Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour RUSH ROGUE 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RUSH ROGUE® 2
ROG2 / EVQR2 / H2R2
FR
Notice d'Utilisation
EN
Instruction for use
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de utilização
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugervejledning
NO
Brukerveiledning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
HR
Upute za uporabu
RU
Инструкция по использованию
UK
Інструкція з використання
JA
取扱説明書
ZH
使用说明
AR
‫ﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬V‫ﺗﻌﻠ‬
IFU-01-101, Rev. E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PROTEOR RUSH ROGUE 2

  • Page 1 RUSH ROGUE® 2 ROG2 / EVQR2 / H2R2 Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書...
  • Page 2 Vibram® et un revêtement sur mesure en caoutchouc moulé au niveau de l’avant-pied pour une meilleure traction sur les surfaces glissantes. RUSH ROGUE 2 et RUSH ROGUE 2 EVAQ8 sont disponibles en version normale et en version orteil séparé droit ou gauche et sont livrés avec une chaussette Spectra et un jeu de coins talonniers.
  • Page 3 • Possibilité de se déplacer sur un sol irrégulier ACCESSOIRES ET COMPATIBILITÉ Pour RUSH ROGUE 2 et RUSH ROGUE 2 EVAQ8, une enveloppe de pied adaptée doit être montée sur le module de pied (voir notre catalogue). Le pied comprend une connexion pyramidale mâle conçue pour être compatible avec les connecteurs pyramidaux femelles standards (voir notre catalogue).
  • Page 4 Elle doit être placée sur le module de pied avant de monter l’enveloppe esthétique. REMARQUE : Le RUSH ROGUE 2 H2O n’est pas destiné à être porté avec une enveloppe. Par conséquent, il ne comprend pas de chaussette Spectra.
  • Page 5 AVERTISSEMENTS Si l’emballage est endommagé, vérifier l’intégrité du dispositif. Ne jamais utiliser le pied sans enveloppe esthétique et sans chaussette Spectra (sauf pour le RUSH ROGUE 2 H2O). Ne jamais desserrer les vis de fixation de la pyramide. Le patient doit informer son prothésiste s’il prend ou perd du poids de manière significative.
  • Page 6 NOTICE D’UTILISATION Page 5 sur 6 INSPECTION PERIODIQUE DU SYSTEME EVAQ8 • Vérifier visuellement que le tube ne présente ni déformation, ni fissure, ni usure pouvant laisser passer de l’air dans le système. Le cas échéant, remplacer le tube. • Retirer le filtre intégré...
  • Page 7 NOTICE D’UTILISATION Page 6 sur 6 couvert par la garantie. • Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, visser la cannelure droite (7) jusqu’à sentir un arrêt net, puis effectuer ⁄ tour supplémentaire. • Fixer le tuyau de vide au pied EVAQ8 en le glissant sur la cannelure droite (7). •...
  • Page 8 Vibram® sole and custom molded rubber toe-wrap for superior traction on slick surfaces. RUSH ROGUE 2 and RUSH ROGUE 2 EVAQ8 are available in regular and right or left sandal toe versions and are delivered with a Spectra sock and a set of heel wedges.
  • Page 9 ACCESSORIES AND COMPATIBILITY For RUSH ROGUE 2 and RUSH ROGUE 2 EVAQ8, an appropriate foot shell must be mounted on the foot (refer to our catalog). The foot includes a male pyramid connection designed to be compatible with standard female pyramid connectors (refer to our catalog).
  • Page 10 A Spectra sock is included to protect the foot shell and fiberglass components and minimize noise. It must be placed over the keel and sole plates before mounting the foot shell. NOTE: The RUSH ROGUE 2 H2O is not intended to be worn with a foot shell. Therefore, it does not include a Spectra sock. Foot shell To install and remove the foot shell, use a shoehorn to prevent damage of the foot module.
  • Page 11 WARNINGS In case of damaged packaging, check the integrity of the device. Never use the foot without a foot shell and a Spectra sock (except for RUSH ROGUE 2 H2O). Never loosen the pyramid fastening screws. The patient must inform their prosthetist if they gain or lose significant weight.
  • Page 12 INSTRUCTIONS FOR USE Page 5 of 6 1. Exhaust Assembly 2. Exhaust Filter 2. Exhaust Filter 9. Paperclip 9. Paperclip 3. Large O-Ring 7. Straight Barb 8. Duckbill Valve 6. Duckbill Valve (foot on side) (foot upright) 4. Valve Body Adapter 5.
  • Page 13 INSTRUCTIONS FOR USE Page 6 of 6 The foot shell is not resistant to ultraviolet light (UV). Do not store it under direct sunlight. DISPOSAL The foot is made of fiberglass composite material, rubber, Vibram (H2O), metal and plastic (EVAQ8). The foot shell is made of thermosetting polymer material.
  • Page 14 2 H2O verfügt über eine integrierte Vibram®-Sohle und eine individuell angefertigte Zehenverstärkung aus Gummi für eine hervorragende Traktion auf glatten Oberflächen. Der RUSH ROGUE 2 und RUSH ROGUE 2 EVAQ8 sind mit Standard-Zehe, Sandalen-Zehe links oder rechts erhältlich, und werden mit einer Spectra-Socke sowie mit zusätzlichen Absatzkeilen geliefert.
  • Page 15 • Gehen auf unebenem Gelände ZUBEHÖR UND KOMPATIBILITÄT Der RUSH ROGUE 2 und RUSH ROGUE 2 EVAQ8 sind mit einer geeigneten Fußkosmetik zu verwenden, die auf dem Fuß montiert wird (siehe Proteor-Katalog). Der Fuß ist mit einem männlichen Pyramidenadapter ausgestattet, der mit standardmäßigen weiblichen Pyramidenadaptern kompatibel ist (siehe Proteor-Katalog).
  • Page 16 Im Lieferumfang ist eine Spectra-Socke enthalten, welche die Fußkosmetik und Glasfaserkomponenten schützt und Geräusche minimiert. Sie muss vor der Montage der Fußkosmetik über Kiel und Sohlenplatten gezogen werden. HINWEIS: Der RUSH ROGUE 2 H2O ist nicht zum Tragen mit einer Fußkosmetik bestimmt. Es ist somit keine Spectra-Socke im Lieferumfang enthalten.
  • Page 17 WARNHINWEISE Überprüfen Sie im Falle einer beschädigten Verpackung die Unversehrtheit des Produktes. Verwenden Sie den Fuß niemals ohne Fußkosmetik oder Spectra-Socke (außer RUSH ROGUE 2 H2O). Lösen Sie niemals die Befestigungsschrauben der Pyramide. Der Patient muss seinen Orthopädietechniker informieren, wenn er erheblich an Gewicht zu- oder abnimmt.
  • Page 18 GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 5 von 6 REGELMÄßIGE ÜBERPRÜFUNG DES EVAQ8 SYSTEMS • Führen Sie eine Sichtprüfung des Schlauches auf Knicke, Risse oder Verschleiß durch, durch die Luft in das System eindringen kann. Ersetzen Sie den Schlauch, wenn eine dieser Bedingungen vorliegt. •...
  • Page 19 GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 6 von 6 • Drehen Sie die geraden Stecktülle (7) VON HAND in die Seite des Absatzes ein, die vertieft ist. • Sobald die gerade Stecktülle (7) fest VON HAND eingeschraubt ist, schrauben Sie sie mit 1,6 Nm (15 in-lbs) fest. Dies ist ein sehr niedriger Drehmomentwert, und ein zu hohes Anzugsdrehmoment führt zum Abreißen des Gewindes an der geraden Stecktülle (7) und wird nicht von der Garantie abgedeckt.
  • Page 20 Un collegamento a piramide maschio RUSH ROGUE 2 EVAQ8 incorpora un sistema di vuoto elevato all'interno del paracolpi in gomma per il tallone. RUSH ROGUE 2 H2O incorpora una suola Vibram® integrata e una punta in gomma stampata su misura per una trazione superiore sulle superfici scivolose.
  • Page 21 ACCESSORI E COMPATIBILITÀ Per RUSH ROGUE 2 e RUSH ROGUE 2 EVAQ8, sul piede deve essere montato un rivestimento appropriato (consultare il catalogo). Il piede comprende un attacco maschio a piramide, progettato per essere compatibile con i connettori femmina a piramide standard (consultare il catalogo).
  • Page 22 Deve essere posizionata sopra la chiglia e le piastre di suola prima del montaggio del rivestimento del piede. NOTA: RUSH ROGUE 2 H2O non è destinato a essere indossato con un rivestimento. Pertanto, non include una calza Spectra. Rivestimento del piede Per installare e rimuovere il rivestimento del piede, utilizzare un calzascarpe per evitare di danneggiare il modulo del piede.
  • Page 23 AVVERTENZE In caso di imballaggio danneggiato, verificare l'integrità del dispositivo. Non usare mail il piede senza il relativo rivestimento e una calza Spectra (a eccezione del modello RUSH ROGUE 2 H2O). Non allentare mai le viti di fissaggio della piramide.
  • Page 24 ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 5 di 6 1. Gruppo di scarico 2. Filtro di scarico 2. Filtro di scarico 9. Graffetta 3. O-Ring grande 7. Raccordo 8. Valvola a becco 9. Graffetta 6. Valvola a becco (piede in posizione 4. Adattatore del corpo dritto d'anatra (piede su un lato)
  • Page 25 ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 6 di 6 PULIZIA Rimuovere il rivestimento del piede e la calza Spectra, sciacquare il piede con acqua fresca, pulirlo con sapone neutro e asciugarlo con cura. Per la pulizia del rivestimento, usare un panno umido o una spugna. Deve essere asciutto prima dell'uso. Il dispositivo non è...
  • Page 26 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 incorpora un sistema de vacío elevado en el interior del amortiguador de impactos de caucho para el talón. RUSH ROGUE 2 H2O integra una suela Vibram® y una funda de caucho para la punta del pie moldeada a medida que garantiza un agarre óptimo en superficies resbaladizas.
  • Page 27 ACCESORIOS Y COMPATIBILIDAD Para RUSH ROGUE 2 y RUSH ROGUE 2 EVAQ8, se debe montar una funda para el pie adecuada (consulte nuestro catálogo). El pie incluye una conexión piramidal macho diseñada para ser compatible con los conectores piramidales hembra estándar (consulte nuestro catálogo).
  • Page 28 Se incluye un calcetín Spectra para proteger la funda para el pie y minimizar el ruido. Debe colocarse cubriendo la quilla y la lámina de la suela antes de montar la funda del pie. OBSERVACIÓN: Tenga en cuenta que el pie RUSH ROGUE 2 H2O está diseñado para un uso sin funda para el pie. Por lo tanto, no incluye un calcetín Spectra.
  • Page 29 En caso de que el embalaje esté dañado, compruebe la integridad del dispositivo. No utilice nunca el pie sin una funda para el pie y un calcetín Spectra (excepto para el pie RUSH ROGUE 2 H2O). No afloje nunca los tornillos de fijación de la pirámide.
  • Page 30 Página 5 de 6 INSTRUCCIONES DE USO filtre aire en el sistema. Sustituya el tubo si observa alguna de estas condiciones. • Saque el filtro en línea del tubo e inspecciónelo. Si se puede ver a través del filtro, significa que está limpio. Si no se puede ver a través del filtro, inyecte aire con una jeringa desde el extremo distal al proximal (sentido inverso al flujo habitual) para tratar de eliminar la obstrucción.
  • Page 31 Página 6 de 6 INSTRUCCIONES DE USO recto (7) podrían romperse y los daños no estarían cubiertos por la garantía. • Si no dispone de una llave dinamométrica, rosque el conector recto (7) hasta que note un tope duro y, a continuación, dé...
  • Page 32 RUSH ROGUE 2 e RUSH ROGUE 2 EVAQ8 estão disponíveis tanto em versões de ponta normal e ponta de sandália esquerda ou direita e são fornecidas com uma meia Spectra e um conjunto de cunhas de calcanhar.
  • Page 33 ACESSÓRIOS E COMPATIBILIDADE Para RUSH ROGUE 2 e RUSH ROGUE 2 EVAQ8, deverá ser montada no pé uma concha do pé adequada (consultar o nosso catálogo). O pé inclui uma conexão em pirâmide macho concebida para ser compatível com conectores em pirâmide fêmea padrão (consultar o nosso catálogo).
  • Page 34 Deve ser colocada por cima da quilha e das placas da sola antes de se colocar a concha do pé. NOTA: O RUSH ROGUE 2 H2O não deve ser utilizado com uma concha do pé. Como tal, não inclui uma meia Spectra.
  • Page 35 ADVERTÊNCIAS Em caso de danos na embalagem, verifique a integridade do dispositivo. Nunca utilize o pé sem uma concha do pé e uma meia Spectra (exceto para RUSH ROGUE 2 H2O). Nunca desaperte os parafusos de aperto em pirâmide. O paciente deve informar o ortoprotesista se ganhar ou perder peso de forma significativa.
  • Page 36 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 5 de 6 1. Conjunto de exaustão 2. Filtro de exaustão 2. Filtro de 3. O-Ring grande exaustão 8. Válvula bico 9. Clipe 9. Clipe 7. Espiga reta 4. Adaptador do corpo da 6. Válvula bico de de pato (pé...
  • Page 37 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 6 de 6 LIMPEZA Remova a concha do pé e a meia Spectra, lave o pé com água limpa, com sabão neutro e seque cuidadosamente. A concha do pé pode ser limpa com uma esponja ou pano húmidos. Deve estar seca antes de ser reutilizada. O dispositivo não é...
  • Page 38 Vibram®-zool en een op maat gegoten rubberen teenwikkel voor superieure grip op gladde oppervlakken. RUSH ROGUE 2 en RUSH ROGUE 2 EVAQ8 zijn beschikbaar in een versie met een normale teen en sandaalteen rechts of links en worden geleverd met een Spectra-sok en een set hielwiggen.
  • Page 39 • De mogelijkheid om op oneffen ondergronden te wandelen ACCESSOIRES EN COMPATIBELE ONDERDELEN Bij de RUSH ROGUE 2 en RUSH ROGUE 2 EVAQ8 moet de voet voorzien worden van een geschikte voetovertrek (zie onze catalogus). De voet heeft een mannelijke piramideverbinding die compatibel is met standaard vrouwelijke piramideverbindingen (zie onze catalogus).
  • Page 40 Er wordt een Spectra-sok voorzien om de voetovertrek en de glasvezelcomponenten te beschermen en om het geluid te dempen. Hij moet over de boven- en onderplaten getrokken worden voordat de voetovertrek bevestigd wordt. OPMERKING: De RUSH ROGUE 2 H2O mag niet gedragen worden met een voetovertrek. Dit model wordt dan ook niet met een Spectra-sok geleverd.
  • Page 41 WAARSCHUWINGEN Controleer het hulpmiddel wanneer de verpakking beschadigd is. Gebruik de voet nooit zonder een voetovertrek en Spectra-sok (behalve de RUSH ROGUE 2 H2O). Draai de piramidevormige bevestigingsschroeven nooit los. De patiënt moet zijn prothesist op de hoogte brengen bij een aanzienlijke toename of afname van zijn gewicht.
  • Page 42 Pagina 5 van 6 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Uitlaatgeheel 2. Uitlaatfilter 2. Uitlaatfilter 9. Paperclip 9. Paperclip 3. Grote o-ring 7. Rechte koppeling 8. Duckbill-klep 6. Duckbill-klep (voet liggend) (voet rechtop) 4. Adapter klephuis 5. Kleine o-ring • Verwijder de vacuümslang van de fitting van de gebruiker terwijl ze met de EVAQ8-voet verbonden blijft. •...
  • Page 43 Pagina 6 van 6 GEBRUIKERSHANDLEIDING REINIGING Verwijder de voetovertrek en de Spectra-sok, spoel de voet met helder water, maak schoon met neutrale zeep en droog hem voorzichtig af. De voetovertrek kan gereinigd worden met een vochtige doek of spons. Hij moet droog zijn vooraleer opnieuw te gebruiken. Dit hulpmiddel is niet bestand tegen solventen.
  • Page 44 Vibram® -sål og en specialstøbt tåkappe i gummi til fremragende greb på glatte overflader. RUSH ROGUE 2 og RUSH ROGUE 2 EVAQ8 fås i almindelig og højre eller venstre version med sandaltå, og de leveres med en Spectra-strømpe og et sæt hælkiler.
  • Page 45 • Mulig gang på ujævnt underlag TILBEHØR OG FORENELIGHED Til RUSH ROGUE 2 og RUSH ROGUE 2 EVAQ8 skal der monteres en passende fodkappe på foden (se vores katalog). Foden inkluderer en han-pyramide-adapter designet til at være kompatibel med en standard hun-pyramide-adapter (se vores katalog).
  • Page 46 En Spectra-strømpe er inkluderet for at beskytte fodkappen og minimere støj. Spectra-strømpen skal placeres over kølen og sålpladerne, før du tager fodkappen på. BEMÆRK: RUSH ROGUE 2 H2O er ikke beregnet til at blive båret med en fodkappe. Den omfatter derfor ikke en Spectra-strømpe. Fodkappe For at montere og fjerne fodkappen skal du bruge et skohorn for at forhindre beskadigelse af fodmodulet.
  • Page 47 ADVARSLER I tilfælde af beskadiget emballage skal du kontrollere enheden som en helhed. Brug aldrig foden uden en fodkappe og en Spectra-strømpe (undtagen for RUSH ROGUE 2 H2O). Løsn aldrig pyramidefastgørelsesskruerne. Patienten skal informere sin proteselæge, hvis han tager på eller taber sig væsentligt.
  • Page 48 side 5 af 6 BRUGERVEJLEDNING • Fjern vakuumslangen fra brugerens protesehylster, og fastgør den til EVAQ8-foden. • Fjern EVAQ8-foden fra brugerens protesehylster. • Fjern vakuumslangen fra EVAQ8-foden. • Ved hjælp af en ⁄ tommers topnøgle (8 mm) fjernes udstødningsenheden (1) fra hælen, ventilhusets adapter (4) vil højst sandsynligt blive siddende på...
  • Page 49 side 6 af 6 BRUGERVEJLEDNING BORTSKAFFELSE Foden er fremstillet af glasfiberkompositmateriale, gummi, Vibram (H2O), metal og plast (EVAQ8). Fodkappen er fremstillet af termohærdende polymermateriale. Enheden og dens emballage skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale eller nationale miljøbestemmelser. BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE CE-mærkning og 1.
  • Page 50 Vibram®-såle og et spesialstøpt tåomslag i gummi for overlegent bakkegrep på glatte overflater. RUSH ROGUE 2 Fot og RUSH ROGUE 2 EVAQ8 er tilgjengelig i vanlig og høyre eller venstre sandaltå-versjoner, og leveres med en Spectra-sokk og et sett med hælkiler.
  • Page 51 • Mulig ambulering på ujevnt underlag TILBEHØR OG KOMPABILITET For RUSH ROGUE 2 og RUSH ROGUE 2 EVAQ8, skal en passende fotkapsel monteres på foten (se vår katalog). Foten inkluderer en maskulin pyramidekobling designet for å være kompatibel med standard feminine pyramidekoblinger (se vår katalog).
  • Page 52 En Spectra-sokk er inkludert for å beskytte fotkapselen og fiberglasskomponenter samt minimere støy. Den må plasseres over kjølen og såleplatene før fotkapselen settes på. MERK: RUSH ROGUE 2 H20 er ikke tiltenkt for bruk med en fotkapsel. Derfor inkluderer den ikke en Spectra-sokk. Fotkapsel Bruk et skohorn for å...
  • Page 53 ADVARSLER Ved skadet emballasje, kontroller enhetens tilstand. Foten skal aldri brukes uten en fotkapsel og en Spectra/sokk (unntatt for RUSH ROGUE 2 H2O). Løsne aldri pyramidekoblingene. Dersom pasienten går betydelig opp eller ned i vekt, må protesespesialisten informeres.
  • Page 54 BRUKERVEILEDNING Side 5 av 6 1. Avgassystem 2. Avgassfilter 2. Avgassfilter 9. Papirklemme 9. Papirklemme 3. Stor O-ring 7. Rett mothake 8. Andebukkventil (fot på siden) (fot stående) 4. Ventilhusadapter Andebukkventil 5. Liten O-ring • Fjern vakuumslangen fra brukerens hylse, og hold den festet til EVAQ8-foten. •...
  • Page 55 BRUKERVEILEDNING Side 6 av 6 Enheten er ikke motstandsdyktig mot løsemidler. Eksponering for løsemidler kan forårsake skade. MILJØFORHOLD Temperaturområder for bruk og oppbevaring: -20 – +60 °C Relativ luftfuktighet: ingen begrensninger Vannbestandig: Enheten er bestandig mot ferskvann, havvann, og klorvann. Fotkapselen er ikke motstandsdyktig mot ultrafiolett lys (UV).
  • Page 56 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 använder ett förhöjt vakuumsystem i hälens stötfångare av gummi. RUSH ROGUE 2 H2O kommer med en inbyggd Vibram®-sula och ett skräddarsytt gummi-tåskydd för förträfflig sträckning på släta underlag. RUSH ROGUE 2 Fot och RUSH ROGUE 2 EVAQ8 finns i vanliga versioner med höger eller vänster sandaltå och levereras med en Spectra-strumpa och en uppsättning hälkilar.
  • Page 57 • Eventuell gång på ojämnt underlag TILLBEHÖR OCH KOMPATIBILITET För RUSH ROGUE 2 och RUSH ROGUE 2 EVAQ8 måste ett lämpligt fotskal monteras på foten (se vår katalog). Foten inkluderar en hanpyramidanslutning som är utformad att vara kompatibel med honpyramidanslutningar i standardutförande (se vår katalog).
  • Page 58 Ta aldrig bort foten från fotkosmetiken genom att dra ut den manuellt. Använd aldrig en skruvmejsel eller något annat olämpligt instrument för att ta bort den. Detta kan skada foten. RUSH ROGUE 2 H2O ska inte användas tillsammans med en fotkosmetik. Om du gör det kan fotmodulen skadas. JUSTERINGAR Om patienten fortfarande vill ha ytterligare hälstyvhet kan du använda de medföljande hälkilarna.
  • Page 59 VARNINGAR Om förpackningen är skadad, kontrollera att produkten är hel och fungerande. Använd aldrig foten utan ett fotskal och en Spectra-strumpa (utom för RUSH ROGUE 2 H2O). Lossa aldrig på pyramidkopplingens fästskruvar. Brukaren måste informera sin ortoped om stora skillnader i vikt uppstår (hen går ner eller upp i vikt).
  • Page 60 Sida 5 av 6 BRUKSANVISNING 1. Utsläppsaggregat 2. Utsläppsfilter 3. Stor O-ring 2. Utsläppsfilter 9. Gem 9. Gem 7. Rak hulling 8. Anknäbbsventil 4. Adapter för 6. Anknäbbsventil (fot på sidan) (fot upprätt) ventilkroppen 5. Liten O-ring • Ta bort vakuumslangen från användarens uttag och se till att den sitter fast i EVAQ8-foten. •...
  • Page 61 Sida 6 av 6 BRUKSANVISNING RENGÖRING Ta bort fotkosmetiken och Spectra-strumpan, skölj foten i rent vatten med en neutral tvållösning och torka noggrant. Fotkosmetiken kan rengöras med en fuktig trasa eller tvättsvamp. Det måste vara torrt innan återanvändning. Anordningen är inte resistent mot lösningsmedel. Exponering för lösningsmedel kan orsaka skador. MILJÖFÖRHÅLLANDEN Temperaturintervall för användning och förvaring: -20 to +60 °C Relativ fuktighet: inga begränsningar...
  • Page 62 • Urospyramidiliitäntä RUSH ROGUE 2 EVAQ8 -laitteessa korotettu alipainejärjestelmä kumisen kantapään iskupuskurin sisällä. RUSH ROGUE 2 H2O - laitteessa on integroitu Vibram®-pohja ja erikoismuotoillut varpaat, jotta pito liukkaalla pinnalla olisi parempi. RUSH ROGUE 2 ja RUSH ROGUE 2 EVAQ8 on saatavana tavallisina sekä oikean- tai vasemmanpuoleisina sandaalivarvasversioina, ja ne toimitetaan Spectra-sukan ja kantapääkiilojen kanssa:...
  • Page 63 • Iskunvaimennus ja istukkavoimin vähennys • Mahdollisuus kävellä epätasaisella alustalla LISÄVARUSTEET JA YHTEENSOPIVUUS RUSH ROGUE 2 ja RUSH ROGUE 2 EVAQ8-malleille jalkaterään on asennettava sopiva jalan kenno (katso luetteloamme). Jalassa on urospyramidiliitäntä, joka on yhteensopiva standardimallisten naaraspyramidiliitäntöjen kanssa (katso luettelomme). KOHDISTUKSET Penkin kohdistus Suositus: Lisää...
  • Page 64 Spectra-sukka sisältyy pakkaukseen suojaamaan jalan kennoa ja lasikuituosia sekä minimoimaan melua. Se on asetettava kölille ja jalkapohjalevylle ennen jalkakennon asentamista. HUOMAA: RUSH ROGUE 2 H2O -laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi jalkakennon kanssa. Tästä syystä siinä ei ole Spectra- sukkaa. Jalan kenno Käytä...
  • Page 65 Sivu 4 / 6 VAROITUKSIA Mikäli pakkaus on vahingoittunut, tarkasta laitteen eheys. Älä koskaan käytä jalkaterää ilman jalan kennoa ja Spectra-sukkaa (paitsi RUSH ROGUE 2 H2O). Älä koskaan löysää pyramidin kiinnitysruuveja. Potilaan on ilmoitettava apuvälineteknikolle, mikäli hänen painonsa nousee tai laskee merkittävästi.
  • Page 66 KÄYTTÖOHJEET Sivu 5 / 6 • Irrota alipaineletku käyttäjän istukasta ja pidä se kiinni EVAQ8 -jalassa. • Irrota EVAQ8-jalka käyttäjän istukasta. • Irrota alipaineletku EVAQ8-jalasta. • Käytä ⁄ ” istukkaa irrottamaan (1) pakokokonaisuus kantapäästä, (4) venttiilin rungon adapteri pysyy todennäköisimmin kiinni (2) pakosuodattimessa.
  • Page 67 KÄYTTÖOHJEET Sivu 6 / 6 HÄVITTÄMINEN Jalkaterä on valmistettu lasikuitukomposiittimateriaaleista, kumista, vibramista (H2O), metallista ja muovista (EVAQ8). Jalan kenno on valmistettu lämpökovettuvasta polymeerimateriaalista. Laite ja sen pakkaus on hävitettävä paikallisten tai kansallisten ympäristömääräysten mukaisesti. SYMBOLIEN KUVAUS CE-merkintä ja Valmistaja Tunnistettu vaara vaatimustenmukaisuusv aatimuksen 1.
  • Page 68 2 H2O posiada zintegrowaną podeszwę Vibram® i formowaną na zamówienie gumową osłonę palców, która zapewnia doskonałą przyczepność na śliskich powierzchniach. RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8 są dostępne w wersji zwykłej oraz z prawym lub lewym palcem sandałowym i są dostarczane ze skarpetą Spectra oraz zestawem podpiętek.
  • Page 69 • Możliwość poruszania się po nierównym terenie AKCESORIA I WYROBY PASUJĄCE W przypadku RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8 należy zamontować na stopie odpowiednią obudowę (patrz katalog producenta). Proteza stopy ma łącznik męski typu piramida, który pasuje do standardowych łączników żeńskich typu piramida (patrz katalog producenta).
  • Page 70 Nie wolno wyjmować protezy stopy z jej korpusu, wyciągając ją dłońmi. Nigdy nie wolno używać śrubokręta lub innego nieodpowiedniego narzędzia do jego usunięcia. Grozi to uszkodzeniem protezy stopy. RUSH ROGUE 2 H2O nie jest przeznaczony do noszenia z obudową stopy. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia modułu nożnego.
  • Page 71 OSTRZEŻENIA Jeśli opakowanie jest uszkodzone, należy sprawdzić stan wyrobu. Nigdy nie używać produktu bez obudowy stopy i skarpety Spectra (z wyjątkiem RUSH ROGUE 2 H2O). Nie wolno odkręcać śrub mocujących łącznika typu piramida. Jeśli pacjent znacznie przytyje lub schudnie, musi o tym powiadomić swojego protetyka.
  • Page 72 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 5 z 6 1. Zespół wydechowy 2. Filtr wydechowy 2. Filtr wydechowy 9. Spinacz 3. Duży pierścień O-ring 7. Prosty 8. Zawór typu 9. Spinacz 6. Zawór typu (stopa 4. Adapter korpusu króciec „kaczy dziób” (stopa na boku) „kaczy dziób”...
  • Page 73 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 6 z 6 • Drugi koniec węża podciśnieniowego należy ponownie podłączyć do gniazda użytkownika. Wąż podciśnieniowy może zostać poprowadzony zgodnie z preferencjami protetyka. CZYSZCZENIE Zdejmij korpus stopy i skarpetę Spectra, zmocz protezę stopy czystą wodą, umyj obojętnym mydłem i wysusz ją dokładnie. Korpus stopy można czyścić...
  • Page 74 H2O zahrnuje integrovanou podrážku Vibram® a speciálně tvarovaný gumový obal špičky pro vynikající trakci na kluzkém povrchu. RUSH ROGUE 2 a RUSH ROGUE 2 EVAQ8 jsou dostupné v běžné verzi a verzi s pravostrannou nebo levostrannou sandálovou špičkou a dodávají se s ponožkou Spectra a soupravou patních klínů.
  • Page 75 • Možnost pohybu na nerovném povrchu PŘÍSLUŠENSTVÍ A KOMPATIBILITA U systémů RUSH ROGUE 2 a RUSH ROGUE 2 EVAQ8 je vhodnou skořepinu chodidla nutné nasadit na nohu (viz náš katalog). Chodidlo obsahuje samčí pyramidovou přípojku navrženou tak, aby byla kompatibilní se standardními samičími pyramidovými konektory (viz náš...
  • Page 76 Ponožka Spectra je přibalena s cílem chránit skořepinu chodidla a laminátové součásti a minimalizovat hluk. Je nutné ji nasadit přes kýl a pláty chodidla před instalací skořepiny chodidla. POZNÁMKA: Prostředek RUSH ROGUE 2 H2O není určen k nošení se skořepinou chodidla. Z toho důvodu neobsahuje ponožku Spectra.
  • Page 77 VAROVÁNÍ V případě poškozeného balení zkontrolujte integritu prostředku. Nikdy nepoužívejte chodidlo bez skořepiny chodidla a ponožky Spectra (s výjimkou produktu RUSH ROGUE 2 H2O). Nikdy neuvolňujte fixační šrouby pyramidy. Pacient musí informovat svého protetika v případě významných změn tělesné hmotnosti.
  • Page 78 NÁVOD K POUŽITÍ Strana 5 z 6 1. Sestava výfuku 2. Výfukový filtr 2. Výfukový filtr 9. Kancelářská 8. Klapkový 9. Kancelářská sponka 3. Velký O-kroužek 6. Klapkový 7. Rovný bodec sponka zpětný ventil (chodidlo na straně) 4. Adaptér těla ventilu zpětný...
  • Page 79 NÁVOD K POUŽITÍ Strana 6 z 6 Prostředek není odolný vůči rozpouštědlům. Expozice rozpouštědlům může vést k poškození. PODMÍNKY PROSTŘEDÍ Teplotní rozmezí k použití a uskladnění: -20 až +60 °C Relativní vlhkost vzduchu: bez omezení Voděodolný: prostředek je odolný vůči sladké, mořské a chlorované vodě. Skořepina chodidla není...
  • Page 80 2 H2O má zabudovanú integrovanú podošvu Vibram® a na mieru vylisovaný gumený obal na predné prsty, čo poskytuje lepšiu trakciu na hladkých povrchoch. RUSH ROGUE 2 a RUSH ROGUE 2 EVAQ8 sú dostupné vo verziách s obyčajným prstom alebo s ľavým/pravým sandálovým prstom. Dodávajú sa s ponožkou Spectra a súpravou klinov na pätu.
  • Page 81 • možná chôdza na nerovnom povrchu PRÍSLUŠENSTVO A KOMPATIBILITA Na chodidlo RUSH ROGUE 2 a RUSH ROGUE 2 EVAQ8 treba namontovať príslušné puzdro (pozri náš katalóg). Súčasťou chodidla je zasunovacia ihlanová prípojka, ktorá je navrhnutá tak, aby bola kompatibilná so štandardnými objímkovými ihlanovými konektormi (pozri náš...
  • Page 82 Nikdy nevyberajte chodidlo z puzdra manuálnym ťahaním. Ani nikdy na jeho vybratie nepoužite skrutkovač či iný nevhodný nástroj. To by mohlo chodidlo poškodiť. Chodidlo RUSH ROGUE 2 H2O nie je určené na nosenie s puzdrom na chodidlo. To by mohlo modul chodidla poškodiť. PRISPÔSOBENIE Ak používateľ...
  • Page 83 Strana 4 z 6 VAROVANIA V prípade porušeného obalu skontrolujte neporušenosť pomôcky. Nikdy nepoužívajte chodidlo bez puzdra a ponožky Spectra (okrem RUSH ROGUE 2 H2O). Nikdy nepovoľujte ihlanové upevňujúce skrutky. Používateľ musí informovať svojho protetika, ak výrazne priberie alebo schudne.
  • Page 84 NÁVOD NA POUŽITIE Strana 5 z 6 • Vyberte vákuovú hadičku z kĺbovej jamky používateľa, ale nech ostane pripojená k chodidlu EVAQ8. • Chodidlo EVAQ8 vyberte z kĺbovej jamky používateľa. • Z chodidla EVAQ8 vytiahnite vákuovú hadičku. • Pomocou ⁄ ˝...
  • Page 85 NÁVOD NA POUŽITIE Strana 6 z 6 LIKVIDÁCIA Chodidlo je vyrobené zo sklolaminátového kompozitného materiálu, gumy, Vibramu (H2O), kovu a plastu (EVAQ8). Puzdro na chodidlo je vyrobené z termosetového polymérového materiálu. Táto pomôcka a jej obal sa musia zlikvidovať v súlade s miestnymi a národnými environmentálnymi nariadeniami.
  • Page 86 Vibram® i prilagođeno oblikovani gumeni omotač za prste za vrhunsko prianjanje na skliskim površinama. RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8 dostupna su u običnoj verziji te desnoj ili lijevoj verziji prsta za sandalu, a isporučuje se s čarapom Spectra i kompletom petnih klinova.
  • Page 87 • mogućnost kretanja na neravnom terenu DODACI I KOMPATIBILNOST Za RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8 potrebno je montirati prikladnu ljusku stopala na stopalo (pogledajte naš katalog). Stopalo uključuje muški piramidni spoj dizajniran da bude kompatibilan sa standardnim ženskim piramidnim spojevima (pogledajte naš...
  • Page 88 Čarapa Spectra služi za zaštitu ljuske stopala i komponenti od staklenih vlakana te za smanjenje buke. Mora se staviti preko unutarnje kobilice i ploče potplata prije postavljanja ljuske stopala. NAPOMENA: Stopalo RUSH ROGUE 2 H2O nije namijenjeno za nošenje s ljuskom stopala. Zato ne uključuje čarapu Spectra. Ljuska stopala Za postavljanje i uklanjanje ljuske stopala upotrijebite žlicu za cipele kako se ne bi oštetio modul stopala.
  • Page 89 UPOZORENJA U slučaju oštećene ambalaže provjerite cjelovitost proizvoda. Stopalo nikad nemojte upotrebljavati bez ljuske stopala i čarape Spectra (osim stopala RUSH ROGUE 2 H2O). Nikad nemojte otpuštati piramidne vijke za pričvršćivanje. Pacijent mora obavijestiti svojeg ortopedskog tehničara o većem dobitku ili gubitku težine.
  • Page 90 UPUTE ZA UPORABU Stranica 5 od 6 1. Ispušni sklop 2. Ispušni filtar 9. Spajalica 2. Ispušni filtar 7. Ravni nabrani 8. Usnati 9. Spajalica 3. Veliki O-prsten (stopalo 6. Usnati ventil spojnik ventil (uspravno stopalo) 4. Adapter za tijelo ventila postrance) 5.
  • Page 91 UPUTE ZA UPORABU Stranica 6 od 6 OKOLNI UVJETI Raspon temperature za uporabu i skladištenje: -20 do +60 °C Relativna vlažnost zraka: nema ograničenja Vodootporno: proizvod je otporan na slatku, morsku i kloriranu vodu. Ljuska stopala nije otporna na ultraljubičasto (UV) svjetlo. Nemojte pohranjivati na izravnoj sunčevoj svjetlosti. ODLAGANJE Stopalo je izrađeno od kompozitnog materijala od staklenih vlakana, gume, Vibrama (H2O), metala i plastike (EVAQ8).
  • Page 92 H2O включает встроенную подошву Vibram® и литую на заказ резиновую оболочку пальцев для отличного сцепления со скользкими поверхностями. RUSH ROGUE 2 и RUSH ROGUE 2 EVAQ8 доступны в обычной версии и в версии с правым или левым открытым носком и поставляются с носком Spectra и набором клиньев под пятки.
  • Page 93 • Возможность передвижения по неровной поверхности. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И СОВМЕСТИМОСТЬ Для моделей RUSH ROGUE 2 и RUSH ROGUE 2 EVAQ8, на стопу должна быть установлена соответствующая оболочка (дополнительную информацию можно найти в каталоге). Протез включает соединение типа «пирамидка», совместимое со стандартными гнездовыми разъемами под пирамидку...
  • Page 94 Носок Spectra входит в комплект для защиты оболочки стопы и минимизации шума. Его следует разместить над килем и подошвенными пластинами, прежде чем крепить оболочку стопы. ПРИМЕЧАНИЕ: RUSH ROGUE 2 H2O не предназначается для ношения с оболочкой стопы. Поэтому он не включает в себя носок Spectra.
  • Page 95 использование изделия и обратиться к протезисту. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В случае повреждения упаковки проверьте целостность изделия. Никогда не используйте стопу без оболочки и носка Spectra (кроме моделей RUSH ROGUE 2 H2O). Никогда не ослабляйте крепежные винты пирамидки. Пациенту необходимо сообщать своему протезисту о значительном изменении веса.
  • Page 96 Страница 5 из 6 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Срок службы стопы зависит от уровня активности пациента. Компоненты RUSH FOOT EVAQ8 (например, трубки, встроенный фильтр, односторонние клапаны, размещенные внутри пятки с вакуумной системой) могут нуждаться в периодической замене в течение срока службы системы и не подлежат замене...
  • Page 97 Страница 6 из 6 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • ОТ РУКИ ввинтите собранный узел выпуска (1) в боковую часть пятки, которая НЕ будет присоединена к гильзе протеза с помощью вакуумного шланга. • Ввинтив узел выпуска (1) до плотного прилегания ОТ РУКИ, затяните его с моментом 15 дюйм-фунтов. Не превышайте...
  • Page 98 H2O включає вбудовану підошву Vibram® і литу на замовлення гумову оболонку пальців для відмінного зчеплення зі слизькими поверхнями. RUSH ROGUE 2 і RUSH ROGUE 2 EVAQ8 доступні у звичайній версії, а також у версії з лівим або правим відкритим носком і постачаються зі шкарпеткою Spectra й набором клинів під п’яту.
  • Page 99 • Можливість пересування по нерівній поверхні. ДОПОМІЖНІ МЕХАНІЗМИ Й СУМІСНІСТЬ Для моделей RUSH ROGUE 2 і RUSH ROGUE 2 EVAQ8 повинна бути встановлена відповідна оболонка (додаткову інформацію можна знайти в каталозі). Стопа містить з’єднання типу «пірамідка», сумісне зі стандартними перехідниками під пірамідку (додаткову інформацію...
  • Page 100 Шкарпетка Spectra входить у комплект для захисту оболонки стопи, скловолоконних компонентів і мінімізації шуму. Її потрібно розташувати над кілем і підошвами, перш ніж кріпити оболонку стопи. ПРИМІТКА. RUSH ROGUE 2 H2O не призначається для носіння з оболонкою стопи. Це може призвести до пошкодження модуля стопи.
  • Page 101 ПОПЕРЕДЖЕННЯ У разі пошкодження упаковки перевірте пристрій на цілісність. Ніколи не використовуйте стопу без оболонки й шкарпетки Spectra (крім моделей RUSH ROGUE 2 H2O). Забороняється послаблювати пірамідальні кріпильні гвинти. Пацієнт має повідомити свого протезиста в разі значного набору або втрати ваги.
  • Page 102 ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 5 з 6 Компоненти RUSH FOOT EVAQ8 (наприклад, трубки, вбудований фільтр, односторонні клапани, розміщені всередині п’яти з вакуумною системою) можуть потребувати періодичної заміни впродовж строку служби системи й не підлягають заміні за гарантією, оскільки знос перелічених нижче елементів вважається нормою. ПЕРІОДИЧНИЙ...
  • Page 103 ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 6 з 6 не покривається гарантією. ПРИМІТКА. За відсутності ключа з обмеженням на крутильний момент затягуйте вузол випуску (1), доки не відчуєте жорсткий упор, а потім докрутіть ще на ⁄ оберту. • Вставте білий клапан «качиний ніс» (8) у сторону п’ятки із заглибленням так, щоб...
  • Page 104 • ラバーヒールショックバンパー • 凸型コネクタ RUSH ROGUE 2 EVAQ8 にはラバーヒールショックバンパー内に隆起した真空システムが組み込まれています。RUSH ROGUE 2 H2O は、Vibram®ソールとカスタム成形ラバートゥラップが一体化されるため、滑りやすい面でも優れたトラ クションを発揮します。 RUSH ROGUE 2 と RUSH ROGUE 2 EVAQ8 は、標準タイプとサンダルつま先タイプがあり、Spectra ソックスとヒールウエ ッジのセットが付属しています。 性状 RUSH ROGUE 2 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 RUSH ROGUE 2 H2O* 義足 1039 g...
  • Page 105 ひねり回転によるメリットを受けられる患者を対象としています。 これらの器具は、中等度から高度の活動レベル(K3 から K4)の患者が、過度の負荷をかけずに 歩行や身体活動を行う場合に適応されます。 体重制限(手荷物込み):166 kg (表セクション§3 を参照) 臨床的有益性 • 歩行の快適性 • 軸回転 • 衝撃吸収およびソケットフォースの緩和 • 平坦でない地面でに歩行の想定 付属品と互換性 RUSH ROGUE 2 および RUSH ROGUE 2 EVAQ8 の場合、適切なフットシェルを足に取り付ける必要があります(カタログ 参照)。 この足部には、標準的なメス型ピラミッドコネクタ(カタログ参照)と互換性のあるように設計されたオス型ピラミッ ドコネクタが付属しています。 アライメント ベンチアライメント 推奨事項:下記に示すように、H2O を除くすべてのモデルで、ベンチアライメント時に足の甲の下に 10mm のウェッ ジを追加します。 矢状面: •...
  • Page 106 ームポンプヒールとの間に配した場所であればどこに配置しても構いません)。 • 2 本目のチューブをインラインフィルターの末端部に接続し、パイロンの内側にチューブを送り込むか、パイ ロン周囲にチューブを巻きつけます(チューブの損傷や歩行時のひっかかりを防ぐため)。 • チューブを希望の長さでカットし、バキュームポンプヒールのくぼみに配置されているストレートバーブに 接続します。 • 付属のフックとループテープまたはその他の適切なテープを使用し、チューブをパイロンに固定します。 Spectra ソックス フットシェルとグラスファイバー部品を保護し、ノイズを最小限に抑える Spectra ソックスが付属しています。必ず Spectra ソックスをキールとソールプレートの上に配置してからフットシェルを装着してください。 注: RUSH ROGUE 2 H2O は、フットシェルを使用して装着することを意図したものではありません。そのため、Spectra ソックスは付属しません。 フットシェル フットシェルの取り付けと取り外しには、フットモジュールの破損を防ぐために靴べらを使用してください。 手で引っ張ってフットシェルを取り外さないでくだ さい。ドライバーやその他の不適切な器具を使用して取 り外さないでください。義足が損傷する恐れがあります。 RUSH ROGUE 2 H2O は、フットシェルを使用して装着することを意図したものではありません。フットモジュ ールが破損する恐れがあります。 調整 患者がさらにかかとを硬くしたい場合、付属のヒールウエッジを使用ていください。このヒールウェッジは両面シー ルを使用するため、事前にロッカーの下側表面の油分を除去しておく必要があります。適切なウェッジの配置につい ては下の図を参照してください。 注:RUSH ROGUE 2 H2O にはヒールウェッジは付属していません。...
  • Page 107 使用説明書 適切なヒールウェッジの配置 不適切なヒールウェッジの配置 ロッカーの後端から前方へ約 3.2 mm のところの足底面 部品間の配置は、足のパフォーマンスに悪影響を与えま にヒールウェッジを設置します。 す。 トラブルシューティング 異常な挙動に気づいたり、器具の特性に何らかの変化(ノイズ、遊び、過度の摩耗など)を感じたりした場 合、または器具が重度の衝撃を受けた場合には、使用を中止して担当の義肢装具士に相談してください。 警告 包装が破損している場合、器具に損傷がないかを確認してください。 フットいぇると Spectra ソックスなしでフットを使用しないで下さい (RUSH ROGUE 2 H2O は除く)。 凸型固定用ネジを緩めないでください。 体重が大幅に増減した場合は、義肢装具士に報告してください。 義足とフットシェルの内側に不純物(砂など)がないことを確認してください。不純物があるとグラスファ イバー部品とフットシェルが摩耗します。説明書に従って義足を洗浄してください(セクション§17 参照)。 水泳または水中で使用した後、フットシェルを含む義足を必ずきれいにしてください(セクション§17 参 照)。 使用説明書に従わない場合、危険ですので保証は無効となります。 禁止事項 最大体重(装着時)が 166kg を超える可能性のある患者には使用しないでください。 活動レベルが K3 以上の条件を満たさない患者には使用しないないでください。 過度の負荷の危険性がある活動に使用しないでください。...
  • Page 108 5/6頁 使用説明書 EVAQ8 システムの定期点検 • チューブにねじれ、ひび、または装置内に空気を漏らす可能性がある摩耗がないか、目視点検します。これ らの状態のいずれかが存在する場合はチューブを交換します。 • チューブからインラインフィルターを取り外し、かざして見ます。光が見えれば、そのフィルターは清潔で す。光が遮られる場合は、シリンジからの空気を遠位から近位の端部までインラインフィルターを通して吹 き付けて、遮断物を除去してみます。それでもまだ遮断物が残存している場合は、フィルターを交換する必 要があります。 • バキュームヒールに含まれているワンウェイバルブは、適切な機能を確実に発揮できるように、蒸留水また はイソプロピルアルコールでクリーニングし洗浄する必要が生じることがあります。資格を有する専門家以 外の人は、この処置を行わないでください。 • ワンウェイバルブとバキュームヒールの洗浄方法: 1.排気組立品 2.排気フィル 9.ペーパーク 2.排気フィルター ター リップ 7.ストレート 8.ダックビ 9.ペーパークリップ 3.大型Oリング バーブ ルバルブ (足部のサイ (足部の直立部分) 6.ダックビル 4.バルブ本体アダプター バルブ ド部分) 5.小型Oリング • EVAQ8 Foot に取り付けられている使用者のソケットから、バキュームホースを取り外します。 •...
  • Page 109 6/6頁 使用説明書 • 白のダックビルバルブ(8)をヒールのくぼみ側に挿入します。このとき、ダックビ ルバルブ(8)の先端がヒールを向くようにします。小型のドライバーかストレート 正 誤 なペーパークリップ(9)を使用し、ダックビルバルブ(8)が凹所に完全にはまってい ることを確認します。 • ストレートバーブ(7)をヒールのくぼみ側に手でねじ込みます。 • ストレートバーブ(7)をぴったり合うように手でねじ込んだら、15 ポンドまでトルクを与えます。このときの トルク値は非常に低値にします。過剰にトルクを与えると、ストレートバーブ(7)のネジ山が壊れて保証の対 象外となります。 • トルクレンチがない場合は、ストレートバーブ(7)をしっかり止まった感触が得られるまでねじ込んでから、 さらに ⁄ 分回転させます。 • ストレートバーブ(7)上でバキュームホースをスライドさせ、EVAQ8 Foot にバキュームホースを再び取り付け ます。 • EVAQ8 Foot に Spectra ソックスおよびフットシェルを配置します。 • 使用者のソケットに EVAQ8 Foot を再び取り付けます。 • 使用者のソケットにバキュームホースのもう一方の端部を再び取り付けます。バキュームホースの取り回し は義肢装具士の判断に任せます。 洗浄...
  • Page 110 玻璃纤维复合材料脚跟 • 玻璃纤维复合材料足底 • 橡胶足跟防震缓冲器 • 阳锥型连接件 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 在橡胶足跟防震缓冲器中集成了一个高位真空系统。RUSH ROGUE 2 H2O 包含集成的 Vibram® 足底 和定制模塑橡胶趾套,在光滑表面上具有卓越的牵引力。 RUSH ROGUE 2 义足和 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 均有普通脚趾款与左右凉鞋脚趾款可供选择,且均随附有 Spectra 袜和一套 足跟楔形垫块。 特性 RUSH ROGUE 2 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 RUSH ROGUE 2 H2O* 义足...
  • Page 111 截肢、膝/髋关节脱位、先天性肢体缺陷)的足部功能。该器械旨在供可从平滑翻转、动态足趾 响应、垂直压缩和扭转旋转中获益的患者使用。 该器械适合活动量中高(K3 到 K4)、无过大负荷的患者实现行走和身体活动。 最大重量(含负载):166 kg(见表 §3) 临床益处 • 步行舒适 • 轴向旋转 • 减震并减少承插力 • 可在不平坦地面上行走 配件与兼容性 对于 RUSH ROGUE 2 义足和 RUSH ROGUE 2 EVAQ8,须在义足上安装相应的足套(见目录)。 义足包含一个凸式锥形连接件,可以兼容多种不同的标准凹式锥形连接座(见目录)。 对齐 基座对准 建议:如下所示,在除 H2O 型号之外的所有型号的基座对准过程中,在足背下方加入一个 10mm 楔形垫块。 矢状面: • 确定合适的承座屈曲和足跟高度 • 安放负载线,使其穿过义足锥型连接的中心。玻璃纤维复合材料提供比其他义足更高的灵活性,这为基座对准...
  • Page 112 • 将第二段管路连接至内置过滤器的远端,并将管路引导至支座内侧或将管路缠绕在支座上(以防止在行走时损 坏管路或倒钩)。 • 将管路切割成所需长度,并将其连接到真空泵足跟凹陷区域的直角倒钩上。 • 使用所包含的挂钩和环形胶带或其他适当的胶带将管路固定到支座上。 Spectra 袜 器械中包含了 Spectra 袜,可保护足套和玻璃纤维组件,并最大程度减少噪音。穿戴足套前,应将 Spectra 袜放置在龙骨 和底板上。 注:RUSH ROGUE 2 H2O 设计为不穿戴足套。因此,它未含 Spectra 袜。 足套 安装和取下足套时,请使用鞋拔,以防损坏足模块。 切勿通过手动拉扯的方式将义足从足套中取下。切勿使用螺丝刀或其他不合适的工具来将其取下。这会损坏义 足。 RUSH ROGUE 2 H2O 设计为不穿戴足套。如果穿戴足套会损坏足模块。 调整 如果患者仍要求增加足跟刚度,请使用提供的足跟楔形垫块。该足跟楔形垫块使用双面贴纸,因此在使用前应对底板的 下面进行脱脂处理。正确的楔形垫块位置见下图。 注:RUSH ROGUE 2 H2O 不包括足跟楔形垫块。 正确的足跟楔形垫块放置...
  • Page 113 第 4 页,共 5 页 使用说明 切勿松开锥型紧固螺钉。 如果患者体重上升或下降明显,必须通知假肢医生。 请确保义足及足套内部无杂质(如沙子)。如存在杂质会导致玻璃纤维零件和足套磨损。按照说明清洁义足 (见 §17)。 游泳或在水中使用之后,必须清洗义足,包括足套(见 §17)。 未遵守使用说明十分危险,且会使保修失效。 禁忌证 不得用于最大体重(含负载)超过 166 kg 的患者。 不得用于不满足 K3 或更高活动量要求的患者。 不得用于存在过度超载风险的活动。 副作用 目前尚未发现与该器械直接相关的副作用。 发生的与该器械相关的任何严重事件,均应报告给生产商和用户所在会员国的主管部门。 维护与管理 无需进行润滑等任何维护操作以及对螺钉或其他部件的操作。 义足模块须由假肢医生至少每 6 个月检查一次。如果用户的活动更加频繁,则需缩短检查间隔。 根据患者活动水平,Spectra 袜和足套须由假肢医生定期更换。如果这些部件受损,就会导致义足过早磨损。 义足的使用寿命取决于患者的活动量。 在系统的生命周期内,RUSH FOOT EVAQ8 组件(管路、内嵌过滤器、安置于真空足跟内的单向阀)可能需要定期更换, 并且在保修期内不可更换,因为会被视为正常磨损。 定期检查 EVAQ8 系统 •...
  • Page 114 第 5 页,共 5 页 使用说明 • " 深承座,从足跟另一侧取出 (7) 直角倒钩。 ∕ 使用 • 在 (7) 直角倒钩所在的足跟下方的是另一个 (8) 鸭嘴阀。通过用手轻敲义足或拉直 (9) 回形针,将其插入足跟另一 侧,以推出 (8) 鸭嘴阀,从而取下 (8) 鸭嘴阀。 • 检查 (4) 阀体适配器上的两个(3 和 5)O 型环。螺纹基部和体部凹槽内各有一个 O 型环。如有任何磨损,请更 换。 • 用棉签蘸取异丙醇或蒸馏水清洁足跟两侧的母螺纹。 • 如果您正在重复使用 (1) 排气过滤器、(7) 直角倒钩、内置过滤器和 (8) 鸭嘴阀,则使用异丙醇或蒸馏水进行清洁。 应特别小心,确保鸭嘴阀...
  • Page 115 ®‫ﺭﺵ ﺭﻭﺝ‬ IFU-01-101 Rev. E ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻻﺧﺗﺻﺎﺻﻳﻲ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ‬ 2023-11 ‫ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﺍﻟﻘﺭﺍءﺓ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻗ ﺩ ّ ِﻡ ﻟﻠﻣﺭﻳﺽ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ )ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺒﻨﻮﺩ ﺍﻟﻤﺸﻤﻮﻟﺔ‬ ً ‫ﻣﺷﻣﻭﻝ/ ﻳ ُ ﺑﺎﻉ ﻣﻧﻔﺻﻼ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻘﻁﻌﺔ‬ ‫ﻭﺻﻑ...
  • Page 116 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ/ ﺩﻭﺍﻋﻲ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ‬ ‫ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻁﺑﻲ ﻻﺧﺗﺻﺎﺻﻳﻲ ﺍﻟﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺔ )ﺍﺧﺗﺻﺎﺻﻳﻭ ﺍﻟﺑﺩﻟﻳﺎﺕ( ﺍﻟﺫﻳﻥ ﺳﻳﺩﺭﺑﻭﻥ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ. ﻳﻛﺗﺏ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ، ﺍﻟﺫﻱ‬ .‫ﻳﻘ ﻳ ّﻡ ﻗﺩﺭﺓ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻘﺩﻡ، ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ‬ . ‫. وﻻ ﺗﺠﻮز إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ ﻣ&%ﺾ آﺧﺮ‬ ‫ﻟﻤ&%ﺾ...
  • Page 117 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ • ‫ﺍﻟﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟ ﻔ َ ﺤْ ﺠ َ ﺎء ﺃﻭ ﺍﻟﺮ َ ﻭﺣﺎء ﺧﻼﻝ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ‬ ‫ﺏ ﻟﺗﺣﺳﻳﻥ ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﻛﻌﺏ‬ ‫ﺑﻣﺟﺭﺩ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻧﺳﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺛﻠﻰ ﻟﻠﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﻣﻔﺻﻠﻲ/ ﺍﻟﻘﺩﻡ، ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻻﻧﺛﻧﺎء ﺍﻷﺧﻣﺻﻲ، ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺛﻧﺎء ﺍﻟﻅﻬﺭﻱ ﻋﻧﺩ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﻘﺭﻳ‬ .‫ﺇﻟﻰ...
  • Page 118 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﺑﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﻬﺮﻣﻴﺔ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺮﻳﺾ ﺇﺑﻼﻍ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﺍﻷﻁﺮﺍﻑ ﺍﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻗﺪ ﺍﻛﺘﺴﺐ ﺃﻭ ﻓﻘﺪ ﻭﺯ ﻧ ً ﺎ ﻛﺒﻴﺮ ً ﺍ‬ .‫ﻴﺔ ﻭﻏﻼﻑ ﺍﻟﻘﺪﻡ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺷﻮﺍﺋﺐ )ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ( ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﻭﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻣﻦ ﻏﻼﻑ ﺍﻟﻘﺪﻡ. ﻳﺆﺩﻱ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺸﻮﺍﺋﺐ ﺇﻟﻰ ﺗﺂﻛﻞ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟ‬ ‫ﻧﻈ...
  • Page 119 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ • .‫( ﺍﻟﺸﻮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻵﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻌﺐ‬ ) ‫ﻟﻘﻤﺔ ¼ ﺑﻮﺻﺔ، ﺃﺯﻝ‬ ∕ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺻﻨﺪﻭﻗﻴﺔ ﻋﻤﻴﻘﺔ‬ ” • ‫( ﻋﻦ ﻁﺮﻳﻖ ﻧﻘﺮ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﻳﺪﻙ، ﺃﻭ ﻋﻦ ﻁﺮﻳﻖ‬ ) ‫(. ﺃﺯﻝ ﺻﻤﺎﻡ ﻣﻨﻘﺎﺭ ﺍﻟﺒﻄﺔ‬ ) ‫( ﻳﻮﺟﺪ...
  • Page 120 PROTEOR USA 1236 West Southern Avenue Suite 101 Tempe, AZ 85282 – USA +1.855.450.7300 support@proteorusa.com – www.proteorusa.com PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute 21850 Saint-Apollinaire – France +33 3 80 78 42 42 cs@proteor.com – www.proteor.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rog2Evqr2H2r2