I I n n d d i i q q u u e e u u n n d d a a n n g g e e r r p p o o t t e e n n t t i i e e l l q q u u i i , , s s ' ' i i l l n n ' ' e e s s t t p p a a s s é é v v i i t t é é , , e e n n t t r r a a î î n n e e r r a a
d d e e s s b b l l e e s s s s u u r r e e s s g g r r a a v v e e s s , , v v o o i i r r e e m m o o r r t t e e l l l l e e s s . .
I I n n d d i i q q u u e e u u n n d d a a n n g g e e r r p p o o t t e e n n t t i i e e l l q q u u i i , , s s ' ' i i l l n n ' ' e e s s t t p p a a s s é é v v i i t t é é , , p p e e u u t t s s e e t t r r a a - -
d d u u i i r r e e e e n n b b l l e e s s s s u u r r e e s s é é r r i i e e u u s s e e o o u u m m o o r r t t . .
I I n n d d i i q q u u e e u u n n d d a a n n g g e e r r p p o o t t e e n n t t i i e e l l q q u u i i , , s s ' ' i i l l n n ' ' e e s s t t p p a a s s é é v v i i t t é é , , p p e e u u t t e e n n t t r r a a î î - -
n n e e r r d d e e s s b b l l e e s s s s u u r r e e s s m m i i n n e e u u r r e e s s o o u u g g r r a a v v e e s s . .
I I n n d d i i q q u u e e d d e e s s r r e e n n s s e e i i g g n n e e m m e e n n t t s s s s u u r r l l ' ' i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n , , l l ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n o o u u
l l ' ' e e n n t t r r e e t t i i e e n n q q u u i i s s o o n n t t i i m m p p o o r r t t a a n n t t s s , , m m a a i i s s s s a a n n s s r r i i s s q q u u e e s s m m a a j j e e u u r r s s . .
D D a a n n s s c c e e r r t t a a i i n n s s c c a a s s , , s s i i c c e e s s r r e e n n s s e e i i g g n n e e m m e e n n t t s s n n e e s s o o n n t t p p a a s s p p r r i i s s e e n n
c c o o m m p p t t e e , , d d e e s s c c o o m m p p o o s s a a n n t t s s o o u u d d ' ' a a u u t t r r e e s s p p r r o o p p r r i i é é t t é é s s d d u u v v é é h h i i c c u u l l e e
p p o o u u r r r r a a i i e e n n t t ê ê t t r r e e g g r r a a v v e e m m e e n n t t e e n n d d o o m m m m a a g g é é s s . .
À À p p r r o o p p o o s s d d e e c c e e G G u u i i d d e e d d u u c c o o n n d d u u c c t t e e u u r r
Le Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige
et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passa-
ger. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhi-
cule en toute sécurité et en effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la
configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide :
– C C o o n n d d u u c c t t e e u u r r : : fait référence à la personne aux commandes et qui
conduit la motoneige.
– P P a a s s s s a a g g e e r r : : fait référence à la personne assise derrière le
conducteur.
– 1 1 - - U U P P : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
– 2 2 - - U U P P : indique un modèle conçu pour accueillir u u n n passager.
Conservez ce manuel d'utilisation dans le véhicule à tout moment, soit
dans la boîte à gants, soit dans l'emplacement étanche prévu à cet ef-
fet, car vous pourrez vous y référer pour l'utilisation, l'instruction d'au-
tres personnes, l'entretien et le diagnostic de panne.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette
D D A A N N G G E E R R
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
A A V V I I S S
INFORMATIONS GÉNÉRALES
9