Page 1
KINTERRA® Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書 Brukerveiledning 使用说明 Bruksanvisning ﻤﺎت...
Page 2
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Notice d’utilisation Orthoprothésiste 2023-05 Lire avant toute utilisation Transmettre les points 12, 13, 14, 15, 16, 17 et 18 de cette notice au patient. ELEMENTS INCLUS Désignation Référence Inclus / Vendu séparément Système prothétique pied & cheville Kinterra avec orteil séparé RM3-00-0xAyy-Sz* Inclus Chaussette Spectra noire...
Page 3
NOTICE D’UTILISATION Page 2 sur 5 Ce dispositif est destiné à être intégré dans une prothèse externe de membre inférieur sur mesure pour assurer la fonction du pied et de la cheville chez les patients amputés unilatéraux ou bilatéraux et/ou ayant une déficience congénitale du membre inférieur (amputation transtibiale/transfémorale, désarticulation du genou/hanche, déficience congénitale du membre).
Page 4
NOTICE D’UTILISATION Page 3 sur 5 • Observer le patient marcher entre des barres parallèles. • Régler la résistance à la plantiflexion (P) à l’aide d’une clé Allen de 4 mm (voir illustration ci-dessous) : S’il y a un claquement du pied ou une attaque talon trop brusque, augmenter la résistance à la plantiflexion. Si le talon est trop ferme ou si le genou se dérobe à...
Page 5
NOTICE D’UTILISATION Page 4 sur 5 DETECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS PROBLÈME SYMPTÔME SOLUTION • Vérifier l’alignement antéropostérieur, s’assurer que • le pied n’est pas positionné trop antérieurement Ecrasement du talon à l’attaque talon Talon trop • • Augmenter la résistance en plantiflexion Progression du pas de l’attaque talon vers le souple •...
Page 6
NOTICE D’UTILISATION Page 5 sur 5 ENTRETIEN ET CONTRÔLE Le module de pied doit être inspecté par l’orthoprothésiste au moins tous les six mois. Des inspections à intervalles plus courts sont nécessaires si l’utilisateur est plus actif. La chaussette Spectra et l’enveloppe esthétique doivent être remplacées par l’orthoprothésiste à intervalles réguliers, en fonction du niveau d’activité...
Page 7
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Instructions for use for prosthetists 2023-05 Read before use Pass on § 12, 13, 14, 15, 16, 17, and 18 of these instructions to the patient. INCLUDED ITEMS Part description Part number Included / Sold separately Kinterra Foot &...
Page 8
INSTRUCTIONS FOR USE Page 2 of 5 This device is intended to be integrated in a custom-made external lower limb prosthesis to ensure the function of the foot and ankle in patients with unilateral or bilateral lower limb amputation and/or deficiencies (transtibial/transfemoral amputation, knee/hip disarticulation, congenital limb deficiencies).
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE Page 3 of 5 If the effort to advance over the foot (tibial progression) is challenging for the patient, decrease dorsiflexion resistance. Smaller Dot = Lower Resistance Larger Dot = Higher Resistance ASSEMBLY After dynamic alignment, tighten the pyramid adjustment screws according to the specifications of the connector manufacturer. Secure pyramid adjustment screws with a thread locking adhesive (i.e., Loctite 242).
Page 10
INSTRUCTIONS FOR USE Page 4 of 5 • • Rapid knee flexion moment, instability at heel Check anteroposterior alignment, ensure foot is Heel too hard strike. not positioned too far posterior. • • Lack of energy return sensation at heel strike. Reduce plantarflexion resistance.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE Page 5 of 5 ENVIRONMENTAL CONDITIONS Temperature range for use and storage: -29°C to +49°C [-20°F to 120°F] Relative air humidity: no restrictions Water-resistance: Occasional submersion in fresh water for maximum 30 minutes in 1 m of water. Not recommended for a shower prosthesis.
Page 12
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker 2023-05 Vor Gebrauch aufmerksam lesen Geben Sie § 12, 13, 14, 15, 16, 17 und 18 dieser Gebrauchsanleitung an den Patienten weiter. LIEFERUMFANG Teilebeschreibung Bestellnummer Enthalten / Separat erhältlich Kinterra Fuß- und Knöchelsystem mit Sandalenzehe RM3-00-0xAyy-Sz* Enthalten Schwarze Spectra-Socke...
Page 13
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 2 von 5 Dieses Medizinprodukt ist für die Mehrfachnutzung durch EINEN EINZIGEN PATIENTEN bestimmt. Es darf nicht bei einem anderen Patienten verwendet werden. Dieses Produkt ist für den Einbau in eine maßgefertigte externe Unterschenkelprothese bestimmt, um Funktion Fuß Knöchel Patienten einseitiger...
Page 14
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 3 von 5 und eine höhere Energieabgabe. Ein geringerer Widerstand ermöglicht einen höheren Bewegungsumfang des Knöchels und mehr Komfort beim Sitzen und Gehen an Hängen und auf unebenem Gelände. Änderungen an den Widerstandseinstellungen für die Plantarflexion und Dorsalflexion sind für den Patienten am deutlichsten spürbar, wenn er an Hängen geht.
Page 15
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 4 von 5 Fußgröße Abstand vom hinteren Ende der Sohle (B) 22-25 cm 32 mm 26-28 cm 38 mm 29-30 cm 48 mm PROBLEMBEHANDLUNG PROBLEM SYMPTOM LÖSUNG • Prüfen Sie die anteroposteriore Ausrichtung und • Einsinken beim Fersenauftritt, „Quetschen“ stellen Sie sicher, dass der Fuß...
Page 16
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 5 von 5 Vermeiden Sie den längeren Gebrauch in Salz- oder Chlorwasser. Eine längere Exposition gegenüber diesen Umgebungen kann sich negativ auf die Lebensdauer des Produkts auswirken. Nach dem Gebrauch in diesen Umgebungen muss der Fuß einschließlich der Fußkosmetik gereinigt und getrocknet werden (siehe § 16). GEGENANZEIGEN Verwendung für Patienten, deren maximales Gewicht (einschließlich Last tragend) 150 kg übersteigen kann.
Page 17
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Istruzioni per l'uso per i protesisti 2023-05 Leggere prima dell'uso Fornire al paziente le sezioni 12, 13, 14, 15, 16, 17 e 18 di queste istruzioni. ARTICOLI INCLUSI Descrizione del componente Numero del componente Incluso/venduto separatamente Sistema piede e caviglia Kinterra con punta a sandalo RM3-00-0xAyy-Sz*...
Page 18
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 2 di 5 USO PREVISTO/INDICAZIONI Questo dispositivo medico viene fornito agli operatori sanitari (protesisti), che formeranno il paziente al suo utilizzo. La prescrizione viene fornita da un medico che valuta la capacità del paziente di utilizzare il dispositivo. Questo dispositivo è...
Page 19
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 3 di 5 ritorno di energia. Una minore resistenza consentirà un movimento più ampio della caviglia e un maggior comfort durante la seduta e la deambulazione su pendii e terreni irregolari. Le modifiche alle impostazioni di resistenza alla plantarflessione e alla dorsiflessione saranno più evidenti al paziente quando camminerà...
Page 20
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 4 di 5 Dimensioni Distanza dall'estremità del piede posteriore della suola (B) 22-25 cm 32 mm 26-28 cm 38 mm 29-30 cm 48 mm RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SINTOMO SOLUZIONE • Controllare l'allineamento anteroposteriore, • Affondamento al momento di appoggio del assicurandosi che il piede non sia posizionato Tallone tallone, con sensazione di "schiacciamento"...
Page 21
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 5 di 5 Evitare l'uso prolungato in acqua salata o clorata. L'esposizione prolungata a questi ambienti può avere un impatto negativo sulla durata del prodotto. Dopo l'utilizzo in questi ambienti, il piede e il relativo rivestimento dovranno essere puliti e asciugati (vedere la sezione 16).
Page 22
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Versión A Instrucciones de uso para protésicos 2023-05 Lea detenidamente antes de la utilización Comunique al paciente las instrucciones de los apartados 12, 13, 14, 15, 16, 17 y 18. PARTES INCLUIDAS Denominación Referencia Incluido/se vende por separado Sistema de pie y tobillo Kinterra con puntera de sandalia RM3-00-0xAyy-Sz* Incluido...
Page 23
Página 2 de 5 INSTRUCCIONES DE USO Este dispositivo está exclusivamente destinado para el uso múltiple de un ÚNICO PACIENTE. No se debe utilizar en otros pacientes. Este dispositivo está destinado a integrarse en una prótesis externa de miembro inferior hecha a medida para garantizar la función del pie y el tobillo en pacientes con amputación o deficiencias unilaterales o bilaterales del miembro inferior (amputación transtibial/transfemoral, desarticulación de rodilla/cadera, deficiencias congénitas del miembro).
Page 24
Página 3 de 5 INSTRUCCIONES DE USO • Observe al paciente caminando entre las barras paralelas. • Ajuste la resistencia a la flexión plantar (P) con una llave Allen de 4 mm (véase la siguiente ilustración): Si hay golpe de pie o el golpe de talón es demasiado brusco, aumente la resistencia a la flexión plantar. Si el talón está...
Page 25
Página 4 de 5 INSTRUCCIONES DE USO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Afección SÍNTOMAS SOLUCIÓN • Compruebe la alineación anteroposterior, asegúrese de • que el pie no está colocado demasiado hacia adelante. Hundimiento en el golpe de talón, Talón • «aplastamiento» del talón. Aumente la resistencia a la flexión plantar.
Page 26
Página 5 de 5 INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO Y CONTROL El módulo de pie debe ser inspeccionado por el protésico al menos cada seis meses. Se requieren inspecciones a intervalos más cortos si el usuario es más activo. El ortoprotésico debe sustituir el calcetín Spectra y la funda a intervalos regulares, dependiendo del nivel de actividad del paciente. Si estas piezas están dañadas, puede producirse un desgaste prematuro del módulo de pie.
Page 27
Kinterra® — RM3 IU-02-005 Rev. A Instruções de utilização para ortoprotésicos 2023-05 Ler antes de utilizar Transmitir o conteúdo das secções 12, 13, 14, 15, 16, 17 e 18 destas instruções ao paciente. ITENS INCLUÍDOS Descrição da peça Número da peça Incluído/Vendido separadamente Sistema de pé/tornozelo com biqueira ranhurada Kinterra RM3-00-0xAyy-Sz*...
Page 28
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 2 de 5 UTILIZAÇÃO PREVISTA/INDICAÇÕES Este dispositivo médico é fornecido aos profissionais de saúde (ortoprotésicos) que irão formar o paciente quanto à sua utilização. A prescrição é efetuada por um médico que, em conjunto com o ortoprotésico, avalia a capacidade do paciente de utilizar o dispositivo.
Page 29
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 3 de 5 As mudanças nas definições de resistência da flexão plantar e da flexão dorsal serão mais visíveis para o paciente quando este caminha em terrenos inclinados. Os ajustes das resistências são mais bem realizados em terrenos que se inclinam gradualmente como passo final no alinhamento dinâmico.
Page 30
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 4 de 5 Distância desde a Tamanho extremidade traseira da sola do pé (A) 22 cm– 32 mm 25 cm 26 cm– 38 mm 28 cm 29 cm– 48 mm 30 cm RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO •...
Page 31
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 5 de 5 Evite a utilização prolongada a água salgada ou com cloro. A exposição prolongada a estes ambientes pode causar um impacto negativo na vida útil do produto. Após a utilização nestes ambientes, o pé e a concha do pé devem ser limpos e secos (consultar secção 16).
Page 32
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Gebruiksaanwijzing voor prothesisten 2023-05 Lezen voor elk gebruik Richtlijnen § 12, 13, 14, 15, 16, 17 en 18 meedelen aan patiënt. INBEGREPEN ONDERDELEN Naam Referentie Inbegrepen/Afzonderlijk verkocht Kinterra voet- & enkelsysteem met sandaalteen RM3-00-0xAyy-Sz* Inbegrepen Zwarte spectra-sok S0-NPS-200yy-00*...
Page 33
Pagina 2 van 5 GEBRUIKERSHANDLEIDING Dit hulpmiddel is bedoeld om te worden geïntegreerd in een op maat gemaakte externe prothese voor de onderste ledematen om de functie van de voet en enkel te garanderen bij patiënten met unilaterale of bilaterale amputatie en/of gebreken van de onderste ledematen (transtibiale/transfemorale amputatie, knie-/heup-exarticulatie, aangeboren ledemaatdeficiënties).
Page 34
Pagina 3 van 5 GEBRUIKERSHANDLEIDING Bij klapvoet of indien de hiel te abrupt neerkomt, verhoog dan de weerstand van de plantaire flexie. Als de hiel te stevig is of de knie knikt bij het neerzetten van de hiel, verminder dan de weerstand van de plantaire flexie.
Page 35
Pagina 4 van 5 GEBRUIKERSHANDLEIDING PROBLEEMOPLOSSING DEFECT SYMPTOOM OPLOSSING • Controleer de anteroposterieure uitlijning, zorg • dat de voet niet te ver naar voren staat. Inzakken bij het neerzetten van de hiel, • ‘pletten’ van de hiel. Verhoog de weerstand van plantaire flexie. Hiel te zacht •...
Page 36
Pagina 5 van 5 GEBRUIKERSHANDLEIDING ONDERHOUD EN CONTROLE De voetmodule moet minstens elke zes maanden door de prothesist worden geïnspecteerd. Inspecties met kortere tussenpozen zijn nodig indien de gebruiker actiever is. De spectra-sok en de voetovertrek moeten regelmatig door de prothesist worden vervangen, afhankelijk van het activiteitenniveau van de patiënt.
Page 37
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Brugervejledning til protesebandagister 2023-05 Læs før brug Videregiv § 12, 13, 14, 15, 16, 17 og 18 i disse instruktioner til patienten. INKLUDEREDE ELEMENTER Varebeskrivelse Varenummer Inkluderet/sælges separat Kinterra Fod- og ankelsystem med sandaltå RM3-00-0xAyy-Sz* Inkluderet Sort Spectra-sok...
Page 38
BRUGERVEJLEDNING Side 2 af 5 Denne enhed er beregnet til at blive integreret i en specialfremstillet ydre protese til underekstremiteter for at sikre fodens og anklens funktion hos patienter med unilaterale eller bilaterale amputationer i underekstremiteterne og/eller mangler (amputation af transskinnebenet/translårbenet, udskillelse af knæled/hofteled, medfødte ekstremitetsmangler).
Page 39
BRUGERVEJLEDNING Side 3 af 5 Hvis hælen er for fast, eller knæet krummes ved hællanding, skal modstanden ved bøjning af fodsålen reduceres. • På samme måde skal modstanden ved bøjning af ryggen (D) justeres med en 4 mm unbrakonøgle: Hvis patienten føler, at vedkommende går ned ad bakke, skal modstanden ved bøjning af ryggen øges. Hvis anstrengelsen ved at gå...
Page 40
BRUGERVEJLEDNING Side 4 af 5 FEJLFINDING PROBLEM SYMPTOM LØSNING • Kontrollér anteroposterior justering, sørg for, at foden • Synker ved hællanding, 'maser' hælen. ikke er placeret for langt fremme. Hæl for • • Vanskeligt fortsætte skridtet Øg modstanden ved bøjning af fodsålen. blød •...
Page 41
BRUGERVEJLEDNING Side 5 af 5 Spectra-sokken og fodkappen skal udskiftes af protesebandagisten med jævne mellemrum afhængigt af patientens aktivitetsniveau. Hvis disse dele er beskadigede, kan det medføre, at fodmodulet slides for tidligt. Fodens levetid afhænger af patientens aktivitetsniveau. RENGØRING Afmonter fodkappen og Spectra-sokken, rengør foden med sæbe og rent vand, og tør den omhyggeligt. Fodkappen kan rengøres med en fugtig klud eller en svamp.
Page 42
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Bruksinstrukser for proteser 2023-05 Les før bruk Instruksjonene i punkt 12, 13, 14, 15, 16, 17 og 18 må overleveres til pasienten. INKLUDERTE ELEMENTER Delebeskrivelse Delenummer Inkludert / solgt separat Kinterra fot- og ankelsystem med sandaltå RM3-00-0xAyy-Sz* Inkludert Svart Spectra-sokk...
Page 43
Side 2 av 5 BRUKERVEILEDNING Denne enheten er ment å integreres i en skreddersydd ekstern underekstremitetsprotese for å sikre funksjonen til foten og ankelen hos pasienter med unilateral eller bilateral underekstremitetamputasjon og/eller mangler (transtibial/transfemoral amputasjon, kne/hofte disartikulasjon, medfødte mangler av lemmer).
Page 44
Side 3 av 5 BRUKERVEILEDNING Hvis pasienten føler at gangen er som i nedoverbakke, kan du øke dorsalfleksjonsmotstanden. Hvis det er vanskelig å avansere over foten (tibial progresjon) er utfordrende for pasienten, kan du redusere dorsalfleksjonsmotstanden. Liten prikk = lavere motstand Stor prikk = høyere motstand MONTERING Etter dynamisk justering, strammer du til pyramidejusteringsskruene i henhold til spesifikasjonene til produsenten.
Page 45
Side 4 av 5 BRUKERVEILEDNING • Fest avstivende dempere. Se punkt 10 ovenfor for monteringsdetaljer • • Raskt knefleksjonsmoment, ustabilitet ved Sjekk anteroposterior innretting, og påse at foten Hælen er for hælstøt. ikke er plassert for langt i posterior posisjon. hard •...
Page 46
Side 5 av 5 BRUKERVEILEDNING OMGIVELSESFORHOLD Temperaturområde for bruk og oppbevaring: -29 °C til +49 °C Relativ luftfuktighet: Ingen begrensning Vannbestandighet: Sporadisk nedsenking i ferskvann i maksimalt 30 minutter i 1 meter vanndybde. Anbefales ikke for dusjing. AVHENDING Enheten er laget av karbonfiber og andre komposittfibre, aluminium, titan, rustfritt stål, hydraulikkvæske, gummi og epoksy. Fotkapselen er laget av termoherdende polymermateriale.
Page 47
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Bruksanvisning för ortopeder 2023-05 Läs före användning Överlämna § 12, 13, 14, 15, 16, 17 och 18 från anvisningarna till brukaren. ARTIKLAR SOM MEDFÖLJER Artikelbeskrivning Artikelnummer Medföljer/säljs separat Kinterra – fot- och fotledssystem med sandaltå RM3-00-0xAyy-Sz* Medföljer Svart spectra-strumpa...
Page 48
Sida 2 av 5 BRUKSANVISNING Den här enheten är avsedd att integreras i en skräddarsydd yttre underbensprotes för att säkerställa funktionen av foten och fotleden hos brukare med unilateral eller bilateral amputation av underbenet och/eller brister (transtibial/transfemoral amputation, disartikulering av knä/höft, medfödd brist på armar och ben).
Page 49
Sida 3 av 5 BRUKSANVISNING • På samma sätt ska dorsalflexionsmotståndet (D) justeras med en 4 mm insexnyckel: Om brukaren upplever att de går i nedförsbacke, ska dorsalflexionsmotståndet ökas. Om brukaren upplever att det är utmanande att gå framåt över foten (tibial progression), ska dorsalflexionsmotståndet minskas.
Page 50
Sida 4 av 5 BRUKSANVISNING • Sätt fast stötdämparna för ökad hälstyvhet. Installationsdetaljer finns i avsnitt 10 ovan • • Snabb knäböjning, instabilitet vid hälnedslag. Kontrollera anteroposterior justering och se till att • Häl för hård Brist på känsla av energiåterförande vid foten inte är placerad för långt bakåt.
Page 51
Sida 5 av 5 BRUKSANVISNING Enheten är inte beständig mot lösningsmedel. Exponering för lösningsmedel kan orsaka skada. MILJÖFÖRHÅLLANDEN Temperaturintervall för användning och förvaring: −29 C till +49 C Relativ luftfuktighet: inga begränsningar Vattentät: Sporadisk nedsänkning i sötvatten i max 30 minuter i 1 m vatten. Rekommenderas inte för dusch. BORTSKAFFNING Enheten är tillverkad av kolfiber och andra kompositfiber, aluminium, titan, rostfritt stål, hydraulvätska, gummi och epoxi.
Page 52
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Versio A Käyttöohjeet apuvälineteknikoille 2023-05 Lue ennen käyttöä Anna potilaalle näiden ohjeiden osat § 12, 13, 14, 15, 16, 17 ja 18. MUKANA TOIMITETUT OSAT Osan kuvaus Osanumero Mukana/Myydään erikseen Kinterra- jalka- ja nilkkajärjestelmä ja sandaalivarvas RM3-00-0xAyy-Sz* Mukana Musta spectra-sukka...
Page 53
KÄYTTÖOHJEET Sivu 2 / 5 Tämä laite on tarkoitettu integroitavaksi potilaalle suunniteltuun ulkoiseen alaraajaproteesiin. Sen tarkoituksena on taata jalkaterän ja nilkan toiminta potilailla, joille on tehty unilateraalinen tai bilateraalinen alaraaja-amputaatio ja/tai joilla jokin alaraajan toimintarajoite (transtibiaalinen/transfemoraalinen amputointi, nilkan/lantion disartikulaatio, kongenitaaliset raajojen toimintarajoitteet).
Page 54
KÄYTTÖOHJEET Sivu 3 / 5 • Säädä plantaarifleksion vastusta (P) 4 mm:n kuusioavaimella (katso alla olevaa kuvaa): Jos jalkaterä osuu alustaan liian vaimeasti tai kantaisku on liian äkkinäinen, lisää plantaarifleksion vastusta. Jos kantaisku on liian kova tai polvi taipuu iskun yhteydessä, vähennä plantaarifleksion vastusta. •...
Page 55
KÄYTTÖOHJEET Sivu 4 / 5 VIANMÄÄRITYS VIKA OIRE RATKAISU • Tarkista sijoittelu syvyyssuunnassa ja varmista, ettei • Kantapään painuminen kantaiskun jalka ole liian edessä. Kantapää liian aikana. • Lisää plantaarifleksion vastusta. • pehmeä Askelta on vaikea jatkaa kantaiskusta • Kiinnitä kantapään jäykistyvät iskunvaimentimet.
Page 56
KÄYTTÖOHJEET Sivu 5 / 5 Apuvälineteknikon on vaihdettava spectra-sukka ja jalkakenno säännöllisin välein; tarkka vaihtoväli riippuu potilaan aktiivisuustasosta. Osien vaurioituminen voi johtaa jalkamoduulin ennenaikaiseen kulumiseen. Jalan käyttöikä riippuu potilaan aktiivisuustasosta. PUHDISTUS Poista jalkakenno ja spectra-sukka, puhdista jalka saippuavedellä ja kuivaa se huolellisesti. Jalkakenno voidaan puhdistaa kostealla liinalla tai sienellä.
Page 57
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Wer. A Instrukcja użytkowania dla protetyków 2023-05 Przeczytać przed użyciem Należy przekazać Pacjentowi § 12, 13, 14, 15, 16, 17 i 18 niniejszej instrukcji. W ZESTAWIE Opis części Numer katalogowy W zestawie / sprzedawane oddzielnie Stopa protezowa Kinterra z osobnym paluchem RM3-00-0xAyy-Sz* W zestawie Skarpeta czarna spectra...
Page 58
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 2 z 5 Niniejszy wyrób jest przeznaczony do wielokrotnego użytku przez JEDNEGO PACJENTA. Nie wolno używać go ponownie u innego pacjenta. Wyrób przeznaczony jest do łączenia z wykonaną na zamówienie zewnętrzną protezą kończyny dolnej w celu zapewnienia funkcji stopy i stawu skokowego u pacjentów z jednostronną lub obustronną amputacją lub brakami kończyn dolnych (amputacja z przecięciem kości piszczelowej i strzałkowej/z przecięciem kości udowej, wyłuszczenie w stawie kolanowym/biodrowym, wrodzone braki kończyn).
Page 59
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 3 z 5 • Obserwować pacjenta podczas marszu pomiędzy równoległymi poręczami. • Wyregulować opór zgięcia podeszwowego (P) za pomocą klucza imbusowego 4 mm (patrz ilustracja poniżej): Jeśli występuje kłapanie stopą lub kontakt pięty z podłożem jest zbyt gwałtowny, zwiększyć opór zgięcia podeszwowego.
Page 60
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 4 z 5 Rozmiar Odległość od tylnego końca stopy (A) podeszwy (B) 22–25 cm 32 mm 26–28 cm 38 mm 29–30 cm 48 mm WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM OBJAW ROZWIĄZANIE • Sprawdzić ustawienie przednio-tylne, upewnić się, że •...
Page 61
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 5 z 5 Unikać używania w słonej i chlorowanej wodzie przez dłuższy czas. Długi kontakt z taką wodą może mieć negatywny wpływ na trwałość wyrobu. Po używaniu w wodzie słonej lub chlorowanej dokładnie umyć i wysuszyć protezę, w tym pokrycie kosmetyczne stopy (patrz §16).
Page 62
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Návod k použití pro protetiky 2023-05 Přečtěte si před použitím Předejte pacientovi § 12, 13, 14, 15, 16, 17 a 18 tohoto návodu. ZAHRNUTÉ POLOŽKY Popis dílu Díl číslo Zahrnuto / prodáváno samostatně Systém protézy chodidla a kotníku Kinterra se RM3-00-0xAyy-Sz* Zahrnuto sandálovou špičkou...
Page 63
Strana 2 z 5 NÁVOD K POUŽITÍ Tato pomůcka je určena k integraci do vnější protézy dolní končetiny vyrobené na zakázku, aby zajistila funkci chodidla a kotníku u pacientů s jednostrannou nebo oboustrannou amputací a/nebo defektem dolní končetiny (transtibiální/transfemorální amputace, exartikulace kolene/kyčle, vrozené defekty končetin).
Page 64
Strana 3 z 5 NÁVOD K POUŽITÍ • Stejným způsobem upravte odpor dorziflexe (D) pomocí 4mm imbusového klíče: Pokud má pacient pocit, jako by šel z kopce, zvyšte odpor dorziflexe. Pokud je pro pacienta náročné postupovat přes chodidlo (tibiální progrese), snižte odpor při dorziflexi. Menší...
Page 65
Strana 4 z 5 NÁVOD K POUŽITÍ • Připevněte výztužné špičky na patu. Podrobnosti o instalaci viz část 10 výše • Rychlý moment flexe kolene, nestabilita při • Zkontrolujte předozadní vyrovnání, ujistěte se, že Pata příliš dopadu paty. noha není umístěna příliš dozadu. •...
Page 66
Strana 5 z 5 NÁVOD K POUŽITÍ ČIŠTĚNÍ Odstraňte skořepinu chodidla a ponožku spectra sock, očistěte chodidlo mýdlem a čistou vodou a pečlivě osušte. Skořepinu chodidla lze čistit vlhkým hadříkem nebo houbou. Před opětovným použitím musí být vysušena. Pomůcka není odolná vůči rozpouštědlům. Vystavení rozpouštědlům může způsobit poškození pomůcky. PODMÍNKY PROSTŘEDÍ...
Page 67
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Návod na použitie pre protetikov 2023-05 Prečítajte si pred použitím Pacienta oboznámte s odsekom 12, 13, 14, 15, 16, 17 a 18 tohto návodu. ZAHRNUTÉ POLOŽKY Popis dielu Číslo dielu Súčasť balenia/Predáva sa samostatne Systém protetického chodidla a členka Kinterra RM3-00-0xAyy-Sz* Zahrnuté...
Page 68
NÁVOD NA POUŽITIE Strana 2 z 5 URČENÉ POUŽITIE/INDIKÁCIE Táto zdravotnícka pomôcka sa dodáva zdravotníckym pracovníkom (protetikom), ktorí vyškolia pacienta na jej používanie. Lekársky predpis vydá lekár, ktorý zhodnotí schopnosť pacienta používať danú pomôcku. Túto pomôcku môže používať iba JEDEN PACIENT. Nesmie ju používať iný pacient. Táto pomôcka je určená...
Page 69
NÁVOD NA POUŽITIE Strana 3 z 5 • Pozorujte pacienta pri chôdzi medzi bradlami. • Odpor pri plantárnej flexii (P) upravte pomocou 4 mm imbusového kľúča (pozri obrázok nižšie): Ak je došľap chodidla alebo päty náhly, zvýšte odpor pri plantárnej flexii. Ak je päta príliš...
Page 70
NÁVOD NA POUŽITIE Strana 4 z 5 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM SYMPTÓM RIEŠENIE • Skontrolujte predo-zadné zarovnanie a zaistite, aby • Klesanie pri došľape päty, „deformácia“ päty. chodidlo nebolo umiestnené príliš ďaleko vpredu. Príliš mäkká • • Problémy pri vykonávaní kroku od došľapu Zvýšte odpor pri plantárnej flexii.
Page 71
NÁVOD NA POUŽITIE Strana 5 z 5 ÚDRŽBA A KONTROLA Modul chodidla musí skontrolovať protetik minimálne raz za šesť mesiacov. Ak je používateľ aktívnejší, kontroly sa vyžadujú v kratších intervaloch. Ponožku „Spectra“ a kozmetický kryt chodidla musí v pravidelných intervaloch vymieňať protetik v závislosti od úrovne aktivity pacienta.
Page 72
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Upute za uporabu za protetičare 2023-05 Pročitati prije uporabe Prenijeti pacijentu odlomke § 12, 13, 14, 15, 16, 17 i 18 ovih uputa. UKLJUČENE STAVKE Opis dijela Broj dijela Uključeno / prodaje se zasebno Kinterra sustav stopalo-gležanj, s odvojenim palcem RM3-00-0xAyy-Sz* Uključeno...
Page 73
UPUTE ZA UPORABU Stranica 2 od 5 Ovaj je uređaj namijenjen integraciji u vanjsku protezu donjeg uda izrađenu po narudžbi kako bi se osigurala funkcija stopala i gležnja kod pacijenata s jednostranom ili obostranom amputacijom donjeg uda i/ili nedostatcima (transtibijalna/transfemoralna amputacija, dezartikulacija koljena/kuka, kongenitalni nedostatci udova).
Page 74
UPUTE ZA UPORABU Stranica 3 od 5 • Na isti način namjestite otpor dorzalne fleksije (D) pomoću imbus ključa od 4 mm: Ako pacijent osjeća da hoda nizbrdo, povećajte otpor dorzalne fleksije. Ako je napor da napreduje preko stopala (progresija tibije) izazov za pacijenta, smanjite otpor dorzalne fleksije. Manja točka = manji otpor Veća točka = veći otpor SASTAVLJANJE...
Page 75
UPUTE ZA UPORABU Stranica 4 od 5 • Pričvrstite odbojnike za učvršćivanje. Vidi odjeljak 10 iznad za detalje instalacije • Trenutak brze fleksije koljena, nestabilnost pri • Provjerite anteroposteriorno poravnanje, pazite da udaru pete. Pretvrda peta stopalo nije postavljeno predaleko unatrag. •...
Page 76
UPUTE ZA UPORABU Stranica 5 od 5 Kalup stopala može se očistiti vlažnom krpom ili spužvom. Mora se osušiti prije ponovne upotrebe. Uređaj nije otporan na otapala. Izlaganje otapalima može uzrokovati štetu. OKOLIŠNI UVJETI Raspon temperature za uporabu i skladištenje: -29°C do +49°C Relativna vlažnost zraka: nema ograničenja Otporno na vodu: Povremeno uranjanje u slatku vodu na maksimalno 30 minuta u 1 m vode.
Page 77
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Ред. А Инструкция по эксплуатации протеза 2023-05 Прочесть перед применением Ознакомьте пациента с §§ 12, 13, 14, 15, 16, 17 и 18 настоящей инструкции. КОМПЛЕКТАЦИЯ Описание детали Номер по каталогу В комплекте / продается отдельно Стопо-голеностопная система Kinterra с сандалевидным RM3-00-0xAyy-Sz* В...
Page 78
Страница 2 из 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАЗНАЧЕНИЕ/ПОКАЗАНИЯ Это медицинское изделие поставляется медработникам (протезистам), которые обучают пациентов им пользоваться. Назначение выписывает врач, который оценивает способность пациента пользоваться изделием. Это изделие предназначено для многократного использования ОДНИМ ПАЦИЕНТОМ. Другим пациентам пользоваться изделием запрещается. Это...
Page 79
Страница 3 из 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Динамическая центровка Тщательно отрегулируйте гидравлические клапаны, чтобы сбалансировать комфорт, обеспечиваемый гидравлическим голеностопом, и возврат энергии, обеспечиваемый модулем подошвы. Более высокое сопротивление увеличивает нагрузку на углеволокно и обеспечивает возврат большего количества энергии. Более низкое сопротивление обеспечивает большую...
Page 80
Страница 4 из 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ амортизаторов в рекомендуемых точках повысит жесткость пятки, так если бы пациент использовал стопу на 1 категорию выше текущей стопы. При необходимости для достижения желаемой жесткости переместите амортизаторы вперед (жестче) или назад (мягче). Для окончательной установки отбойников сотрите предварительно нанесенный клей ацетоном и...
Page 81
Страница 5 из 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пациент должен сообщать своему протезисту о потере или наборе веса. Избегайте длительного использования в воде. Длительное воздействие влаги может негативно отразиться на сроке службы изделия. После использования в воде полностью высушите стопу, а также ее оболочку. Избегайте...
Page 82
Kinterra® – RM3 IFU-02-005 Rev. A Інструкція із застосування для протезистів 2023-05 Прочитайте перед використанням Передайте пацієнтові параграфи 12, 13, 14, 15, 16, 17 і 18 цієї інструкції. КОМПЛЕКТАЦІЯ Опис деталі Номер деталі У комплекті / продається окремо Система стопи й щиколотки Kinterra з носком під сандалі RM3-00-0xAyy-Sz* У...
Page 83
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 2 з 5 ПРИЗНАЧЕННЯ/ПОКАЗАННЯ Цей медичний пристрій постачається для медпрацівників (протезистів), які навчають пацієнтів ним користуватися. Рецепт виписується лікарем, який оцінює здатність пацієнта користуватися пристроєм. Цей пристрій призначений для багаторазового використання ОДНИМ ПАЦІЄНТОМ. Іншому пацієнту не можна...
Page 84
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 3 з 5 Зміни налаштувань опору підошовного й тильного згинання будуть найбільше помітними пацієнту під час ходіння схилами. Налаштування опору краще робити з поступовим нахилом, як кінцевий етап динамічного вирівнювання. • Спостерігайте, як пацієнт ходить між паралельними брусами. •...
Page 85
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 4 з 5 Розмір Відстань від заднього краю стопи (A) підошви (B) 22–25 см 32 мм / 1,25 дюйма 26–28 см 38 мм 29–30 см 48 мм ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ОЗНАКА РІШЕННЯ • Перевірте переднє/заднє вирівнювання, переконайтеся, що...
Page 86
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 5 з 5 Уникайте довгого використання в солоній або хлорованій воді. Тривалий вплив таких умов може негативно позначитися на терміні служби виробу. Після використання в таких умовах стопу, зокрема оболонку стопи, потрібно очистити й висушити (див. § 16). ПРОТИПОКАЗАННЯ...
Page 104
PROTEOR USA 3 Morgan Irvine, CA 92618 – USA +1.855.450.7300 support@proteorusa.com – www.proteorusa.com PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute 21850 Saint-Apollinaire – France +33 3 80 78 42 42 cs@proteor.com – www.proteor.com...