Page 1
RUSH HiPro® RUSH RAMPAGE® RUSH RAMPAGE LP® Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання...
Page 2
Une chaussette Spectra RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 et RAMPAGE LP EVAQ8 i inclut un système de vide à l’intérieur de l’amortisseur talon en caoutchouc. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O et RAMPAGE LP H2O comprend une semelle Vibram® et un revêtement sur mesure en caoutchouc moulé.
Page 3
Ces dispositifs ont été testés conformément à la norme ISO 10328 pour un poids maximal du patient allant jusqu’à 166 kg pendant 2 millions de cycles. Sélection de la catégorie de pied en fonction du poids et du niveau d’impact du patient – RUSH HiPro & RUSH RAMPAGE Poids...
Page 4
Placer la ligne de charge de manière à ce qu’elle passe par la ligne médiane du pied dans une position médio-latérale neutre. Modèles RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP & EVAQ8 Modèles RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Ligne de charge...
Page 5
NOTICE D’UTILISATION Page 4 sur 7 la marche). • Couper le tube à la longueur souhaitée et raccorder la cannelure droite située dans le creux du talon à pompe à vide. • Fixer le tube au pylône à l’aide du crochet et de la bande Velcro ou d’une autre bande adaptée. Chaussette Spectra Une chaussette Spectra est incluse pour protéger l’enveloppe esthétique et les composants en fibre de verre et pour minimiser les bruits.
Page 6
NOTICE D’UTILISATION Page 5 sur 7 Ne pas utiliser pour des activités associées à un risque d’impact important ou de surcharge excessive. EFFETS SECONDAIRES Il n’existe aucun effet indésirable connu directement associé aux dispositifs. Tout incident grave survenu en lien avec les dispositifs doit faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’Etat membre dans lequel l’utilisateur est établi.
Page 7
NOTICE D’UTILISATION Page 6 sur 7 nettoyer avec de l’alcool isopropylique ou de l’eau distillée. Apporter le plus grand soin au nettoyage et s’assurer que la vanne bec-de-canard (8) est propre et exempte d’impuretés (ne pas hésiter pas à utiliser une loupe). Rincer le filtre dans les deux sens pour qu’il soit bien propre.
Page 8
NOTICE D’UTILISATION Page 7 sur 7 INFORMATIONS REGLEMENTAIRES Ces produits sont des dispositifs médicaux marqués CE et certifiés conformes au règlement (UE) 2017/745. RUSH HiPro Laboratoire d’essai Nombre de Déformation Déformation Angle Amplitude de Rapport – date points permanente Avant-pied permanente Talon inversion/éversion...
Page 9
A Spectra sock RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 and RAMPAGE LP EVAQ8 incorporate an elevated vacuum system inside the rubber heel shock bumper. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O and RAMPAGE LP H2O integrate a Vibram® sole and custom molded rubber toe- wrap.
Page 10
• Shock absorption and reduction of socket forces ACCESSORIES AND COMPATIBILITY For RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP and EVAQ8 models, an appropriate foot shell must be mounted on the foot (refer to our catalog). The foot includes a male pyramid connection designed to be compatible with standard female pyramid connectors (refer to our catalog).
Page 11
Define the appropriate socket adduction/abduction. • Position the load line so that it falls through the midline of the foot in a neutral mediolateral position. RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP & EVAQ8 models RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Load line 10 mm ⁄...
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE Page 4 of 6 Spectra sock A Spectra sock is included to protect the foot shell and fiberglass components and minimize noise. It must be placed over the keel and sole plates before mounting the foot shell. NOTE: The H2O models are not intended to be worn with a foot shell.
Page 13
INSTRUCTIONS FOR USE Page 5 of 6 MAINTENANCE AND CONTROL No maintenance operation such as lubrication, work on the screws or other parts is required. The foot module must be inspected by the prosthetist at least every six months. Inspections at shorter intervals are required if the user is more active.
Page 14
INSTRUCTIONS FOR USE Page 6 of 6 NOTE: If you do not have a torque wrench, thread the (1) Exhaust Assembly until you feel a hard stop and then turn ⁄ of a revolution more. • Insert the white (8) Duckbill Valve into the recessed side of the heel so the tip of the (8) Duckbill Valve points into the heel.
Page 15
• einer Spectra-Socke RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 und RAMPAGE LP EVAQ8 sind im Inneren des Fersenstoßdämpfers aus Gummi mit einem erhöhten Vakuumsystem ausgestattet. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O und RAMPAGE LP H2O verfügen über eine Vibram®-Sohle und eine individuell angefertigte Zehenverstärkung aus Gummi.
Page 16
Gewicht und Bauhöhe des H2O beinhalten nicht die Fußkosmetik oder die Spectra-Socke Diese Produkte wurden gemäß ISO 10328 für ein maximales Patientengewicht von bis zu 166 kg mit 2 Millionen Durchläufen getestet. Auswahl der Fußmodulkategorie entsprechend des Gewichts und Belastungsgrads des Patienten – RUSH HiPro & RUSH RAMPAGE Gewicht...
Page 17
Seite 3 von 7 ZUBEHÖR UND KOMPATIBILITÄT Für die Modelle RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP und EVAQ8 muss eine geeignete Fußkosmetik an das Fußmodul angebracht werden (siehe unseren Katalog). Der Fuß ist mit einem männlichen Pyramidenadapter ausgestattet, der mit standardmäßigen weiblichen Pyramidenadaptern kompatibel ist (siehe unseren Katalog).
Page 18
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 4 von 7 • Bauen Sie den Inline-Filter in das distale Ende des Schlauchs ein (der Inline-Filter kann an einer beliebigen Stelle im Schlauch zwischen dem Schaft und dem Vakuumpumpenabsatz platziert werden). • Schließen Sie ein zweites Stück Schlauch an das distale Ende des Inline-Filters an und führen Sie den Schlauch zur medialen Seite des Rohradapters oder wickeln Sie den Schlauch um den Rohradapter herum (um eine Beschädigung des Schlauchs oder ein Hängenbleiben beim Gehen zu verhindern).
Page 19
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 5 von 7 Nach dem Schwimmen oder dem Gebrauch im Wasser muss der Fuß einschließlich der Fußkosmetik gereinigt werden (siehe § 17). Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie. GEGENANZEIGEN Nicht für Patienten verwenden, deren maximales Gewicht (einschließlich Last tragend) möglicherweise 166 kg übersteigt. Nicht für Patienten verwenden, welche die Anforderungen eines Aktivitätsniveaus von K3 oder höher nicht erfüllen.
Page 20
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 6 von 7 • Setzen Sie den Ventiladapter (4) in einen weichen Klemmbacken ein oder greifen Sie ihn mit einer Weichteilzange und entfernen Sie den Abluftfilter (2) mit einem ⁄ ” Steckschlüssel. HINWEIS: Das Duckbill-Ventil (6) wird leicht in den Boden des Abluftfilters gedrückt. •...
Page 21
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 7 von 7 Die Fußkosmetik ist nicht gegen ultraviolettes Licht (UV) resistent. Lagern Sie sie nicht unter direkter Sonneneinstrahlung. ENTSORGUNG Die Produkte bestehen aus Glasfaserverbundwerkstoff, Gummi, Vibram (H2O), Metall und Kunststoff (EVAQ8). Die Produkte und ihre Verpackung müssen gemäß den örtlichen oder nationalen Umweltvorschriften entsorgt werden. ZEICHENERKLÄRUNG CE-Kennzeichnung Hersteller...
Page 22
I modelli RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 e RAMPAGE LP EVAQ8 integrano un sistema di vuoto elevato all'interno del paracolpi in gomma del tallone. I modelli RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O e RAMPAGE LP H2O integrano una suola Vibram® e un rivestimento in gomma modellato su misura.
Page 23
Questi dispositivi sono stati testati secondo la norma ISO 10328 per un peso massimo del paziente pari a 166 kg per 2 milioni di cicli. Selezione della categoria di piede in base al peso e al livello di impatto del paziente – RUSH HiPro e RUSH RAMPAGE Peso...
Page 24
Pagina 3di 7 ACCESSORI E COMPATIBILITÀ Per i modelli RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP e EVAQ8, sul piede dovrà essere installato un apposito rivestimento (consultare il nostro catalogo). Il piede comprende un attacco maschio a piramide, progettato per essere compatibile con i connettori femmina a piramide standard (consultare il nostro catalogo).
Page 25
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 4di 7 • Collegare un secondo pezzo di tubo all'estremità distale del filtro in linea e instradare il tubo verso il lato mediale del pilone, oppure avvolgere il tubo intorno al pilone, per evitare di danneggiare o impigliare il tubo mentre si cammina. •...
Page 26
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 5di 7 CONTROINDICAZIONI Non utilizzare in pazienti il cui peso massimo (compreso il carico) può superare 166 kg. Non utilizzare in pazienti che non soddisfano i requisiti di un livello di attività K3 o superiore. Non utilizzare per attività associate a un rischio di impatto significativo o di sovraccarico eccessivo. EFFETTI COLLATERALI Non sono noti effetti collaterali direttamente associati ai dispositivi.
Page 27
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 6di 7 inserendola nell'altro lato del tallone per spingere fuori la valvola a becco d'anatra (8). • Ispezionare entrambi gli O-ring (3 e 5) presenti sull'adattatore del corpo della valvola (4). Uno si trova alla base della filettatura e l'altro in una scanalatura sul corpo del componente.
Page 28
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 7di 7 Rappresentante Uso multiplo per un autorizzato nell'Unione singolo paziente Europea INFORMAZIONI NORMATIVE Questi prodotti sono dispositivi medici con marcatura CE e certificati conformi al regolamento (UE) 2017/745. IFU-02-012...
Page 29
RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 y RAMPAGE LP EVAQ8 incorporan un sistema de vacío elevado en el interior del amortiguador de goma del talón. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O y RAMPAGE LP H2O integran una suela Vibram® y una punta del pie de goma moldeada a medida.
Page 30
Estos dispositivos han sido probados según la norma ISO 10328 para un peso máximo del paciente de hasta 166 kg durante 2 millones de ciclos. Selección de la categoría de pie en función del peso y del nivel de impacto del paciente – RUSH HiPro y RUSH RAMPAGE Peso...
Page 31
INSTRUCCIONES DE USO ACCESORIOS Y COMPATIBILIDAD Para los modelos RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP y EVAQ8, debe montarse una funda para el pie adecuada en el pie (consulte nuestro catálogo). El pie incluye una conexión piramidal macho diseñada para ser compatible con los conectores piramidales hembra estándar (consulte nuestro catálogo).
Page 32
Página 4 de 7 INSTRUCCIONES DE USO • Acople la otra parte del tubo en el extremo distal del filtro en línea y pase el tubo por la parte medial del soporte o colóquelo rodeando el soporte (para evitar que el tubo se enganche o quede dañado). •...
Page 33
Página 5 de 7 INSTRUCCIONES DE USO CONTRAINDICACIONES No utilizar en un paciente cuyo peso máximo (carga incluida) pueda superar los 166 kg. No utilizar en pacientes que no cumplan los requisitos de un nivel de actividad K3 o superior. No utilizar para actividades asociadas con un riesgo de impacto significativo o sobrecarga excesiva.
Page 34
Página 6 de 7 INSTRUCCIONES DE USO • Revise las dos juntas tóricas (3 y 5) del adaptador de la válvula (4). Una de ellas se encuentra en la base de las roscas y la otra en una ranura del cuerpo. Sustitúyalas si observa que están desgastadas. •...
Page 35
Página 7 de 7 INSTRUCCIONES DE USO EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Marcado CE y año de Fabricante Riesgo identificado la 1.ª declaración Representante autorizado Uso múltiple en un solo en la Unión Europea paciente INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Estos productos son dispositivos médicos con marcado CE y están certificados de conformidad con el Reglamento (UE) 2017/745. IFU-02-012...
Page 36
O RUSH HiPro EVAQ8, o RAMPAGE EVAQ8 e o RAMPAGE LP EVAQ8 incorporam um sistema de vácuo elevado no interior do amortecedor de borracha para o calcanhar. O RUSH HiPro H2O, o RAMPAGE H2O e o RAMPAGE LP H2O contêm uma sola Vibram®...
Page 37
Estes dispositivos foram testados de acordo com a norma ISO 10328 para pacientes com peso máximo de 166 kg durante 2 milhões de ciclos. Seleção da categoria do pé com base no peso e no nível de atividade do paciente — RUSH HiPro e RUSH RAMPAGE Peso...
Page 38
Defina a adução/abdução adequadas do encaixe. • Posicione a linha de carga de modo a que caia através da linha média do pé numa posição médio-lateral neutra. Modelos RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP e EVAQ8 RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Linha de carga 10 mm Alinhamento estático...
Page 39
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 4 de 6 • Fixe a tubagem ao pilão utilizando a fita "hook-and-loop" incluída ou outra fita apropriada. Meia Spectra A meia Spectra é incluída para proteger a concha do pé e os componentes de fibra de vidro e para minimizar o ruído. Deve ser colocada sobre o calcanhar e as placas da sola antes da montagem da concha do pé.
Page 40
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 5 de 6 Não utilize para atividades associadas a um risco de impacto significativo ou a sobrecarga excessiva. EFEITOS SECUNDÁRIOS Não são conhecidos efeitos secundários diretamente associados aos dispositivos. Qualquer incidente grave ocorrido relacionado com os dispositivos deve ser objeto de uma notificação ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro onde o utilizador está...
Page 41
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 6 de 6 álcool isopropílico ou água destilada. Tome especial cuidado e certifique-se de que a (8) válvula bico de pato está limpa e livre de detritos (uma lupa é útil para efetuar a inspeção). Enxague o filtro em linha de ambos os sentidos para garantir a sua limpeza.
Page 42
• Een Spectra-sok RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 en RAMPAGE LP EVAQ8 bevatten een hoogwaardig vacuümsysteem binnenin de hielschokdemper. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O en RAMPAGE LP H2O hebben een geïntegreerde Vibram®-zool en een op maat gegoten rubberen teenwikkel. KENMERKEN...
Page 43
Pagina 2 van 7 GEBRUIKERSHANDLEIDING 28–29 cm 181 mm 184 mm 121 mm Hakhoogte 10 mm Model RUSH HiPro H2O RUSH RAMPAGE H2O RUSH RAMPAGE LP H2O Gewicht* 765 g 695 g 650 g 22–24 cm 152 mm 159 mm...
Page 44
GEBRUIKERSHANDLEIDING TOEBEHOREN EN COMPATIBILITEIT Voor de modellen RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP en EVAQ8 moet een geschikte voetovertrek op de voet worden gemonteerd (raadpleeg onze catalogus). De voet heeft een mannelijke piramideverbinding die compatibel is met standaard vrouwelijke piramideverbindingen (zie onze catalogus).
Page 45
Pagina 4 van 7 GEBRUIKERSHANDLEIDING vacuümpomp voor de hiel geplaatst worden). • Verbind een tweede stuk slang met het distale einde van de inline-filter en leg de slang naar de mediale kant van de kegel, of wikkel de slang rond de kegel (om schade aan of het scheuren van de slang tijdens het stappen te voorkomen). •...
Page 46
Pagina 5 van 7 GEBRUIKERSHANDLEIDING CONTRA-INDICATIES Niet gebruiken voor patiënten met een maximaal gewicht (inclusief belasting) van meer dan 166 kg. Niet gebruiken voor patiënten die niet voldoen aan de vereisten van een activiteitsniveau K3 of hoger. Niet gebruiken voor activiteiten waarbij een risico bestaat op grote schokken of overmatige overbelasting. BIJWERKINGEN Er zijn geen bijwerkingen bekend die direct verband houden met de hulpmiddelen.
Page 47
Pagina 6 van 7 GEBRUIKERSHANDLEIDING • Inspecteer beide o-ringen (3 en 5) op de klephuisadapter (4). Eentje ervan bevindt zich aan de onderkant van de schroefdraad en de andere zit in een groef van de behuizing. Vervang beide als ze enige slijtage vertonen. •...
Page 48
Pagina 7 van 7 GEBRUIKERSHANDLEIDING Gemachtigd Voor slechts één vertegenwoordiger in de patiënt, meervoudig Europese Unie gebruik WETTELIJK VERPLICHTE INFORMATIE Deze producten zijn medisch hulpmiddelen met EG-markering die gecertificeerd zijn als conform met Verordening (EU) 2017/745. IFU-02-012...
Page 49
En han-pyramide-adapter • En Spectra-strømpe RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 og RAMPAGE LP EVAQ8 har et forhøjet vakuumsystem inde i støddæmperen i gummihælen. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O og RAMPAGE LP H2O har en Vibram®-sål og specialstøbt tåkappe i gummi. EGENSKABER...
Page 50
• Støddæmpning og reduktion af kraft i protesehylsteret TILBEHØR OG KOMPATIBILITET På modellerne RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP og EVAQ8 skal der monteres en passende fodkappe på foden (se vores katalog). Foden inkluderer en han-pyramide-adapter designet til at være kompatibel med en standard hun-pyramide-adapter (se vores katalog).
Page 51
• Bestem den rette adduktion/abduktion for hylsteret. • Placer belastningslinjen, så den går gennem fodens midterlinje i en neutral mellemlateral stilling. Modellerne RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP og EVAQ8 RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Belastningslinje 10 mm Statisk justering På...
Page 52
Side 4 af 6 BRUGERVEJLEDNING Spectra-strømpe En Spectra-strømpe er inkluderet for at beskytte fodkappen og minimere støj. Den skal placeres over kølen og sålpladerne inden montering af fodkappen. BEMÆRK: H2O-modellerne er ikke beregnet til at blive brugt med en fodkappe. Derfor følger der ikke en Spectra-strømpe med dem.
Page 53
Side 5 af 6 BRUGERVEJLEDNING Enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med enhederne, skal rapporteres til producenten og den kompetente myndighed. VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROL Der kræves ingen vedligeholdelse såsom smøring, arbejde på skruerne eller andre dele. Fodmodulet skal undersøges af bandagisten mindst hver sjette måned. Undersøgelser med kortere intervaller kræves, hvis brugeren er mere aktiv.
Page 54
Side 6 af 6 BRUGERVEJLEDNING udstødningsfilteret (1) ind i ventilhusets adapter (4) MED HÅNDEN , indtil det sidder godt fast. • Fastgør den samlede udsugningsenhed (1) MED HÅNDEN ind i siden af hælen, der IKKE vil blive forbundet til protesehylsteret, med en vakuumslange. •...
Page 55
En maskulin pyramideforbindelse • En Spectra-sokk RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 og RAMPAGE LP EVAQ8 har et forhøyet vakuumsystem på innsiden av gummidemperen i hælen. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O og RAMPAGE LP H2O har integrert Vibram®-såle og spesialstøpt tåomslag. EGENSKAPER...
Page 56
• Støtdemping og reduksjon av trykkraft på hylsen TILBEHØR OG KOMPATIBILITET For modellene RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP og EVAQ8, må en egnet fotkapsel monteres på foten (se katalogen vår). Foten inkluderer en maskulin pyramidekobling designet for å være kompatibel med standard feminine pyramidekoblinger (se katalogen vår).
Page 57
Frontalplan: • Definer egnet hylseabduksjon/-abduksjon. • Posisjoner lastlinjen slik at den faller gjennom midtlinjen på foten i nøytral mediolateral posisjon. Modellene RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP og EVAQ8 RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Lastlinje 10 mm Statisk innretting Pasienter kan oppleve en ukjent følelse når de leter etter fotens midtpunkt, grunnet formen på vippesålen (nedre blad). Vippesålen lar pasientene finne sin egen komfortable statiske eller stående stilling.
Page 58
Side 4 av 6 BRUKERVEILEDNING Spectra-sokk En Spectra-sokk er inkludert for å beskytte fotkapsel og glassfiber, og minimere støy. Den må plasseres over hælen og såleplatene før montering av fotkapselen. MERK: H2O-modellene er ikke ment for bruk med en fotkapsel. Således kommer de ikke med Spectra-sokk. Fotkapsel For å...
Page 59
Side 5 av 6 BRUKERVEILEDNING VEDLIKEHOLD OG KONTROLL Ingen vedlikeholdsoperasjoner som smøring, inngrep på skruene eller andre deler er nødvendig. Fotmodulen må inspiseres av proteselegen minst én gang i halvåret. Det kreves inspeksjoner med kortere intervaller hvis brukeren har et høyt aktivitetsnivå. Spectra-sokken og fotkapselen må...
Page 60
Side 6 av 6 BRUKERVEILEDNING hardt til. Et for stramt dreiemoment vil knekke gjengene, og dekkes ikke av garantien. MERK: Dersom du ikke har en momentnøkkel, tre (1) avgassystemet på frem til du føler en hard stopp, og drei deretter ytterligere ⁄...
Page 61
• En Spectra-strumpa RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 och RAMPAGE LP EVAQ8 har ett förhöjt vakuumsystem inuti hälstötdämparen i gummi. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O och RAMPAGE LP H2O integrerar en Vibram®-sula och ett specialanpassat tåskydd i gummi. EGENSKAPER Modell...
Page 62
• Stötdämpning och reducering av uttagskrafter TILLBEHÖR OCH KOMPATIBILITET För modellerna RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP och EVAQ8, måste en lämplig fotkosmetik monteras på foten (se vår katalog). Foten inkluderar en hanpyramidanslutning som är utformad att vara kompatibel med honpyramidanslutningar i standardutförande (se vår katalog).
Page 63
• Definiera lämplig adduktion eller abduktion för uttaget. • Placera belastningslinjen så att den faller genom fotens mittlinje i en neutral mediolateral position. Modellerna RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP och EVAQ8 RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Belastningslinje 10 mm Statisk inriktning På...
Page 64
Sida 4 av 6 BRUKSANVISNING Spectra-strumpa En Spectra-strumpa ingår för att skydda fotkosmetiken och minimera buller. Den måste placeras på kölen och sulplattorna innan fotkosmetiken monteras. OBS! H2O-modellerna ska inte bäras med en fotkosmetik. Därför innehåller de ingen Spectra-strumpa. Fotkosmetik Använd ett skohorn när du ska installera eller ta bort fotkosmetiken, så...
Page 65
Sida 5 av 6 BRUKSANVISNING Alla allvarliga tillbud som har förekommit vid användning av enheterna ska anmälas till tillverkaren och den behöriga myndigheten som tillhör den medlemsstat i vilken brukaren är etablerad. UNDERHÅLL OCH KONTROLL Det krävs inget underhåll i form av smörjning, arbete med skruvar eller någon annan del. Fotmodulen måste inspekteras av ortopeden minst en gång var sjätte månad.
Page 66
Sida 6 av 6 BRUKSANVISNING Gänga på (1) utsläppsfiltret i (4) adaptern för ventilkroppen FÖR HAND tills det sitter fast. • Gänga fast det hopmonterade (1) utsläppsaggregatet FÖR HAND i den sida på hälen som INTE kommer att anslutas till protesuttaget för vakuumslangen.
Page 67
• Pyramidiliitäntä, uros • Spectra-sukka RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 ja RAMPAGE LP EVAQ8 -proteesien kumisen kantapään iskunvaimentimen sisällä on korotettu alipainejärjestelmä. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O ja RAMPAGE LP H2O -proteeseissa on Vibram®-pohja ja erikoismuotoillut kumiset varpaat. OMINAISUUDET Malli...
Page 68
H2O:n paino ja rakennekorkeus eivät sisällä jalkakennoa tai Spectra-sukkaa. Tämä laite on testattu ISO 10328 -standardin mukaisesti potilaan 166 kilogramman enimmäispainoon asti 2 miljoonan käyttökerran osalta. Jalkakategoria, joka valitaan potilaan painon ja iskutustason perusteella – RUSH HiPro & RUSH RAMPAGE Paino 0-48...
Page 69
Frontaalitaso: • Määritä sopiva istukan lähennys/loitonnus. • Asemoi kuormituslinja neutraalissa mediolateraalisessa asennossa olevan jalan keskilinjan alapuolelle. RUSH HiPro-, RAMPAGE-, RAMPAGE LP- ja EVAQ8-mallit RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Kuormituslinja 10 mm Staattinen kohdistus Keinupohjan muodon takia (pohjalevy) potilaat voivat kokea uutuuden tunnetta etsiessään jalan keskikohtaa. Keinupohjan ansiosta potilaat voivat löytää...
Page 70
KÄYTTÖOHJEET Sivu 4 / 6 Spectra-sukka Mukana toimitetun Spectra-sukan tarkoituksena on suojata jalkakennoa ja lasikuitukomponentteja ja minimoida kävelystä aiheutuva melu. Sukka on asetettava köliin ja jalkapohjalevyyn ennen sen kiinnittämistä jalkakennoon. HUOMAA: H2O-malleja ei ole tarkoitettu käytettäväksi jalkakennon kanssa. Tästä syystä niiden mukana ei toimiteta Spectra- sukkaa.
Page 71
KÄYTTÖOHJEET Sivu 5 / 6 Kaikista laitteisiin liittyvistä vakavista tapahtumista on ilmoitettava valmistajalle ja toimivaltaiselle viranomaiselle siinä Euroopan unionin jäsenmaassa, jossa käyttäjä asuu. KUNNOSSAPITO JA KONTROLLI Mitään huoltoa, kuten voitelua, ruuvien tai muiden osien käsittelyä, ei vaadita. Apuvälineteknikon on tutkittava jalkamoduuli 6 kuukauden välein. Lyhyempi tarkistusväli vaaditaan, jos käyttäjä on tavallista aktiivisempi.
Page 72
KÄYTTÖOHJEET Sivu 6 / 6 (1) pakosuodatin (4) venttiilin rungon adapteriin KÄSIN kiinni pohjaan asti. • Kierrä KÄSIN koottu (1) pakokokonaisuus kantapään sivulle, jota EI yhdistetä proteesin istukkaan alipaineletkulla. • Kun (1) pakokokonaisuus on kierretty kiinni KÄSIN, kiristä momentilla 15 in-lbs. Älä kiristä liikaa. Liika kiristys rikkoo kierteet eikä...
Page 73
RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 i RAMPAGE LP EVAQ8 posiadają system podwyższonego podciśnienia wewnątrz gumowego odbojnika pięty. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O i RAMPAGE LP H2O łączą w sobie podeszwę Vibram® i specjalnie formowaną gumową osłonę palców WŁAŚCIWOŚCI...
Page 74
Wyroby zostały poddane badaniom zgodnie z normą ISO 10328 dla maksymalnej masy ciała pacjenta do 166 kg dla 2 milionów cykli. Dobór kategorii protezy stopy w zależności od masy ciała i stopnia obciążenia – RUSH HiPro i RUSH RAMPAGE Masa ciała 0–48...
Page 75
Strona 3 z 7 AKCESORIA I WYROBY PASUJĄCE Na modelach RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP i EVAQ8 należy zamontować odpowiednią obudowę stopy (patrz katalog). Proteza stopy ma łącznik męski typu piramida, który pasuje do standardowych łączników żeńskich typu piramida (patrz katalog).
Page 76
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 4 z 7 strony wspornika lub owinąć rurę wokół wspornika (aby zapobiec uszkodzeniu rury lub zaczepieniu podczas chodzenia). • Przyciąć przewód rurowy na żądaną długość i podłączyć do prostego króćca znajdującego się we wgłębieniu na pompie podciśnieniowej pięty. •...
Page 77
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 5 z 7 PRZECIWWSKAZANIA Nie stosować u pacjentów, których maksymalna masa ciała (wraz z obciążeniem dodatkowym) może przekroczyć 166 kg. Nie stosować u pacjentów, którzy nie spełniają wymogów poziomu aktywności K3 lub wyższego. Nie używać podczas czynności wiążących się z dużym ryzykiem uderzenia protezy lub jej przeciążenia. DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE Działania niepożądane bezpośrednio związane z wyrobami nie są...
Page 78
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 6 z 7 aby wypchnąć (8) zawór typu „kaczy dziób”. • Sprawdzić oba (3 i 5) O-ringi na (4) adapterze korpusu zaworu. Jeden z nich znajduje się u podstawy gwintu, a drugi w rowku na korpusie. Wymienić oba elementy, jeśli wykazują jakiekolwiek zużycie. •...
Page 79
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 7 z 7 OPIS SYMBOLI Oznaczenie CE i rok Producent Rozpoznane ryzyko 1. deklaracji Autoryzowany Do wielokrotnego użytku przedstawiciel na obszarze przez jednego pacjenta Unii Europejskiej. INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZEPISÓW Produkty te to wyroby medyczne noszące oznaczenie CE i certyfikowane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/745. IFU-02-012...
Page 80
Ponožka Spectra RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 a RAMPAGE LP EVAQ8 v sobě obsahují zvýšený podtlakový systém uvnitř gumového nárazníku paty. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O a RAMPAGE LP H2O integrují podrážku Vibram® a zakázkově tvarované gumové omotání špičky. VLASTNOSTI...
Page 81
• Absorpce nárazu a redukce sil v lůžku PŘÍSLUŠENSTVÍ A KOMPATIBILITA Pro modely RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP a EVAQ8 musí být na nohu nainstalována příslušná skořepina chodidla (nahlédněte do našeho katalogu). Chodidlo obsahuje samčí pyramidovou přípojku navrženou tak, aby byla kompatibilní se standardními samičími pyramidovými konektory (nahlédněte do našeho katalogu).
Page 82
Přední rovina: • Definujte příslušnou addukci/abdukci lůžka. • Umístěte zátěžovou linii tak, aby procházela středovou linií chodidla v neutrální, mediolaterální poloze. Modely RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP a EVAQ8 RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Zátěžová linie 10 mm Statické seřízení...
Page 83
Strana 4 z 6 NÁVOD K POUŽITÍ Ponožka Spectra Ponožka Spectra je přibalena s cílem chránit skořepinu chodidla a sklolaminátové komponenty a minimalizovat hluk. Je nutné ji umístit na patní a chodidlové planžety před montáží skořepiny chodidla. POZNÁMKA: Modely H2O nejsou určeny k nošení se skořepinou chodidla. Proto neobsahují ponožku Spectra. Skořepina chodidla Pokud chcete nasadit nebo odstranit skořepinu chodidla, použijte zouvák, aby nedošlo k poškození...
Page 84
Strana 5 z 6 NÁVOD K POUŽITÍ ÚDRŽBA A KONTROLA Není nutná žádná údržba, jako jsou mazání, úprava šroubů nebo jiných dílů. Modul chodidla musí protetik kontrolovat nejméně jednou za šest měsíců. Pokud je uživatel aktivnější, jsou nutné kontroly v kratších intervalech.
Page 85
Strana 6 z 6 NÁVOD K POUŽITÍ vakuové hadičky. • Jakmile je (1) sestava výfuku těsně našroubována RUČNĚ, dotáhněte ji momentem 1,7 Nm. Nepřetahujte. Nadměrné utažení způsobí prasknutí závitů a nevztahuje se na ně záruka. POZNÁMKA: Pokud nemáte momentový klíč, závit (1) sestavy výfuku šroubujte, dokud neucítíte tvrdý doraz, a poté otočte ještě...
Page 86
Modely RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 a RAMPAGE LP EVAQ8 obsahujú vákuový systém, ktorý je zabudovaný vo vnútri gumeného tlmiča nárazov v päte. Modely RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O a RAMPAGE LP H2O obsahujú podošvu Vibram® a na mieru tvarovanú gumenú násadu na špičku.
Page 87
• Možnosť pohybu po nerovnom teréne • Tlmenie nárazov a obmedzenie pôsobenia síl na úrovni lôžka PRÍSLUŠENSTVO A KOMPATIBILITA V prípade modelov RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP a EVAQ8 sa na modul chodidla musí nasadiť vhodný kozmetický kryt chodidla (pozrite si náš katalóg). IFU-02-012...
Page 88
Frontálna rovina: • Stanovte vhodnú addukciu/abdukciu lôžka. • Líniu zaťaženia umiestnite tak, aby v neutrálnej mediolaterálnej polohe prechádzala stredovou čiarou chodidla. Modely RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP a EVAQ8 RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Línia zaťaženia 10 mm Statické nastavenie Vďaka tvaru kolísavej podošvy (spodná...
Page 89
NÁVOD NA POUŽITIE Strana 4 z 6 Ponožka Spectra Súčasťou balenia je ponožka Spectra, ktorá chráni kozmetický kryt chodidla a sklolaminátové komponenty a taktiež minimalizuje hluk. Pred montážou kozmetického krytu chodidla sa ponožka Spectra musí natiahnuť na nosnú časť chodidla a podošvu. POZNÁMKA: Modely H2O nie sú...
Page 90
NÁVOD NA POUŽITIE Strana 5 z 6 VEDĽAJŠIE ÚČINKY Nie sú známe žiadne vedľajšie účinky priamo spojené s týmito pomôckami. Každú závažnú udalosť, ku ktorej dôjde v súvislosti s používaním tejto pomôcky, je nutné nahlásiť výrobcovi a príslušnému orgánu v členskom štáte EÚ, v ktorom sa používateľ nachádza. ÚDRŽBA A KONTROLA Nie je potrebná...
Page 91
NÁVOD NA POUŽITIE Strana 6 z 6 nechajte uschnúť voľne na vzduchu. NEPOUŽÍVAJTE utierku alebo handričku. • Po uschnutí dielov alebo ak použijete nové diely z náhradnej súpravy, ich poukladajte na čistý povrch. • (8) Tyrkysový spätný ventil vložte do závitového otvoru (1) odvzdušňovacieho filtra tak, aby okraj (8) spätného ventilu bol zarovnaný...
Page 92
čarapa Spectra RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 i RAMPAGE LP EVAQ8 uključuju podignuti vakuumski sustav unutar gumenog odbojnika za petu. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O i RAMPAGE LP H2O imaju Vibram® potplatu i navlaku za nožne prste izrađenu po mjeri. SVOJSTVA...
Page 93
• Apsorpcija udaraca i smanjenje sila ležišta DODACI I KOMPATIBILNOST Za modele RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP i EVAQ8 odgovarajući kalup za stopalo mora se postaviti na stopalo (pogledajte naš katalog). Stopalo uključuje muški piramidni spoj dizajniran da bude kompatibilan sa standardnim ženskim piramidnim spojevima (pogledajte naš...
Page 94
• Definirajte odgovarajuću adukciju/abdukciju ležišta. • Postavite liniju opterećenja tako da prolazi kroz središnju liniju stopala u neutralnom mediolateralnom položaju. Modeli RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP i EVAQ8 RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP H2O Linija opterećenja 10 mm Statičko poravnanje Zbog oblika zaobljenog potplata (donja lisna opruga), pacijenti mogu iskusiti novi osjećaj kada traže središnju točku stopala.
Page 95
UPUTE ZA UPORABU Stranica 4 od 6 Čarapa Spectra Čarapa Spectra služi za zaštitu kalupa stopala i komponenti od stakloplastike te smanjenje buke. Mora se postaviti preko unutarnje kobilice i ploče potplata prije postavljanja kalupa stopala. NAPOMENA: Modeli H2O nisu namijenjeni za nošenje s kalupom stopala. Stoga ne uključuju čarapu Spectra. Kalup stopala Za postavljanje i uklanjanje kalupa stopala koristite se žlicom za cipele da biste spriječili oštećenje modula stopala.
Page 96
UPUTE ZA UPORABU Stranica 5 od 6 O svakom ozbiljnom događaju povezanom s ovim proizvodima potrebno je obavijestiti proizvođača i nadležno tijelo države članice u kojoj korisnik ima nastan. ODRŽAVANJE I PREGLED Nisu potrebni nikakvi postupci podmazivanja, zahvati na vijcima ili drugim dijelovima. Ortopedski tehničar mora pregledati modul stopala najmanje svakih šest mjeseci.
Page 97
UPUTE ZA UPORABU Stranica 6 od 6 filtar u (4) adapter za tijelo ventila dok čvrsto ne nasjedne. • RUČNO uvedite sastavljeni (1) ispušni sklop na stranu pete koja NEĆE biti spojena na protetsko ležište vakuumskom cijevi. • Jednom kada se (1) ispušni sklop RUKOM tijesno uvije u navoj, pritegnite na moment od 15 in-lb. Nemojte previše pritegnuti.
Page 98
• Носок Spectra. Стопы RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 и RAMPAGE LP EVAQ8 включают в себя систему повышенного вакуума внутри амортизатора для пятки. В стопы RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O и RAMPAGE LP H2O интегрирована подошва бренда Vibram® и индивидуально сделанная резиновая защита для пальцев.
Page 99
Данное изделие было протестировано в соответствии с требованиями стандарта ISO 10328 для пациентов с максимальным весом до 166 кг в течение 2 миллионов циклов. Выбор категории стопы основан на весе пациента и его уровне активности – RUSH HiPro и RUSH RAMPAGE Вес...
Page 100
неровной поверхности приемную гильзу КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И ИХ СОВМЕСТИМОСТЬ В моделях RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP и EVAQ8 на стопу должна быть установлена соответствующая оболочка (см. каталог). Протез включает соединение типа «пирамидка», совместимое со стандартными гнездовыми разъемами под пирамидку (см. каталог).
Page 101
Страница 4 из 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Модели EVAQ8 Прямой шип, выпускной фильтр, трубка, встроенный фильтр, прямоугольный шип гильзы и корпус, крючок и петлевая лента для фиксации трубки поставляются в комплекте со стопой и требуют сборки перед использованием. Подсоединение вакуумной системы к гильзе: •...
Page 102
Страница 5 из 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пациент должен сообщать своему протезисту о значительном изменении веса. Следите за тем, чтобы на стопе и внутренней части оболочки для стопы не было загрязнений (например песка). Наличие загрязнений приводит к износу стекловолоконных деталей и оболочки для стопы. Очистку стопы следует выполнять...
Page 103
Страница 6 из 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Снимите стопу EVAQ8 с гильзы пользователя. • Извлеките вакуумный шланг из стопы EVAQ8. • С помощью гильзы ⁄ ″ извлеките узел выпуска (1) из пятки, при этом адаптер корпуса клапана (4), скорее всего, останется...
Page 104
Страница 7 из 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРАМЕТРЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Диапазон температур при использовании и хранении: От -20 °C до 60 °C Относительная влажность воздуха: без ограничений Водонепроницаемость: устройства устойчивы к воздействию пресной, морской и хлорированной воды. Оболочка для стопы не устойчива к ультрафиолетовому излучению (УФ). Не храните ее под прямыми солнечными лучами.
Page 105
шкарпетки Spectra. Стопи RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 і RAMPAGE LP EVAQ8 включають систему підвищеного вакууму в гумовому амортизаторі для п’яти. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O та RAMPAGE LP H2O поєднують підошву виробника Vibram® із відлитим на замовлення гумовим носком.
Page 106
Дані про масу й висоту конструкції H2O наведено без урахування оболонки стопи й шкарпетки Spectra Ці пристрої були протестовані відповідно до стандарту ISO 10328 з урахуванням максимальної ваги пацієнта до 166 кг протягом 2 мільйонів циклів. Вибір категорії стопи залежно від ваги та рівня активності пацієнта – RUSH HiPro та RUSH RAMPAGE Вага кг...
Page 107
ходьби поверхні приймальну гільзу КОМПЛЕКТУЮЧІ ТА ЇХНЯ СУМІСНІСТЬ Для моделей RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP та EVAQ8 на стопу потрібно встановити відповідну оболонку (див. каталог). Стопа містить з’єднання типу «пірамідка», сумісне зі стандартними перехідниками під пірамідку (див. каталог). РЕГУЛЮВАННЯ Самостійне регулювання...
Page 108
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 4 з 7 Моделі EVAQ8 Прямий шип, випускний фільтр, трубки, вбудований фільтр, прямокутний шип гільзи й корпус, гачок і петльова стрічка для фіксації трубки постачаються в комплекті зі стопою, їх потрібно зібрати перед використанням. Приєднання вакуумної системи до гільзи: •...
Page 109
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 5 з 7 Переконайтеся в тому, що стопа та внутрішня частина оболонки стопи не забруднені (наприклад, піском). Наявність забруднень призводить до зношування деталей зі скловолокна та оболонки стопи. Очищення стопи необхідно виконувати відповідно до інструкцій (див. §17). Після...
Page 110
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 6 з 7 • Зніміть стопу EVAQ8 з гільзи користувача. • Вийміть вакуумний шланг зі стопи EVAQ8. • За допомогою гільзи ⁄ ″ вийміть вузол випуску (1) із п’ятки, після чого адаптер корпусу клапана (4), імовірно, залишиться...
Page 111
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Сторінка 7 з 7 УМОВИ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Температурний діапазон використання та зберігання: Від –20 °C до 60 °C Відносна вологість повітря: без обмежень Вологостійкість: пристрої стійкі до впливу прісної, морської та хлорованої води. Оболонка стопи не стійка до ультрафіолетового випромінення (УФ). Не зберігайте її під прямим сонячними променями.
Page 132
PROTEOR USA 1236 West Southern Avenue Suite 101 Tempe, AZ 85282 – USA +1.855.450.7300 support@proteorusa.com – www.proteorusa.com PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute 21850 Saint-Apollinaire – France +33 3 80 78 42 42 cs@proteor.com – www.proteor.com...