Page 1
FREEEDOM MICROPROCESSOR KNEE Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書 Brukerveiledning 使用说明...
Page 2
Genou Plié® 3 MPC IFU-03-001 Instructions d’utilisation Rév. C À lire avant utilisation Transmettre et expliquer les points 3, 7, 8 et 9 au patient. 1. ARTICLES INCLUS N° Pièces incluses ou Description des pièces Référence des pièces vendues séparément Genou Plié...
Page 3
Durée de vie prévue La durée de vie prévue du genou Plié 3 MPC est définie par la période de garantie et dépend du respect du plan de service. 3. USAGE PRÉVU et INDICATIONS Le genou Plié 3 MPC convient aux utilisateurs qui bénéficieraient de la sécurité inhérente à la stabilité d’un genou contrôlé par microprocesseur.
Page 4
B. Ouverture et fermeture du couvercle de la batterie Pour ouvrir le couvercle de la batterie, appuyez sur le système de verrouillage. Le couvercle s’ouvre alors vers le haut. Pour fermer le couvercle de la batterie, appuyez fermement sur la totalité du couvercle jusqu’à ce que le système de verrouillage s’enclenche.
Page 5
D. Alignement Veillez à aligner soigneusement l’emboîture par rapport au genou Plié® 3 MPC et au pied prothétique pour assurer un résultat optimal pour l’utilisateur. L’alignement de la prothèse doit tenir compte de l’amplitude de mouvement, du contrôle volontaire et de l’équilibre de l’utilisateur.
Page 6
H. Plié Control 6 Le logiciel Plié Control 6 est requis pour programmer un genou Plié 3 MPC. Téléchargez le logiciel sur le site web suivant afin d’installer le programme : https://www.pliesupport.com/download. Ce logiciel permet aux prothésistes de programmer le genou.
Page 7
D. Assistance technique Pour une assistance technique aux États-Unis, veuillez contacter PROTEOR USA au 1-855-450-7300 (numéro gratuit). Pour une assistance technique dans l’UE, veuillez contacter PROTEOR France au +33 (0)3 80 78 42 08. E. Garantie et SAV L’achat du genou Plié® 3 MPC comprend une garantie de 36 mois couvrant tous les défauts de fabrication, mais applicable uniquement si le produit est utilisé...
Page 8
Plié® 3 MPC Knee IFU-03-001 Instructions For Use Rev C Read before use Provide and explain § 3, 7, 8, and 9 to the Patient. 1. INCLUDED ITEMS Part Description Part Number Included/Sold Separately Pyramid Top Plie Knee with Black Cover KS3-00-KNEE1-00 Included...
Page 9
Expected Lifetime The expected lifetime of the Plié 3 MPC Knee is defined by the warranty period and contingent on adherence to the service plan. 3. INTENDED USE/INDICATIONS The Plié 3 MPC Knee is appropriate for users who would benefit from the safety inherent in the stability of a microprocessor- controlled knee.
Page 10
B. Battery Cap Opening & Closing To open the battery cap, press down latch, this will cause the cap to spring open. To close the battery cap, press firmly on entire cap until latch engages. Do not submerse the knee in water when the battery cap is open at any time. Cap is Closed, Locked and Watertight Cap is Unlocked and Opened The following picture show the proper steps to open and close the battery cap.
Page 11
D. Alignment Careful attention to the alignment of the socket in relation to the Plié® 3 MPC Knee and the prosthetic foot is essential for a successful user outcome. The prosthesis alignment should account for the range of motion (ROM), voluntary control, and balance of individual users.
Page 12
The different items of the device are special wastes and must be handled according to local laws. D. Technical Support For Technical Support in the USA, please contact PROTEOR USA toll-free at 1-855-450-7300. For Technical Support in the EU, please contact PROTEOR France at +33 3 80 78 42 08.
Page 13
For the warranty to remain in effect, the knee must be serviced 12 and 24 months after purchase. For knee service or repair, please contact PROTEOR. A loaner knee will be provided upon request. For service and/or repair, please ship the knee in the provided shipping case to...
Page 14
Prothesenkniegelenk Plié® 3 MPC IFU-03-001 Gebrauchsanweisung Rev. C Vor Gebrauch aufmerksam lesen Die Punkte 3, 7, 8 und 9 an den Patienten übermitteln und erklären 1. LIEFERUMFANG Im Lieferumfang enthalten/ Bezeichnung Best.-Nr. Separat erhältlich Prothesenkniegelenk Plié mit Pyramidenanschluss und schwarzem Protektor KS3-00-KNEE1-00 oder oder...
Page 15
Erwartete Lebensdauer Die erwartete Lebensdauer des Prothesenkniegelenks Plié® 3 MPC wird durch die Garantielaufzeit festgelegt und ist von der Einhaltung des Wartungsplans abhängig. 3. ZWECKMÄSSIGER GEBRAUCH/INDIKATIONEN Das Prothesenkniegelenk Plié® 3 MPC ist für Anwender bestimmt, die von der Sicherheit und der Stabilität eines mikroprozessorgesteuerten Kniegelenkes profitieren können.
Page 16
B. Öffnen Und Schließen des Akkufachs Drücken Sie den Akkudeckel nach unten, um die Feder zu entlasten und das Akkufach zu öffnen. Drücken Sie fest auf den Akkudeckel, bis ein „Klick“ hörbar ist, um das Akkufach wieder zu schließen. Tauchen Sie das Prothesenkniegelenk niemals mit geöffnetem Akkufach in Wasser.
Page 17
D. Aufbau Ein sorgfältig durchgeführter Aufbau des Schafts am Prothesenkniegelenk Plié® 3 MPC und dem Prothesenfuß ist für ein optimales Versorgungsergebnis zwingend notwendig. Beim Aufbau der Prothese muss der Bewegungsumfang der Hüfte (ROM), die Fähigkeit zur willkürlichen Ansteuerung und die Balance des Anwenders berücksichtigt werden. Ohne den korrekten Aufbau der Prothese oder die ausreichende Kontrolle des Anwenders über seine Muskulatur ist eine optimale prothetische Versorgung nicht möglich.
Page 18
H. Plié Control 6 Die Software „Plié Control 6“ ist für die Programmierung eines Prothesenkniegelenks Plié® 3 MPC nötig. Diese Software kann von der folgenden Website heruntergeladen werden: https://www.pliesupport.com/download. Sie wurde für die Anwendung von einem Orthopädietechniker entwickelt, um Prothesenkniegelenke zu programmieren. Diese sollte somit nicht von Patienten verwendet werden.
Page 19
Der technische Support wird in den USA von PROTEOR USA über die folgende gebührenfreie Rufnummer gewährleistet: 1-855-450- 7300. Der technische Support wird in der EU von PROTEOR Frankreich über die folgende Rufnummer gewährleistet: +33 3 80 78 42 08. E. Garantie und Wartung Der Kauf des Prothesenkniegelenks Plié®...
Page 20
Plié® 3 MPC Knee IFU-03-001 Istruzioni per l'uso Rev C Leggere prima dell'uso Fornire e spiegare al paziente § 3, 7, 8 e 9. 1. ARTICOLI INCLUSI Incluso/venduto Descrizione del componente Numero del componente separatamente Ginocchio Plié Pyramid Top con copertura nera KS3-00-KNEE1-00 Incluso Ginocchio Plié...
Page 21
Durata prevista La durata prevista del ginocchio Plié 3 MPC è definita dal periodo di garanzia e dipende dal rispetto del piano di assistenza. 3. USO PREVISTO/INDICAZIONI Il ginocchio Plié 3 MPC è appropriato per gli utenti che possono beneficiare della sicurezza inerente alla stabilità di un ginocchio controllato da microprocessore.
Page 22
Il coperchio è chiuso, bloccato e a tenuta stagna Il coperchio è sbloccato e aperto Le immagini seguenti mostrano i passaggi corretti per aprire e chiudere il coperchio della batteria. Passaggi per aprire o chiudere il coperchio Per aprire: premere il fermo verso il basso (il coperchio si aprirà a molla). Per chiudere: premere saldamente su tutto il coperchio fino a quando il fermo non si aggancia.
Page 23
Prima di montare la protesi, il protesista deve misurare il range di movimento (ROM) dell'articolazione dell'anca del paziente dal lato della protesi per determinare se l'utente ha una contrattura da flessione dell'anca (Figura 1). Se presente, la contrattura da flessione dell'anca dell'utente deve essere adattata fissando l'invasatura alla protesi con un livello adeguato di flessione (Figura 2).
Page 24
Le diverse parti del dispositivo sono rifiuti speciali e devono essere trattate secondo la legislazione in vigore. D. Supporto tecnico Per il supporto tecnico negli Stati Uniti, contattare il numero verde PROTEOR USA 1-855-450-7300. Per il supporto tecnico nell'UE, contattare PROTEOR Francia al numero +33 3 80 78 42 08.
Page 25
Affinché la garanzia rimanga in vigore, il ginocchio deve essere revisionato 12 e 24 mesi dopo l'acquisto. Per l'assistenza o la riparazione del ginocchio, si prega di contattare PROTEOR. Un ginocchio in prestito sarà fornito su richiesta. Per l'assistenza e/o la riparazione, si prega di spedire il ginocchio nella custodia...
Page 26
Rodilla Plié® 3 MPC IFU-03-001 Instrucciones de uso Versión C Lea detenidamente antes de la utilización Comunique y explique al paciente las instrucciones de los apartados 3, 7, 8 y 9. 1. PARTES INCLUIDAS Incluido / Se vende Denominación Referencia por separado Parte superior de rodilla Plié...
Page 27
Vida útil prevista La vida útil prevista para la rodilla Plié 3 MPC coincide con el periodo de garantía y está supeditada al cumplimiento del régimen de mantenimiento y revisiones recomendado. 3. USO ADECUADO E INDICACIONES La rodilla Plié 3 MPC se recomienda para pacientes que precisen el nivel de seguridad inherente a la estabilidad de una rodilla controlada mediante un microprocesador.
Page 28
B. Apertura y cierre de la tapa de la batería Para abrir la tapa de la batería, presione el cierre hacia abajo hasta que la tapa se suelte. Para cerrar la tapa de la batería, presione firmemente la tapa hasta que el cierre quede sujeto. La rodilla no debe sumergirse en agua con la tapa de la batería abierta bajo ninguna circunstancia.
Page 29
D. Alineación Es fundamental llevar a cabo una alineación minuciosa del encaje con respecto a la rodilla Plié® 3 MPC y el pie protésico para lograr un rendimiento óptimo. El ortoprotésico debe tener en cuenta la amplitud de movimiento (ROM), el control voluntario y el equilibrio de cada paciente durante el proceso de alineación.
Page 30
H. Plié Control 6 El software Plié Control 6 sirve para programar una rodilla Plié 3 MPC. Para instalar el programa, descargue el software en el siguiente enlace https://www.pliesupport.com/download. El software ha sido creado para permitir al ortoprotésico programar la rodilla. En ningún caso está destinado al paciente. Configuración de Plié...
Page 31
Para cualquier consulta al Servicio de Asistencia Técnica en EE. UU., póngase en contacto con la línea telefónica gratuita de PROTEOR USA llamando al 1-855-450-7300. Para cualquier consulta al Servicio de Asistencia Técnica en Europa, póngase en contacto con PROTEOR France llamando al +33 3 80 78 42 08.
Page 32
Joelho MPC Plié® 3 IFU-03-001 Instruções de utilização Rev. C Ler antes de utilizar Fornecer e explicar § 3, 7, 8 e 9 ao Paciente. 1. ITENS INCLUÍDOS Incluído / Vendido Descrição da peça Número da peça separadamente Joelho Plié de Topo em Pirâmide com Cobertura Preta KS3-00-KNEE1-00 Incluído Joelho Plié...
Page 33
Vida útil prevista A vida útil prevista do Joelho MPC Plié 3 é definida pelo período de garantia e depende do cumprimento do plano de manutenção. 3. UTILIZAÇÃO PREVISTA / INDICAÇÕES O Joelho MPC Plié 3 é apropriado para utilizadores que beneficiem da segurança inerente à estabilidade de um joelho controlado por microprocessador.
Page 34
B. Abertura e fecho da tampa da bateria Para abrir a tampa da bateria, pressione a lingueta e isto fará com que a tampa se abra através de uma mola. Para fechar a tampa da bateria, pressione toda a tampa até que a lingueta engate. Não submergir o joelho em água em qualquer altura que a tampa da bateria esteja aberta.
Page 35
D. Alinhamento É necessária muita atenção ao alinhamento do encaixe em relação ao Joelho MPC Plié® 3 e ao pé protético para um resultado de sucesso para o utilizador. O alinhamento da prótese deverá ter em consideração o intervalo de movimento (ROM), o controlo voluntário e o equilíbrio dos utilizadores individuais.
Page 36
H. Plié Control 6 O software Plié Control 6 é necessário para programar um Joelho MPC Plié 3. Transfira o software do seguinte website para instalar o programa em https://www.pliesupport.com/download. Este software destina-se a ser usado por ortoprotesistas para programar o joelho. Este software não deve ser utilizado pelo paciente. Configuração do Plié...
Page 37
D. Apoio técnico Para Apoio técnico nos EUA, contacte a PROTEOR EUA gratuitamente em 1-855-450-7300. Para Apoio técnico na UE, contacte a PROTEOR França em +33 3 80 78 42 08. E. Garantia e Manutenção A compra de um Joelho MPC Plié® 3 inclui uma garantia de 36 meses que cobre todos os defeitos de fabricante efetivamente apenas se o produto for utilizado de acordo com as recomendações do fabricante.
Page 38
Plié® 3 MPC-knie IFU-03-001 Gebruikershandleiding Rev C Lezen voor elk gebruik Richtlijnen § 3, 7, 8 en 9 meedelen aan patiënt. 1. INBEGREPEN ONDERDELEN Inbegrepen/Afzonderlijk Naam Referentie verkocht Piramidetop Plié-knie met zwart omhulsel KS3-00-KNEE1-00 Inbegrepen Schroefdraadtop Plié-knie met KD3-00-KNEE2-00 zwart omhulsel Draadloze usb-adapter KS1-00-BLUE1-00 Inbegrepen...
Page 39
Verwachte levensduur De verwachte levensduur van de Plié 3 MPC-knie wordt gedefinieerd door de garantieperiode en is afhankelijk van het onderhoudsplan. 3. DOEL/AANWIJZINGEN De Plié 3 MPC-knie is geschikt voor gebruikers die voordeel zouden halen uit de verhoogde veiligheid en stabiliteit van een microprocessorgestuurde knie.
Page 40
B. Openen & sluiten van het batterijvak Duw de vergrendeling naar beneden om het batterijvak te openen. Druk stevig over het volledige vak totdat de vergrendeling blokkeert om het batterijvak te sluiten. Dompel de knie nooit onder in water wanneer het batterijvak open is. Vak is gesloten, vergrendeld en waterdicht Vak is ontgrendeld en geopend De volgende afbeeldingen geven weer hoe het batterijvak geopend en gesloten kan worden.
Page 41
D. Uitlijning Voor een geslaagd resultaat moet de fitting perfect uitgelijnd zijn in verhouding tot de Plié® 3 MPC-knie en de prothesevoet. De uitlijning van de prothese bepaalt het bewegingsbereik en de mate van controle en evenwicht van de gebruiker. Een goede uitlijning en controle zijn essentieel voor de optimale werking van de prothese.
Page 42
De verschillende materialen van dit hulpmiddel worden als speciaal afval beschouwd. Ze moeten verwerkt worden volgens de geldende wetgeving. D. Technische ondersteuning Bel naar het gratis nummer 1-855-450-7300 voor technische ondersteuning in de VS. Neem contact op met PROTEOR France via het nummer +33 3 80 78 42 08 voor technische ondersteuning in de EU.
Page 43
Om de garantie te laten gelden, moet de knie op 12 en 24 maanden na aankoop worden ingeleverd voor onderhoud. Neem contact op met PROTEOR voor onderhoud of reparatie van de knie. Op verzoek kan een tijdelijke vervangprothese ter beschikking worden gesteld. Voor onderhoud en/of reparatie moet u de knie...
Page 44
Plié® 3 MPC-knæ IFU-03-001 Brugervejledning Rev C Læs før brug Præsentér og forklar § 3, 7, 8 og 9 for patienten. 1. INKLUDEREDE ELEMENTER Varebeskrivelse Varenummer Medfølger/sælges separat Pyramidetop Plié-knæ med sort dæksel KS3-00-KNEE1-00 eller eller Inkluderet Plié-knæ med gevindtop og sort KD3-00-KNEE2-00 dæksel Trådløs USB-adapter...
Page 45
Forventet levetid Den forventede levetid for et Plié 3 MPC-knæ er fastlagt af garantiperioden og kontingentet i henhold til serviceplanen. 3. TILSIGTET BRUG/INDIKATIONER Plié 3 MPC-knæet er velegnet for brugere, som vil nyde godt af den sikkerhed, der er en del af den stabilitet, der indgår i et mikroprocessorstyret knæ.
Page 46
B. Åbn og luk batteridækslet Du åbner batteridækslet ved at presse låsen ned, så dækslet springer op. For at lukke batteridækslet trykker du fast ned på hele dækslet, indtil låsen aktiveres. Sænk ikke på noget tidspunkt knæet ned i vand, når batteridækslet er åbent. Dækslet er lukket, låst og vandtæt Dækslet er ulåst og åbent Følgende billeder viser de korrekte trin for at åbne og lukke batteridækslet.
Page 47
D. Justering Omhyggelig opmærksomhed på justeringen af hylsteret i forhold til Plié ® 3 MPC-knæet og protesefoden er afgørende for et vellykket brugerresultat. Protesejusteringen skal tage højde for bevægelsesområdet, frivillig kontrol og balance for individuelle brugere. Korrekt justering og brugerfrivillig kontrol er afgørende for protesens optimale funktion. Før montering af protesen skal protetesebandagisten måle patientens hofteleds-bevægelsesområde på...
Page 48
De forskellige dele af enheden er særligt affald og skal håndteres i henhold til lokal lovgivning. D. Teknisk support For teknisk support i USA bedes du kontakte PROTEOR USA gratis på 1-855-450-7300. For teknisk support i EU bedes du kontakte PROTEOR Frankrig på +33 3 80 78 42 08.
Page 49
For at garantien kan forblive i kraft, skal knæet serviceres 12 og 24 måneder efter købet. Kontakt PROTEOR for knæservice eller -reparation. Et låne-knæ vil blive stillet til rådighed på anmodning. Ved service og/eller reparation skal knæet sendes i den medfølgende forsendelseskasse til følgende adresse:...
Page 50
Plié® 3 MPC kne IFU-03-001 Brukerveiledning Rev C Les før bruk Forsyn pasienten med § 3, 7, 8, og 9, og forklar. 1. INKLUDERTE ELEMENTER Inkludert/ Delbeskrivelse Delnummer Solgt separat Plie kne med pyramidetopp og svart deksel KS3-00-KNEE1-00 eller eller Inkludert Plie kne med gjenget topp og svart deksel KD3-00-KNEE2-00...
Page 51
Forventet levetid Den forventede levetiden til Plié 3 MPC kne defineres av garantiperioden, og er betinget av abonnering på serviceplanen. 3. TILTENKT BRUK/INDIKASJONER Plié 3 MPC kne er egnet for brukere som vil ha nytte av sikkerheten i stabiliteten av et mikroprosessorkontrollert kne. Denne medisinske enheten forsynes til helseprofesjonelle (ortopediingeniører) som skal lære opp pasienten i bruk.
Page 52
B. Åpning og lukking av batterideksel For å åpne batteridekselet, trykk ned sperrehaken, og dette vil gjøre at dekselet åpnes. For å lukke batteridekselet, trykk fast over hele dekselet frem til sperrehaken lukkes. Kneet må aldri senkes ned i vann mens batteridekselet er åpent. Dekselet er lukket, låst og vanntett Dekselet er låst opp og åpnet De følgende bildene viser de riktige trinnene for å...
Page 53
D. Justering Nøye oppmerksomhet på justeringen av hylsen i forhold til Plié® 3 MPC kne og den protetiske foten er essensielt for et vellykket brukerresultat. Protesens justering burde ta i betraktning bevegelsesrekkevidden (range of motion, ROM), frivillig kontroll, og balansen til de individuelle brukerne. Riktig justering og frivillig kontroll er essensielt for protesens gode funksjon. Før montering av protesen, bør ortopediingeniøren måle pasientens bevegelsesrekkevidde (ROM) i hofteleddet på...
Page 54
Enhetens forskjellige elementer er spesialavfall, og må håndteres i henhold til lokale forskrifter. D. Teknisk støtte For teknisk støtte i USA, ta kontakt med PROTEOR USA avgiftsfritt på 1-855-450-7300. For teknisk støtte i EU, ta kontakt med PROTEOR France på +33 3 80 78 42 08.
Page 55
For at garantien holder seg gyldig, må kneet undergå service 12 og 24 måneder etter kjøp. For service og reparasjon av kneet, ta kontakt med PROTEOR. Et reservekne vil forsynes på forespørsel. For service og/eller reparasjon, send kneet i det forsynte fraktetuiet til følgende...
Page 56
Plié® 3 MPC-knä IFU-03-001 Användaranvisningar Version C Läs före användningen Överlämna och förklara § 3, 7, 8 och 9 för patienten. 1. ARTIKLAR SOM MEDFÖLJER Beskrivning av del Artikelnummer Medföljer/säljs separat Plie-knä med svart skydd och pyramidformad spets KS3-00-KNEE1-00 eller eller Medföljer Plie-knä...
Page 57
Förväntad livstid Den förväntade livstiden för Plié 3 MPC-knäet beror på garantitiden och förutsätter att man följer serviceschemat. 3. AVSEDD ANVÄNDNING/INDIKATIONER Plié 3 MPC-knäet är lämpligt för användare som gynnas av den säkerhet som man får tack vare den inre stabiliteten hos ett mikroprocessor-styrt knä.
Page 58
B. Öppna eller stänga batterifacket Tryck ned spärrhaken för att öppna batteriskyddet, detta gör att skyddet hoppar upp. Tryck hårt på hela skyddet tills spärrhaken hakar i för att stänga skyddet. Sänk aldrig ned knäet i vatten när batteriskyddet är öppet. Skyddet är stängt, låst och vattentätt Skyddet är upplåst och öppet På...
Page 59
D. Inriktning Användaren kan endast använda produkten såvida man har varit mycket noga vid inriktningen av uttaget i förhållande till Plié® 3 MPC-knäet och protesfoten. Inriktningen av protesen ska utföras med hänsyn till rörelseintervallen (ROM), viljestyrd kontroll och balans för enskilda användare. För att protesen ska fungera så optimalt som möjligt krävs att den är korrekt inriktad och att användaren väljer att kontrollerar funktionerna.
Page 60
De olika delarna för produkten räknas som specialavfall och måste avfallshanteras enligt lokal lagstiftning. D. Teknisk support Kontakta PROTEOR USA utan någon avgift på 1-855-450-7300 för teknisk support i USA. Kontakta PROTEOR Frankrike på +33 3 80 78 42 08 för teknisk support i EU.
Page 61
F. Service och reparation Garantin gäller under förutsättning att knäet servas 12 och 24 månader efter köpet. Kontakta PROTEOR för service eller reparation av knäet. På begäran lämnas ett knä ut för utlåning. Vid service och/eller reparation ska knäet skickas i den medföljande leveransförpackningen till följande adress:...
Page 62
Plié® 3 MPC -polvi IFU-03-001 Käyttöohjeet Versio C Lue ennen käyttöä Kohdat § 3, 7, 8 ja 9 on annettava ja selitettävä potilaalle. 1. MUKANA TOIMITETUT OSAT Osan kuvaus Osanumero Mukana/Myydään erikseen Pyramidimallinen Plie-polvi mustalla suojakuorella KS3-00-KNEE1-00 Mukana Kierteinen Plie-polvi mustalla KD3-00-KNEE2-00 suojakuorella Langaton USB-sovitin...
Page 63
Odotettu käyttöikä Plié 3 MPC -polven odotettu käyttöikä vastaa takuun voimassaoloaikaa ja edellyttää huoltosuunnitelman noudattamista. 3. KÄYTTÖTARKOITUS/KÄYTTÖAIHEET Plié 3 MPC -polvi sopii käyttäjille, jotka hyötyvät mikroprosessorin ohjaaman polven tarjoamasta turvallisuudesta. Tämä lääkintälaite toimitetaan terveydenhoidon ammattilaisille (apuvälineteknikko), jotka kouluttavat potilasta sen käytössä. Lääkäri antaa määräyksen apuvälineteknikon kanssa, yhdessä...
Page 64
B. Akkukotelon kannen avaaminen ja sulkeminen Avaa akkukotelon kansi painamalla lukitsinta alas, jolloin kansi avautuu. Sulje akkukotelon kansi painamalla koko kantta voimalla, kunnes lukitus kytkeytyy. Polvea ei saa missään tapauksessa upottaa veteen, jos akkukotelon kansi on auki. Kansi suljettu, lukittu ja vesitiivis Kansi auki ja pois paikoiltaan Seuraavissa kuvissa on esitetty kannen oikeaoppisen avaamisen ja sulkemisen eri vaiheet.
Page 65
D. Kohdistus Menestyksellinen lopputulos edellyttää, että istukan kohdistus Plié® 3 MPC -polveen ja proteesijalkaan nähden suoritetaan huolellisesti. Proteesin kohdistuksessa tulee huomioida yksittäisen käyttäjän liikkumisalue (ROM), hallintakyky ja tasapaino. Proteesin optimaalinen toiminta edellyttää oikeaoppista kohdistusta ja käyttäjän hallintaa. Ennen proteesin kokoamista apuvälineteknikon tulee mitata potilaan lonkkanivelen liikealue (ROM) proteesipuolelta selvittääkseen, ilmeneekö...
Page 66
C. Hävittäminen Laitteen eri osat ovat ongelmajätteitä ja niitä on käsiteltävä paikallisten lakien mukaisesti. D. Tekninen tuki Tekninen tukipalvelu Yhdysvalloissa: PROTEOR USA, ilmaisnumero 1-855-450-7300. Tekninen tukipalvelu Euroopassa: PROTEOR France, +33 3 80 78 42 08. E. Takuu ja huolto Ostamasi Plié® 3 MPC -polvi sisältää 36 kuukauden takuun, joka kattaa kaikki valmistajan virheet. Takuu on voimassa vain, jos tuotetta käytetään valmistajan suositusten mukaan.
Page 67
F. Huolto ja korjaus Takuu edellyttää, että polvi huolletaan 12 ja 24 kuukauden kuluttua sen hankinnasta. Ota yhteyttä PROTEOR-palveluun polven huoltoa tai korjausta varten. Varapolvi on saatavilla pyynnöstä. Polvi on toimitettava toimitetussa kuljetuslaatikossa seuraavaan osoitteeseen sen huoltoa ja/tai korjausta varten:...
Page 68
Kolano Plié® 3 MPC (sterowane przez mikroprocesor) IFU-03-001 Rew. C Instrukcja obsługi Przeczytać przed użyciem Przekazać i wyjaśnić Pacjentowi pkt 3, 7, 8 i 9. 1. W ZESTAWIE Dołączone/sprzedawane Opis Części Numer części oddzielnie Kolano Pyramid Top Plié z czarną osłoną KS3-00-KNEE1-00 W zestawie Kolano Threaded Top Plié...
Page 69
Przewidywany okres eksploatacyjny Przewidywany okres eksploatacyjny kolana Plié 3 MPC jest określony przez okres gwarancji i zależy od przestrzegania planu serwisowego. 3. PRZEZNACZENIE/WSKAZANIA Kolano Plié 3 MPC jest odpowiednie dla użytkowników, którzy odniosą korzyści z bezpieczeństwa związanego ze stabilnością kolana sterowanego mikroprocesorem.
Page 70
B. Otwieranie i zamykanie osłony akumulatora Aby otworzyć osłonę akumulatora, należy nacisnąć zatrzask w dół, co spowoduje sprężynowe otwarcie osłony. Aby zamknąć osłonę akumulatora, naciśnij mocno całą osłonę, aż zatrzaśnie się zatrzask. Nie wolno zanurzać kolana w wodzie w żadnym razie, gdy osłona akumulatora jest otwarta.
Page 71
D. Ułożenie w osi Dokładne zwrócenie uwagi na ułożenie w osi gniazda w stosunku do kolana Plié® 3 MPC i stopy protetycznej jest niezbędne dla uzyskania pozytywnego wyniku dla użytkownika. Ułożenie w osi protezy powinno uwzględniać zakres ruchu (ROM), dobrowolną kontrolę...
Page 72
H. Plié Control 6 Do programowania kolana Plié 3 MPC wymagane jest oprogramowanie Plié Control 6. Pobierz oprogramowanie do instalacji programu z następującej strony internetowej https://www.pliesupport.com/download. Oprogramowanie to jest przeznaczone dla protetyków do programowania kolana. Oprogramowanie nie powinno być używane przez pacjenta. Konfiguracja Plié...
Page 73
D. Wsparcie techniczne W celu uzyskania pomocy technicznej w USA prosimy o kontakt z firmą PROTEOR USA pod bezpłatnym numerem telefonu 1- 855-450-7300. W celu uzyskania wsparcia technicznego w UE prosimy o kontakt z firmą PROTEOR France pod numerem telefonu +33 3 80 78 42 08.
Page 74
Koleno Plié® 3 MPC IFU-03-001 Návod k použití Rev. C Přečtěte si před použitím Poskytněte a vysvětlete pacientovi § 3, 7, 8 a 9. 1. ZAHRNUTÉ POLOŽKY č. Zahrnuto / Popis dílu Číslo dílu prodáváno samostatně Pyramidální horní koleno Plie s černým krytem KS3-00-KNEE1-00 nebo nebo...
Page 75
Předpokládaná životnost Předpokládaná životnost kolena Plié 3 MPC je dána záruční dobou a závisí na dodržování servisního plánu. 3. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ / INDIKACE Koleno Plié 3 MPC je vhodné pro uživatele, kteří by rádi využili bezpečnost spojenou se stabilitou mikroprocesorem řízeného kolene. Tento zdravotnický...
Page 76
B. Otevírání a zavírání krytu baterie Chcete-li otevřít kryt baterie, stiskněte západku, čímž se kryt pomocí pružiny otevře. Chcete-li zavřít kryt baterie, pevně zatlačte na celý kryt, dokud nezapadne západka. V žádném případě neponořujte koleno do vody, pokud je kryt baterie otevřený.
Page 77
D. Seřízení Pro úspěšný uživatelský výsledek je nezbytné věnovat pečlivou pozornost seřízení lůžka ve vztahu ke kolenní protéze Plié® 3 MPC a protetickému chodidlu. Seřízení protézy by mělo zohledňovat rozsah pohybu (ROM), volní kontrolu a rovnováhu jednotlivých uživatelů. Pro optimální funkci protézy je zásadní správné seřízení a volní kontrola ze strany uživatele. Před montáží...
Page 78
Různé části prostředku jsou speciálními odpady a musí s nimi být nakládáno v souladu s místními zákony. D. Technická podpora Kvůli technické podpoře v USA prosím kontaktujte společnost PROTEOR USA bezplatně na čísle 1-855-450-7300. Kvůli technické podpoře v EU prosím kontaktujte společnost PROTEOR Francie na čísle +33 3 80 78 42 08.
Page 79
Aby záruka zůstala v platnosti, musí být koleno servisováno 12 a 24 měsíců po zakoupení. V případě servisu nebo opravy kolen se obraťte na společnost PROTEOR. Na požádání vám bude zapůjčeno náhradní koleno. Pro servis a/nebo opravu zašlete koleno v dodaném přepravním obalu na následující...
Page 80
Koleno Plié® 3 MPC IFU-03-001 Návod na použitie Rev. C Prečítať pred použitím Uveďte a vysvetlite pacientovi § 3, 7, 8 a 9. 1. ZAHRNUTÉ POLOŽKY Č. Názov dielu Číslo dielu Zahrnuté/Predáva sa osobitne Koleno Plie s ihlanovým vrchom a s čiernym krytom KS3-00-KNEE1-00 alebo alebo...
Page 81
Výdrž batérie Približne 24 hodín v závislosti od používania Očakávaná životnosť Očakávaná životnosť kolena Plié 3 MPC je definovaná záručnou lehotou a podmienená dodržiavaním servisného plánu. 3. URČENÉ POUŽITIE/INDIKÁCIE Koleno Plié 3 MPC je vhodné pre používateľov, ktorým by prospela bezpečnosť spätá so stabilitou kolena ovládaného mikroprocesorom.
Page 82
B. Otváranie a zatváranie uzáveru batérie Ak chcete otvoriť uzáver batérie, stlačte západku a uzáver vyskočí smerom von. Ak chcete uzáver batérie zatvoriť, pevne zatlačte na celý uzáver, kým sa západka nezaistí. Koleno nikdy neponárajte do vody, ak je uzáver batérie otvorený. Uzáver je zatvorený, zaistený...
Page 83
D. Nastavenie Na dosiahnutie úspešného výsledku pre používateľa je kľúčové dôsledne dbať na nastavenie polohy lôžka vo vzťahu ku kolenu Plié® 3 MPC a protéze chodidla. Nastavenie protézy by malo zohľadniť rozsah pohybu, vedomé ovládanie svalov a rovnováhu jednotlivých používateľov. Správne nastavenie a vedomé ovládanie zo strany používateľa sú nevyhnuté pre optimálne fungovanie protézy.
Page 84
H. Plié Control 6 Na programovanie kolena Plié 3 MPC je potrebný softvér Plié Control 6. Softvér si stiahnite na inštaláciu z tejto webovej stránky: https://www.pliesupport.com/download. Tento softvér je určený pre protetikov na programovanie kolena. Tento softvér nemá používať pacient. Softvérové...
Page 85
D. Technická podpora V prípade potreby technickej podpory v USA kontaktujte spoločnosť PROTEOR USA bezplatne na čísle 1-855-450-7300. V prípade potreby technickej podpory v EÚ kontaktujte spoločnosť PROTEOR France na čísle +33 3 80 78 42 08. E. Záruka a servis Kúpa kolena Plié®...
Page 86
Plié® 3 MPC Knee IFU-03-001 Upute za uporabu Rev C Pročitati prije uporabe Pacijentu predajte i objasnite § 3, 7, 8 i 9. 1. UKLJUČENE STAVKE Uključeno / Opis dijela Broj dijela prodaje se zasebno Koljeno za čučanj s piramidnim vrhom i crnim poklopcem KS3-00-KNEE1-00 Uključeno Koljeno za čučanj s navojem na vrhu i crnim poklopcem...
Page 87
Očekivani životni vijek Očekivani životni vijek koljena Plié 3 MPC Knee definiran je jamstvenim razdobljem i ovisi o pridržavanju plana servisa. 3. NAMJENA/INDIKACIJE Koljeno Plié 3 MPC Knee prikladno je za korisnike kojima bi koristila sigurnost svojstvena stabilnosti koljena pod kontrolom mikroprocesora.
Page 88
B. Otvaranje i zatvaranje poklopca baterije Da biste otvorili poklopac baterije, pritisnite zasun prema dolje, a to će dovesti do otvaranja poklopca. Da biste zatvorili poklopac baterije, čvrsto pritisnite cijeli poklopac dok zasun ne prihvati. Ne potapajte koljeno u vodu ni u kojem trenutku kad je poklopac baterije otvoren.
Page 89
D. Poravnanje Za uspješan ishod po korisnika ključno je posvetiti posebnu pažnju poravnanju ležišta u odnosu na koljeno Plié® 3 MPC Knee i protetsko stopalo. Poravnavanje proteze mora uzeti u obzir opseg pokreta (engl. range of motion, ROM), voljnu kontrolu i ravnotežu pojedinih korisnika.
Page 90
Različite sastavnice uređaja predstavljaju poseban otpad i s njima se mora rukovati u skladu s lokalnim zakonima. D. Tehnička podrška Za tehničku podršku u SAD-u obratite se društvu PROTEOR USA na besplatni telefon 1-855-450-7300. Za tehničku podršku u EU obratite se društvu PROTEOR France na besplatni telefon +33 3 80 78 42 08.
Page 91
Da bi jamstvo ostalo na snazi, koljeno se mora servisirati 12 mjeseci i 24 mjeseca nakon kupnje. Za servis ili popravak koljena obratite se društvu PROTEOR. Zamjensko koljeno bit će dostupno na zahtjev. Za servis i/ili popravak pošaljite koljeno u priloženoj kutiji za isporuku na sljedeću...
Page 92
Коленный протез Plié® 3 с микропроцессорным управлением IFU-03-001 Ред. С Инструкция по использованию Прочтите перед применением Предоставьте и объясните пациенту параграфы 3, 7, 8 и 9. 1. КОМПЛЕКТАЦИЯ № В комплекте / продается Описание детали Номер по каталогу отдельно Протез колена Plie с пирамидальным верхом и черным...
Page 93
Информация об АКБ Рабочее напряжение 3,6–4,2 В пост. тока Входное напряжение зарядного 12 В пост. тока устройства Входное напряжение адаптера 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц питания переменного тока Приблизительно 24 ч, зависит от особенностей Время работы от АКБ использования Ожидаемый...
Page 94
Прокладка на нижней стороне крышки Область отсека АКБ B. Открытие и закрытие крышки отсека АКБ Чтобы открыть крышку отсека АКБ, нажмите на защелку, после чего крышка откроется за счет пружины. Чтобы закрыть крышку отсека АКБ, уверенно нажмите на всю ее площадь, чтобы защелка зафиксировалась. Запрещается погружать коленный...
Page 95
• Наконечник насоса должен быть чистым. Удалите с него мусор и ворс перед вставкой. • При регулировке воздушного давления коленный протез должен быть полностью выпрямлен. • После повторного прикрепления на манометре будут показания приблизительно вдвое меньше, чем давление в коленном протезе. C.
Page 96
• Убедитесь, что поворот колена и стопы вокруг длинной оси выполняются правильно. G. Динамическая ориентация • Попросите пользователя сделать выпад с прикрепленным протезом. Во время выпада пользователь сможет ощутить сопротивление для сгибания при опоре и почувствовать уверенность. Повторите при необходимости. •...
Page 97
D. Техническая поддержка По вопросам технической поддержки в США обращайтесь в PROTEOR USA по тел. 1-855-450-7300 (звонок бесплатный). По вопросам технической поддержки в ЕС обращайтесь в PROTEOR France по тел. +33 3 80 78 42 08. E. Гарантия и обслуживание...
Page 98
Колінний протез Plié® 3 MPC IFU-03-001 Інструкція з експлуатації Лічильник обертів Прочитайте перед використанням Покажіть і поясніть пацієнту § 3, 7, 8 і 9. 1. КОМПЛЕКТАЦІЯ № У комплекті/продається Опис деталі Номер деталі окремо Колінний протез Pyramid Top із чорним покриттям...
Page 99
Вхідна напруга зарядного 12 В постійного струму пристрою Вхідна напруга адаптера 100–240 В змінного струму, 50/60 Гц змінного струму Близько 24 годин залежно від інтенсивності Час роботи акумулятора використання Очікуваний термін служби Очікуваний термін служби Plié 3 MPC Knee визначається гарантійним періодом і залежить від дотримання плану обслуговування.
Page 100
Прокладка на нижньому боці кришки Відсік для акумулятора B. Відкривання й закривання кришки акумулятора Щоб відкрити кришку акумулятора, натисніть на фіксатор, кришка відкриється й вистрибне. Щоб закрити кришку акумулятора, натисніть на всю кришку, поки не клацне фіксатор. Ніколи не занурюйте коліно у воду, якщо кришка акумулятора...
Page 101
3. Від’єднайте трубку насоса 4. Вставте назад заглушку клапана Звук «ФФФТ» — це залишкове повітря, що виходить зі шланга насоса. Це нормально, у протезі залишилося потрібне повітря. • Перш ніж вставляти трубку насоса, переконайтеся, що на ній немає сміття й ворсинок. •...
Page 102
Мал. 1 Мал. 2 Мал. 3 Мал. 4 Мал. 5 • Переконайтеся, що колінний і гомілковостопний суглоб обертаються правильно. G. Динамічне суміщення • Попросіть пацієнта зробити крок вперед ногою з протезом. Так він відчує опір під час фази опори і почуватиметься впевненіше.
Page 103
D. Технічна підтримка Щоб отримати технічну підтримку в США, зателефонуйте в PROTEOR USA за номером 1-855-450-7300 (безкоштовно). Щоб отримати технічну підтримку в ЄС, зателефонуйте в PROTEOR USA за номером +33 3 80 78 42 08. E. Гарантія й обслуговування На придбаний колінний протез Plié® 3 MPC поширюється 36-місячна гарантія, що покриває всі виробничі дефекти. Вона...
Page 109
Plié® 3 MPC Kneeのご購入には、本製品が製造元の推奨事項に従って使用されている場合に限り有効な、製造上のす べての欠陥を対象とする36ヶ月の保証が付いています。バッテリー、充電器、および付属品には、12ヶ月の保証が 付いています。保証期間の延長も可能です。詳しくは製品カタログをご覧ください。 F. サービスおよび修理 保証を有効にするためには、購入から12ヶ月後および24ヶ月後に器具の修理を行う必要があります。 器具の点検および修理については、PROTEORにお問い合わせください。 ご要望に応じて代用の器具を提供いたします。点検/修理の際は、付属の発送用ケースに器具を入れて、以下の住 所までお送りください。 PROTEOR USA PROTEOR France 425 East 400 North (PO Box 50) Rue du Cheffin Gunnison, UT 84634 21250 Seurre France フリーダイヤル: 1-855-450-7300 +33 3 80 78 42 08 cs@proteor.com...
Page 124
PROTEOR USA 3 Morgan Irvine, CA 92618 - USA +1.855.450.7300 support@proteorusa.com - www.proteorusa.com PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute 21850 Saint-Apollinaire – France +33 3 80 78 42 42 cs@proteor.com – www.proteor.com...