Resumen de datos ............142 Instalar, regulador del sistema .......... 134 Retirar, refrigerante ............148 Revestimiento frontal, desmontaje ........124 Limitador de temperatura de seguridad, comprobar ..147 Revestimiento frontal, montaje.......... 126 Limitador de temperatura de seguridad, sustituir ....147 Revestimiento lateral, desmontar........
  • Page 185 Operating instructions Guarantee and customer service....196 Guarantee............196 Contents Customer service..........196 Appendix ................197 Safety ..............186 Troubleshooting ..........197 Intended use ............186 End user level menu structure (without control module)..........197 General safety information ........ 186 Menu item: Main menu ........
  • Page 186 Safety General safety information The following sections convey important Intended use safety information. It is essential to read and There is a risk of injury or death to the user or observe this information in order to prevent others, or of damage to the product and other risk of death, risk of injury, material damage property in the event of improper use or use or environmental damage.
  • Page 187 tenance work or any other form of inter- vention on the refrigerant circuit. ▶ Arrange for the refrigerant that is contained in the product to be recycled or disposed of by a certified competent person in ac- cordance with the regulations. 1.2.2 Hot components The refrigerant pipes between the outdoor unit and the indoor unit may become ex-...
  • Page 188 Notes on the documentation 3.3.1 Operating principle in heating mode ▶ Always observe all operating instructions that are en- closed with the installation components. ▶ Store these instructions and all other applicable docu- ments for further use. These instructions apply only to: Product Article number Country...
  • Page 189 23 hours, are switched on for 10–20 seconds, one after the Control Function other. element – Activate/deactivate standby mode: Press for 3.4.4 Safety cut-out (SCO) in the heating circuit less than three seconds – Reset button: Press and hold for more than If the temperature in the heating circuit of the internal electric three seconds to restart back-up heater exceeds the maximum temperature (trigger...
  • Page 190 Type designation and serial number Symbol Meaning The type designation and serial number are on the data Connected to the system control plate. Connection to the Vaillant server established The nomenclature and the serial number are located on the data plate. Product is busy with a task.
  • Page 191 The installer level must only be operated by persons with Note expertise and is therefore protected by a code. The domestic hot water temperature is only dis- played if no system control is connected. Starting up the product 4.2.1 Opening the isolators The flow temperature is the temperature at which the heating water leaves the heat generator (e.g.
  • Page 192 The active list entry is displayed lit up in white. You can use Copy settings to… to transfer start and end time periods that have already been programmed to an- 24 °C other day of the week. You can find simplified programming of the time periods 21 °C for heating mode under MENU | CONTROL | Time pro- gramme assistant.
  • Page 193 4.6.4 Temporarily switching off heating mode Condition: System control connected (absence) ▶ Set the domestic hot water temperature on the system control. Observe the instructions for the system control. Validity: Product with control module Call up MENU | CONTROL | Absence. 4.8.2 Setting the time-controlled domestic hot Set a start time and an end time.
  • Page 194 4.12 Calling up status codes Care and maintenance Call up MENU | INFORMATION | Status. Caring for the product Choose between Heat pump module and Heat pump. ▶ ◁ Clean the casing with a damp cloth and a little solvent- The current operating mode (status code) is shown free soap.
  • Page 195 Troubleshooting Decommissioning Understanding limp home mode messages Temporarily decommissioning the product If an N.XXX limp home mode message is shown on Switch off all of the disconnectors to which the product the display, a fault has occurred which the system can is connected in the building.
  • Page 196 ▶ Ensure that there is no personal data on or in the product (e.g. online login details or similar) before you dispose of the product. Arranging disposal of refrigerant The product is filled with R32 refrigerant. ▶ Refrigerant must only be disposed of by an authorised competent person.
  • Page 197 Appendix Troubleshooting Problem Possible cause Remedy Building power supply switched off Switch on building power supply Domestic hot water or heating set to "off"/domestic Ensure that domestic hot water mode and/or hot water temperature or target temperature set too heating mode is activated in the system control. No domestic hot water, heat- Set the domestic hot water temperature in the ing remains cold;...
  • Page 198 Language, time, display Language: Date:, After the power is switched off, the date is retained for ap- prox. 30 minutes. Time:, After the power is switched off, the time is retained for ap- prox. 30 minutes. Display brightness:, Brightness during active use. Daylight saving time:, On, Off Offset Offset setting.
  • Page 199 Cooling for several days Cooling mode is activated in the specified time period Cooling mode and desired temperature are used from the cooling function Cooling from Cooling until Mode: Domestic hot water mode is switched off Time-contr. Domestic hot water weekly planner Set the time periods.
  • Page 200 Installation and maintenance Installing components for the energy supply company lockout function ........220 instructions Opening the electronics box ......220 Carrying out the wiring........220 Contents Establishing the power supply ......221 Limiting the power consumption ......222 Safety ..............202 6.10 Routing the communication cables....
  • Page 201 Troubleshooting ..........229 Functional diagrams........240 10.1 Contacting your service partner......229 Functional diagram ..........240 10.2 Displaying the data overview (current sensor Functional diagram ..........241 values) ............... 229 Wiring diagrams..........242 10.3 Displaying status codes (current product Power supply PCB..........242 status) ..............
  • Page 202 Safety Qualification The person carrying out the work described Intended use here must have completed professional train- There is a risk of injury or death to the user or ing. The competent person must demon- others, or of damage to the product and other strably have all of the knowledge, skills and property in the event of improper use or use capabilities that are required in order to carry...
  • Page 203 rated to R32 refrigerant and set to ≤ 25% monoxide or hydrogen fluoride, are produced. There is a risk of poisoning. of the lower explosive limit. ▶ If you suspect that there may be a leak, In the event of a leak, escaping refrigerant extinguish all naked flames in the vicinity.
  • Page 204 ▶ Wait at least three minutes until the con- ▶ Make sure that the product is carried by at densers have discharged. least two people. ▶ Check that there is no voltage. 1.3.7 Frost Due to the high supply voltages, electronic If there is ice in the lines, the installation may components may be damaged.
  • Page 205 Due to the high tightening torque, flare con- nections may be damaged. ▶ Observe the specified torques for flare connections. Risk of being scalded by hot potable water There is a risk of scalding at the domestic hot water draw-off points if the domestic hot water temperatures are greater than 50 °C.
  • Page 206 Notes on the documentation Product overview 3.2.1 Product design ▶ Always observe all the operating and installation instruc- tions included with the system components. ▶ Pass these instructions and all other applicable docu- ments on to the end user. Further information ▶...
  • Page 207 3.2.2 Design of the hydraulic block Information Meaning Cylinder tank, fill quantity, permissible pressure Back-up heater P max Rated power, maximum I max Rated current, maximum MPa (bar) Permissible operating pressure (relative), refri- gerant circuit Refrigerant, type Refrigerant, global warming potential MPa (bar) Permissible operating pressure, heating circuit, domestic hot water circuit...
  • Page 208 Application limits 3.5.3 Cooling mode The product works between a minimum and maximum outdoor temperature. These outdoor temperatures define the application limits for the heating mode, domestic hot water mode and cooling mode. See technical data (→ Page 267). Operating outside of the application limits leads to the product switching off.
  • Page 209 Set-up Selecting the installation site ▶ Select a dry interior room that is frost-proof throughout Unpacking the product and in which the maximum installation height is not ex- ceeded and the environmental temperature is neither Remove the outer packaging parts without damaging above nor below the permitted range.
  • Page 210 – The room must have suitable openings in accordance If the installation room only has an area of 2 m² with GG.1.4. ], a natural ventilation airflow network can then installation room – be created using a passage to an adjacent room [A The minimum opening area for natural aeration Anv auxiliary room in order to achieve the missing 0.8 m².
  • Page 211 Dimensions Minimum clearances and installation clearances 0 mm > 200–250 mm with bag of small parts for the ≥ 550 mm connection ≥ 25 mm ▶ If necessary, provide a larger minimum clearance than the required minimum clearance in order to make access easier for maintenance and repair work.
  • Page 212 Transporting the product Danger! Risk of injury due to carrying heavy loads. Carrying heavy loads can cause injuries. ▶ When transporting heavy products, ob- serve all valid laws and other regulations. If the spatial conditions do not allow for the unit to be inserted as a whole, separate the product into two modules.
  • Page 213 To set up the product, carry out the steps described above in reverse. Ensure that you reinstall the heat insulation correctly on the pipe connections so that no condensate can arise. 4.10 Removing the casing 4.10.1 Removing the front casing Remove both screws, raise the lower section of the front casing and pull it forwards and out.
  • Page 214 4.10.3 Removing the back panel 4.12 Installing the casing 4.12.1 Installing the side casing Remove the back panel, as shown in the figure. Install the back panel in reverse order. 4.11 Swivelling the electronics box open Remove the front casing. (→ Page 213) Install the side casing as shown in the figures.
  • Page 215 4.12.2 Installing the front casing Attach the upper front casing and secure this using the two screws. Hook the lower part of the front casing, using the re- taining brackets, into the cut-outs in the side casings 4.13 Setting up the indoor unit and lower it down.
  • Page 216 4.14 Removing the carrying straps Routing the condensate discharge hose After you have set up the product, cut off the carrying straps and dispose of them in accordance with the relevant regulations. Refit the front casing to the product. Hydraulics installation Carrying out the installation preparations ▶...
  • Page 217 Permissible total refrigerant volume Depending on the output, the outdoor unit is filled with a cer- tain refrigerant volume at the factory. Depending on the length of the refrigerant pipes, an addi- tional refrigerant volume must be filled during the installation. The total permissible refrigerant volume is limited and depends on the installation area for the indoor unit.
  • Page 218 Installing the domestic hot and cold water connection Install the expansion relief valve from the bag of small parts at the domestic hot water connection. Connection symbols (→ Page 207) ~ 1,5 bar N When replacing the condenser, provide a small addi- tional length for the refrigerant pipes.
  • Page 219 (e.g. fuses or power switches) with full switch-off se- quence in accordance with overvoltage category III. Use the data plate to determine the product's rated current. Derive the suitable cable cross-sections for the electrical wires from this. In each case, take into consideration the (on-site) in- stallation conditions.
  • Page 220 Electrical partition Carrying out the wiring The electrical partitions are referred to as "disconnectors" Danger! in these instructions. The fuse or the circuit breaker that is Risk of death from electric shock! installed in the building's meter/fuse box is usually used as the disconnector.
  • Page 221 6.8.1 1~/230V single power supply Ensure the inner conductor insulation is not damaged when stripping the outer sheathing. Only strip inner conductors just enough to establish good, sound connections. To avoid short circuits resulting from loose individual wires, fit conductor end sleeves on the stripped ends of the conductors.
  • Page 222 6.8.3 3~/400V single power supply Limiting the power consumption The electrical power product's back-up heater can be limited. You can set the maximum output in the product's display. 6.10 Routing the communication cables Route the sensor and/or bus lines through the grommet in the product's cover.
  • Page 223 6.12 Installing the wired system control 6.17 Connecting the SR 70/SR 71 mixer module Connect the eBUS cable for the system control to the Connect the power supply for the SR 70/SR 71 mixer eBUS plug on the electronics box; see the wiring dia- module to X314 on the power supply PCB.
  • Page 224 Checking and treating the heating Validity: France OR Italy water/filling and supplementary water Caution. Caution. Risk of material damage if the heating Risk of material damage due to poor-qual- water is treated with unsuitable additives. ity heating water Unsuitable additives may cause changes in ▶...
  • Page 225 Filling the domestic hot water circuit Open all domestic hot water tap fittings. Wait until water escapes from each draw-off point and then close all the hot water taps. Check the system for tightness. Purging If required, connect a hose to the connection to the internal automatic air vent (1) via the electric back-up heater in order to divert escaping water.
  • Page 226 Running the installation assistants Menu functions without the optional system control The installation assistant is launched when the product is switched on for the first time. It provides direct access to If the "System control" request in the installation assistant is the most important check programmes and configuration denied, the following additional functions are displayed in the settings for starting up the product.
  • Page 227 8.10 Compressor hysteresis 8.15 Calling up statistics The heat pump is switched on and off via the compressor You can use this function to call up the statistics for the heat hysteresis for heating mode and also for energy balancing. pump.
  • Page 228 8.19 Starting up the optional system control Days after starting the func- Target flow temperature for tion this day [°C] Note Install the system control in the living room, e.g. the living room as the control room. By activating the "Room temperature modulation" function in the system control, no additional single-room ther- 17–23 10 (frost protection function,...
  • Page 229 Setting the min. and max. flow temperature Call up MENU | SETTINGS | Installer level | Diagnostics codes | 100 - 199 | D.124 Building circuit DHW conf.. in heating mode (with no control connected) The adjustment range is between 200 mbar and 900 mbar. Call up MENU | SETTINGS | Installer level | In- The heat pump operates at its optimum level when the nom- stallation configuration | Circuit | Min.
  • Page 230 10.3 Displaying status codes (current product 10.7 Using check programmes and actuator tests status) You can also use the check programmes and actuator tests for troubleshooting. Status codes in the display provide information on the pro- ▶ duct's current operating mode. These can be called up via Open: MENU | SETTINGS | Installer level | Test the menu.
  • Page 231 ▶ 11.4 Observing inspection and maintenance Disconnect the product from the power supply but ensure that the product is still earthed. intervals ▶ Secure the product against being switched back on ▶ Adhere to the minimum inspection and maintenance in- again.
  • Page 232 Result: Threaded connection is leaking. ▶ Reseal the threaded connection with Teflon tape. Purge the circuits. (→ Page 225) 11.8 Checking and cleaning the magnetite separator Validity: Product with magnetite separator Connect a hose with a hose clamp to the drain spigot. –...
  • Page 233 11.9 Cleaning the domestic hot water cylinder 11.13 Checking the electrical connections In the connection box, check that the electrical wire are Note seated firmly in the plugs or terminals. As the cylinder tank is cleaned on the domestic Check the earthing in the connection box. hot water side, ensure that the cleaning agents Check whether the power supply cable is damaged.
  • Page 234 ▶ Use only safe units and tools that are permitted for R32 Danger! refrigerant. Risk of death caused by fire or explosion ▶ Monitor the atmosphere in the working area using a gas if there is a leak in the refrigerant circuit! detector that is positioned close to the floor.
  • Page 235 12.3 Replace the safety cut-out Connect a hose to the draining cock (1) and guide the end of the hose into a suitable drainage point. Note You require compressed air in order to also drain the heating coil for the domestic hot water cylinder.
  • Page 236 12.6 Draining the heating installation tional condition and the absence of ignition sources of the electrical components. Connect a hose to the draining point of the installation. Use only functional recycling cylinders that are ap- Route the free end of the hose to a suitable drainage proved for R32 refrigerant, have been labelled appro- point.
  • Page 237 ▶ 12.8 Replacing electrical components Note that removed components may release refrigerant for an extended period. Only store and transport these Protect all of the electrical components against spray- components in well-aerated locations. ing water. Only use insulated tools that allow you to work safely 12.7.3 Installing components of the refrigerant up to 1000 V.
  • Page 238 14 Recycling and disposal 15 Customer service 14.1 Disposing of the packaging You can find contact details for our customer service in the Country specifics. ▶ Dispose of the packaging correctly. ▶ Observe all relevant regulations. 14.2 Disposing of the product and accessories Validity: Except France ▶...
  • Page 239 Appendix Required opening areas in the passage for natural ventilation airflow network (cm²) 10.0 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 240 Functional diagrams Functional diagram Validity: Product with magnetite separator FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Automatic air vent Potable water safety assembly Heating circuit expansion vessel Service valves Magnetite separator...
  • Page 241 Functional diagram Validity: Except for the product with magnetite separator FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Automatic air vent Potable water safety assembly Heating circuit expansion vessel Service valves Heating pump TT125 Condenser inlet temperature sensor...
  • Page 242 Wiring diagrams Power supply PCB X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 For single power supply: 230 V bridge between [X328] Data connection to the control PCB X311 and X310; for dual power supply: Replace [X313] Power supply for the control PCB or the the bridge at X311 with the permanent (not switched optional SR 70B or the optional external current in chronological order) 230 V connection...
  • Page 243 Control PCB Note Note the connection load for all connected external actuators (X11, X13, X14, X15, X17) of a max. total of 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3...
  • Page 244 [X15] External 3-port valve (max. 0.03 A, P = 6 W) [X22] Pressure sensor [X1] 230 V supply for control PCB [X22] Building circuit flow temperature sensor [X12] 230 V output, e.g. SR 40 [X22] Building circuit return temperature sensor F1 T 4 A/250 V fuse [X22] Domestic hot water cylinder temperature sensor...
  • Page 245 Basic connection diagram for the energy supply company lockout, shutdown via connection S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Meter/fuse box Disconnector (circuit breaker, fuse) Household electricity meter System control Heat pump electricity meter...
  • Page 246 Installer level menu structure (without control module or system control) Installer level menu overview MENU | SETTINGS Installer level Data overview Installation assistant QR SERVICE CODE Installer contact info Service date: Test modes Diagnostics codes Fault history Limp home mode history Installation configuration Screed drying Reset...
  • Page 247 Menu item: Installation assistant MENU | SETTINGS | Installer level Installation assistant Language: Selecting the language Enter code Factory setting: 00, access code: 17 Set the current date. Set the current time. ODU missing. Start comfort protect.? Has a control been installed? Fill the building circuit with water.
  • Page 248 T.06 External heating pump For the automatic selection ON, factory setting: OFF T.23 Oil sump heater On, Off T.22 EEV 2 position 1–100%, increment 1, factory setting: 0 T.127 External back-up heater On, Off Menu item: Diagnostics codes MENU | SETTINGS | Installer level Diagnostics codes 0 - 99 D.000 Heating energy yield: Day...
  • Page 249 D.091 DCF status No reception, Data reception, Synchronised, Valid D.092 Outdoor air temperature Current value in °C D.095 Software version Display: Control: HP control module: recoVAIR: Ventilation unit: D.096 Factory settings? Yes, No D.097 Target room temperature Adjustable value 5–30 in °C, increment 0.5 °C, factory setting: 21 100 - 199 D.122 Building circuit heating conf.
  • Page 250 D.370 Refrig. circ. condenser temp. Current value in °C D.371 Refrig. circ. evaporator temp. Current value in °C D.372 Fan modulation Current value in percent D.375 Current undercooling value Current value in K D.376 Overheating target value Current value in K D.377 Current overheating value Current value in K D.378 Refrig.
  • Page 251 Menu item: Fault history MENU | SETTINGS | Installer level Fault history Heat pump module List of faults that occurred Heat pump List of faults that occurred E.10 Menu item: Limp home mode history MENU | SETTINGS | Installer level Limp home mode history Heat pump module List of faults that occurred...
  • Page 252 Not connected: The signal of an external control is used to switch between heating and cooling. Prerequisite: HP off is selected in the ESCO function. – MI contact closed = cooling – MI contact open = heating 1 x circulation: In the case of excessive current, a signal is present and the system control activates the Rapid DHW function once.
  • Page 253 Cooling possible: Factory setting: No Min. cooling target flow temp.: The system control regulates the heating circuit to the min. cooling target flow temperature: °C. Prerequisite: The Cooling possible: function has been activated. Circulation pump Anti-legio. day: Define the days on which you want the anti-legionella function to run.
  • Page 254 E.14 Menu item: Factory settings MENU | SETTINGS | Installer level FACTORY SETTINGS Do you want to reset the settings? Yes, No Installer level menu structure (expanded and additional functions with control module or system control) Menu item: Noise reduction mode MENU | SETTINGS | Installer level Noise reduction mode Set the time period for each day of the week, start and end time,...
  • Page 255 Status codes Note Since the code table is used for various products, some codes may not be visible for the product in question. Code Meaning S.34 Heating mode: Frost pro- If the measured outdoor temperature falls below XX °C, the temperature of the heating circuit's flow tection and return is monitored.
  • Page 256 Code Meaning S.204 Compressor oil return The heat pump is in the programme for returning the compressor oil. active S.240 Waiting period: Com- The temperature of the compressor oil is too low. The temperature at the compressor inlet or outlet is pressor oil temperature too too low for the compressor start.
  • Page 257 Code Meaning S.727 High-pressure monitor- High-pressure monitoring has triggered in the refrigerant circuit. The unit attempts a restart. ing triggered in the refriger- ant circuit S.728 Low-pressure monitor- Low-pressure monitoring has triggered in the refrigerant circuit. The unit attempts a restart. ing triggered in the refriger- ant circuit Maintenance codes...
  • Page 258 Code Meaning L.752 The frequency inverter reports an internal fault or an unknown compressor fault. The unit attempts to restart. L.753 The communication with the frequency inverter has been interrupted. L.755 The 4-port diverter valve is not in the expected position. The unit attempts a restart. L.757 The heat pump has fallen below the minimum compressor running time.
  • Page 259 Code/meaning Possible cause Measure ▶ F.022 Internal expansion vessel de- Check the internal expansion vessel and replace it, if neces- fective sary. No/insufficient water in the product or the water pressure is too low. ▶ F.042 Interruption in the wiring har- Check the wiring harness between the PCB and gas valve ness to the gas valve assembly assembly, including all plug connections (especially on the...
  • Page 260 Code/meaning Possible cause Measure ▶ F.585 Temperature sensor at the con- Check: Plug, wiring harness, sensor, PCB. denser outlet is defective or not The signal for the temperature connected sensor at the condenser out- let in the refrigerant circuit is in- valid.
  • Page 261 Code/meaning Possible cause Measure F.734 The temperature in the heating Check the EEV (does the EEV move to the limit stop? Use circuit is too low; outside of the the sensor/actuator test). Condensation temperature too operating characteristics. Refri- Check the compressor inlet sensor. gerant volume too low Check the refrigerant filling volume (see technical data).
  • Page 262 Code/meaning Possible cause Measure ▶ F.818 Incorrect mains voltage for op- Measure and, if required, correct the mains voltage. The mains erating the frequency converter. voltage must be between 195 V and 253 V. The mains voltage at the fre- Shutdown via the energy supply quency inverter is not available company.
  • Page 263 Code/meaning Possible cause Measure F.1100 The safety cut-out for the elec- Check for circulation in the building circuit pump. tric back-up heater is open due Safety cut-out for electric back- If required, open the stopcocks. to: – Insufficient volume flow or up heater triggered Replace the safety cut-out.
  • Page 264 Inspection and maintenance work Maintenance work Interval Checking the pre-charge pressure of the expansion vessel Annually Checking and, if required, replacing the magnesium protection anode Annually Annually Validity: Product with magnetite separator Checking and cleaning the magnetite separator Cleaning the domestic hot water cylinder If required, at least every 2 years Check that the prioritising diverter valve can move easily (visually/audibly)
  • Page 265 Temperature (°C) Resistance (ohms) Characteristic values for the internal temperature sensors, hydraulic circuit Temperature (°C) Resistance (ohms) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Characteristic values for internal temperature sensors, cylinder temperature Temperature (°C) Resistance (ohms) 88130...
  • Page 266 Temperature (°C) Resistance (ohms) 1758 1432 1173 Characteristic values for the VRC DCF outdoor temperature sensor Temperature (°C) Resistance (ohms) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Installation and maintenance instructions 8000017440_FT...
  • Page 267 Technical data Note The following performance data is only applicable to new products with clean heat exchangers. Technical data – General HA 6-8/8.2 STB Product dimensions, without 595 mm packaging, width Product dimensions, without 1,950 mm packaging, height Product dimensions, without 599 mm packaging, depth Weight, without packaging...
  • Page 268 HA 6-8/8.2 STB Pump type High-efficiency pump ≤ 0.2 Energy efficiency index (EEI) of the pump Technical data – Domestic hot water HA 6-8/8.2 STB Domestic hot water cylinder ma- Steel, enamelled terial Length of the magnesium protec- 897 mm tion anode Maximum operating pressure 1.0 MPa...
  • Page 269 Index Data plate ................207 Decommissioning, product, permanently ......237 Dimensions................ 211 Activating, screed drying ........... 227 Disposal, accessories............238 Actuating, circulation pump ..........223 Disposal, packaging ............238 Actuator test ..............227 Disposal, product............... 238 Actuator tests, using............230 Disposing of the packaging ..........
  • Page 270 Limit thermostat, connecting ..........223 Replacing, magnesium protection anode ......231 Limp home mode history ........... 230 Replacing, safety cut-out........... 235 Limp home mode messages ..........230 Requirements, electrical components ....... 219 Reset button ..............230 Magnesium protection anode, replacing ......231 Resetting, parameters ............
  • Page 272 Supplier SAUNIER DUVAL EAU CHAUDE CHAUFFAGE SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 Fax 01 4876 8932 8000017440_FT www.saunierduval.fr Vaillant Group Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel.