Page 1
Notice d’utilisation Patient Patient instructions for use Gebrauchsanweisung für Anwender Návod k použití pro pacienta Instrucciones de uso para el paciente Инструкция по эксплуата- ции для пациента دليل المستعمل العربية...
Page 2
SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА نظام ساق اصطناعية العربية قدم كاحل ركبة 1P700LEG 1P700LEG Patient Notice d’utilisation 1P700998 2024-01 Lire avant toute utilisation en présence de votre Orthoprothésiste Notice orthoprothésiste correspondante : 1P700999 2024-01...
Page 3
....... 9 PENDULAIRE INFORMATIONS UTILISATION DES MODES REGLEMENTAIRES ....21 SPECIAUX....... 10 2 ..... 10 ODE MARCHE ....10 ODE VERROU ..... 11 ODE VELO ....11 ODE LIBRE AUTRES UTILISATIONS DE L’APPLICATION SYNSYS POUR SMARTPHONE ....... 12 FR - 2...
Page 4
Description des symboles Marche / Arrêt Fabricant Numéro de série Consulter la notice Danger Attention Partie appliquée de type BF = emboiture (ne fait pas partie du dispositif). Protection contre les poussières IP54 Les boutons et la partie et la projection d’eau dans supérieure du dispositif sont des toutes les directions parties considérées comme...
Page 5
Inclus Coque de protection 1P700218-[couleur]-S Non inclus (Option) Vendu séparément Description, propriétés et mécanisme d’action Description SYNSYS est un ensemble genou – cheville – pied contrôlé par microprocesseur. Propriétés Référence 1P700LEG Poids 3,2 kg Flexion maximale 125° Poids maximum Patient...
Page 6
(plantiflexion). Les capteurs embarqués dans Le SYNSYS permettent de reconnaitre automatiquement les phases du cycle de marche et pilotent une adaptation en temps réel de la résistance du SYNSYS. La résistance du genou sera adaptée : Pour descendre des escaliers ou une pente Pour s’asseoir, se baisser...
Page 7
L’articulation de la cheville permet de porter des chaussures ayant jusqu’à 5 cm de talon ou de marcher pieds nus. Typiquement, grâce à SYNSYS, à une température ambiante de 24°C, il sera possible de descendre 4 étages par les escaliers (60 marches en pas alternés), marcher 1km sur sol plat, descendre une pente de 40m, et continuer encore sur sol plat pendant 1km.
Page 8
Pour plus de sécurité, il est recommandé de protéger l’accès à l’application par les options de verrouillage dans les paramètres du téléphone. En cas de difficultés à utiliser l’application SYNSYS pour Smartphone, contacter son orthoprothésiste. Réglage de la hauteur de talon L’angle de la cheville peut être adapté...
Page 9
Résistance en phase d’appui Le genou offre une résistance d’appui pour marcher, s’asseoir, descendre une pente ou un escalier, etc. Si le genou ne plie pas assez vite, diminuer cette résistance ; Si le genou plie trop vite, augmenter la résistance. Plage de réglage : +/-2,5% autour de la valeur réglée par l’orthoprothésiste.
Page 10
Seuil de passage en phase pendulaire Le genou est en sécurité en phase d’appui ; il est « libéré » par un appui à l’avant-pied. Si le genou ne se libère pas assez vite, diminuer ce seuil ; Si le genou se libère trop vite, augmenter ce seuil. Dysfonctionnement possible sur sol meuble, neige, sable…...
Page 11
Utilisation des modes spéciaux Ne pas oublier de revenir au mode Marche quand ce mode spécial n’est plus nécessaire, sauf pour le mode vélo, pour lequel le retour au mode marche est automatique Dans le mode Marche, l’articulation de genou apporte par défaut une résistance à...
Page 12
Il peut être utile par exemple en voiture (assis dans un espace confiné). Ne jamais utiliser ce mode pour marcher. Pour en sortir, sélectionner un autre mode dans l’application SYNSYS ou appuyer 1 seconde sur les deux boutons simultanément. FR - 11...
Page 13
Autres utilisations de l’application SYNSYS pour smartphone Sur l’application SYNSYS, vous pourrez également - Choisir les types - Consulter l’état de d’alertes : soit par charge de la batterie vibrations ou en mode « silencieux » ne signalant que les défauts impliquant un...
Page 14
Température de chargement de la batterie : +5°C à +40°C ; humidité de l’air : < 93%. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur 1P700234-S livré par PROTEOR. Un chargeur non agréé peut être à l’origine de défaillances de la prothèse, ou d’un risque d’électrocution.
Page 15
La prothèse dispose d’un système de gestion de l’énergie qui lui donne une autonomie de plusieurs jours. La durée d’autonomie variera en fonction de l’utilisation. Il est cependant recommandé de recharger la batterie au minimum une fois par semaine. Le temps de charge est de 6 heures pour une charge complète. La batterie est garantie pour 500 cycles de charge.
Page 16
Mise en garde, contre-indications, effets secondaires Mise en garde Toute modification de cet appareil est interdite. Ne pas utiliser d’accessoire autre que ceux fournis par PROTEOR – risque de dysfonctionnement et d’électrocution. Jeunes enfants : Risque d’inhalation ou d’ingestion de petites parties qui pourraient se détacher à...
Page 17
La même alerte peut vous indiquer une température trop basse (< -5°C) : il faudra pratiquer une dizaine de flexions avant de remarcher. Risque de chute. En cas de doute sur l’alerte, consultez l’application SYNSYS pour smartphone. Température maximale mesurée du connecteur de la prothèse (pyramide) : 45°C.
Page 18
En cas de contact accidentel avec l’eau salée, essuyer la prothèse avec un chiffon imbibé d’eau douce puis la faire sécher. En cas de doute, suite à une utilisation non recommandée ou à une chute, en cas de bruit, de marque d’usure visible (trace d’impact, fissure, casse…) ou de comportement anormal de votre prothèse, s’adresser à...
Page 19
30cm (12 pouces) de toute partie de SYNSYS, y compris le câble du chargeur. Dans le cas contraire, les performances de SYNSYS pourraient être altérées. Risque d’interférences causant une modification du comportement de la prothèse (ex : résistance du genou), pouvant provoquer...
Page 20
Immunité Le dispositif médical est destiné à être utilisé dans un environnement de soins de santé à domicile et environnement d’un établissement de soins de santé professionnel. L’utilisateur et l’orthoprothésiste devront s’assurer de la conformité de l’environnement électromagnétique. Test d’immunité Niveau de test selon IEC60601-1-2 Ed4 Niveau de conformité...
Page 21
En cas de forte sudation dans l’emboiture et d’utilisation d’une suspension par le vide, s’assurer que la sueur ne s’évacue pas dans la prothèse. Entretien, maintenance et durée de vie Réseau électrique compatible avec le chargeur 1P700234-S (fabricant : PROTEOR) : Courant d’entrée : 0,3A max à 100VAC Courant de sortie : 2A max Tension d’entrée : AC 100-240 V...
Page 22
Conditions d’utilisation et de stockage Température d’utilisation : SYNSYS est conçu pour être utilisé dans les lieux où la température ambiante est comprise entre -10 et 40°C. En cas d’exposition à des températures trop basses ou trop élevées, votre appareil peut fonctionner différemment.
Page 23
RECAPITULATIF DES ACTIONS DES BOUTONS Niveau de charge de la batterie Activation du Bluetooth (Temps actif : 2mn) Réglage hauteur talon Passage en mode vélo Activation / désactivation du mode verrou Passage en FR - 22...
Page 24
ALERTES Batterie faible Surchauffe Défaut Acquittement des indications : appui long (>3 secondes) sur bouton gauche FR - 23...
Page 26
SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА نظام ساق اصطناعية العربية قدم كاحل ركبة 1P700LEG 1P700LEG Patient instructions for use 1P700998 2024-01 Read before use, in the presence of your prosthetic orthopedic prosthetist Corresponding certified prosthetist instructions: 1P700999 2024-01...
Page 27
OTHER USES OF THE ENGLISH SYNSYS SMARTPHONE APP ..12 Table of contents BATTERY ......13 DESCRIPTION OF THE ..... 13 ATTERY CHARGE SYMBOLS ......... 3 .... 14 ATTERY DRAINED .. 14 AVING THE BATTERY LIFE PACKAGE......4 DETECTION OF DESCRIPTION, PROPERTIES MALFUNCTIONS .....
Page 28
Description of the symbols On / Off Manufacturer Serial number Consult the instructions Danger Caution BF applied part = socket (not part of the device). Protection against dust and water IP54 The buttons and the upper part of splashes in all directions the prothesis are regarded as applied parts Lithium - ion battery...
Page 29
M6X111 Included Not included Protection cover 1P700218-[color]-S (option) Sold separately Description, properties and mechanism of action Description SYNSYS is a microprocessor-controlled knee – ankle – foot assembly. Properties Reference 1P700LEG Weight 3.2 kg Maximum bend 125° Maximum patient weight 125 kg / 275 lbs.
Page 30
This medical device intended use is everyday activities, like walking and cycling. IP54: SYNSYS is splash resistant (fresh water) and can be used in rain without risk of malfunction. Maximum weight (including carried load): 125 kg / 275 lbs...
Page 31
The ankle joint enables the patient to wear shoes with a heel of up to 5 cm, or to walk barefoot. Typically, thanks to SYNSYS, at an ambient temperature of 24°C, it will be possible to take the stairs down 4 floors (60 alternate steps), walk 1 km on flat ground, go down a 40 m slope, and continue on flat ground for another 1 km.
Page 32
For greater security, it is recommended to protect access to the app by the locking options in the phone’s parameters. In case of difficulties using the SYNSYS Smartphone app, contact your certified prosthetist. Setting the heel height The ankle angle can be adjusted to the height of the shoe heel.
Page 33
Stance phase resistance The knee provides stance resistance, e.g. for walking, sitting down, going downhill or downstairs. If the knee does not bend fast enough, decrease this resistance. If the knee bends too fast, increase the resistance. Setting range: +/-2.5% around the value set by the orthopedic prosthetist.
Page 34
Swing phase initiation The knee is in safe mode in stance phase; it is freed before toeing off. If the knee is not released quickly enough, reduce this value If the knee is released too quickly, increase this value. Possible malfunction on soft ground, snow, sand… Setting range: +/-5% around the value set by the certified prosthetist.
Page 35
Using special modes Remember to return to Walking mode when this special mode is no longer necessary, except for Biking mode, where the return to Walking mode is automatic. In Walking mode, the knee joint by default applies a flexion resistance level defined by the certified prosthetist’s settings.
Page 36
It may be useful, for example, in a car (seated in a confined space). Never use this mode for walking. To exit it, select another mode in the SYNSYS app, or press & hold the two buttons simultaneously for 1 second.
Page 37
Other uses of the SYNSYS smartphone app On the SYNSYS app, you will also be able to: - Select the alert - Look up the battery charge types: either by vibrations or in “silent” mode, only reporting changes in the prothesis’...
Page 38
3 = < 75% and > 50% It can also be viewed on the SYNSYS Smartphone app, or by briefly pressing the left-hand button: x 2 = ≤ 50% and > 25% x 1 = ≤...
Page 39
The prosthesis has an energy management system, which gives it a battery life of several days. The battery life will vary with use. However, it is recommended to recharge the battery at least once a week. The charging time is 6 hours, for a full charge. The battery is guaranteed for 500 charging cycles. Battery drained There are three alert thresholds, indicating: <...
Page 40
In case of doubt, stop walking and check that the prosthesis is working properly. Look up the alert indicators on the SYNSYS Smartphone app, if applicable. To reduce the risk of falling when going downstairs, it is advisable to hold on to the handrail.
Page 41
The same alert may indicate that the temperature is too low (< -5°C): do around ten knee bends before starting walking again. Risk of falling. In case of doubt over the alert, look up the SYNSYS smartphone app. Maximum measured prosthesis (pyramid) connector temperature: 45°C.
Page 42
In case of accidental contact with salt water, wipe down the prosthesis with a cloth soaked in fresh water, and let it dry. In case of any doubt, after unadvised use or a fall, in case of noise, visible signs of wear (impact mark, crack, breakage…) or abnormal behavior of your prosthesis, consult your certified prosthetist to check the functions.
Page 43
RF portable communication devices (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should not be used closer than 30 cm (12 inches) from any part of SYNSYS, including the charger cable. Otherwise, SYNSYS’ performance could be affected. Risk of interference causing altered prosthesis behavior (e.g.: knee resistance), which could lead to a...
Page 44
Immunity test Test level as per IEC60601-1-2 Ed4 Compliance level ± 8 kV in contact ± 8 kV in contact Electrostatic discharges (DES) (IEC61000-4-2) ± 2/4/8/15 kV in air ± 2/4/8/15 kV in air 10 V/m 12 V/m Radiated radiofrequency electromagnetic fields.
Page 45
In case of high perspiration in the socket, and use of vacuum suspension, make sure the prosthesis does not get excessively wet. Care, maintenance, and service life Electrical network compatible with charger 1P700234-S (manufacturer: PROTEOR): Input current: 0.3A max. at 100VAC Output current: 2A max.
Page 46
Following storage at -20°C, wait for 16 minutes for the knee to become operational (≥ -10°C). Following storage at 60°C, wait for 35 minutes for the knee to become operational (≤ 40°C). For transport, switch off the SYNSYS and pack it properly. Avoid leaving the prosthesis in places with excessive temperatures.
Page 47
RECAP OF BUTTON ACTIONS Battery charge level Activate Bluetooth (Active time: 2 mins) Adjust heel height Switch to cycling mode Activate / deactivate locking mode Switching OFF EN - 22...
Page 48
ALERTS Low battery Overheating Fault Acknowledge indicators: press & hold (>3 seconds) the left-hand button EN - 23...
Page 50
SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА نظام ساق اصطناعية العربية قدم كاحل ركبة 1P700LEG 1P700LEG Anwender Gebrauchsanweisung für 1P700998 2024-01 Bitte vor dem Gebrauch und in Gegenwart Ihres Orthopädietechnik-Mechanikers lesen Entsprechende Gebrauchsanweisung für Orthopädietechnik-Mechaniker: 1P700999 2024-01...
Page 51
......11 REIER ODUS WEITERE DEUTSCH VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN DER SYNSYS SMARTPHONE-APP ....12 Inhalt AKKU ........13 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..3 ......13 KKU LADEN VERPACKUNG......4 ...... 14 KKUENTLADUNG BESCHREIBUNG, EIGENSCHAFTEN ....... 15 KKUERHALTUNG UND FUNKTIONSWEISE ......4 ERKENNEN VON ......4 FEHLFUNKTIONEN ......
Page 52
Beschreibung der Symbole Ein / Aus Hersteller Seriennummer Siehe Gebrauchsanweisung Sicherheit im Zusammenhang mit Achtung dem elektromedizinischen Gerät Angewandtes Teil vom Typ BF = Schaft (nicht Teil des Geräts). Schutz gegen Staub und IP54 Die Knöpfe und der obere Teil der Spritzwasser aus allen Richtungen Prothese gelten als angewandte Teile...
Page 53
1P700204-[105 bis 120] Enthalten USB-Stick M6X111 Enthalten Fußersatz (optional) 1P700218-[Farbe]-S Nicht enthalten Separat erhältlich Beschreibung, Eigenschaften und Funktionsweise Beschreibung SYNSYS ist ein mikroprozessorgesteuertes Knie-Knöchel-Fuß-System. Eigenschaften Best.-Nr. 1P700LEG Gewicht 3,2 kg Maximale Beugung 125° Maximales Anwendergewicht 125 kg (einschl. Belastung) Funktionsweise Die Verbindung zwischen Knie und Knöchel ermöglicht die dreifache...
Page 54
Es ist für alle klassischen Aktivitäten des täglichen Lebens konzipiert, wie z. B. Spaziergänge oder Fahrradtouren ohne sportliche Aktivitäten. IP54: SYNSYS ist spritzwassergeschützt und kann auch bei Regen ohne die Gefahr einer Fehlfunktion verwendet werden. Maximales Anwendergewicht (einschl. Belastung): 125 kg Nicht geeignet für beidseits oberschenkelamputierte Personen oder solche mit einer...
Page 55
Herstellen einer Verbindung: Beim ersten Mal: Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Smartphone und starten Sie die SYNSYS-App; drücken Sie bei gebeugtem Knie 3 Sekunden lang die rechte Taste. Sobald die Prothese erkannt wurde, bestätigen Sie die Kopplung durch kurzes Drücken der rechten Taste an der Prothese.
Page 56
In Zukunft: Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Smartphone und starten Sie die SYNSYS-App; aktivieren Sie Bluetooth an der Prothese durch kurzes Drücken der rechten Taste. Für mehr Sicherheit sollten Sie den Zugriff auf die App durch die Sperroptionen in den Einstellungen des Telefons schützen.
Page 57
Widerstand in der Standphase Das Knie bietet einen Standphasenwiderstand, z. B. beim Gehen, Sitzen, Abwärtsgehen oder Treppensteigen. Wenn sich das Knie nicht schnell genug beugt, verringern Sie diesen Widerstand; Wenn das Knie zu schnell beugt, diesen Widerstand erhöhen. Verstellbereich: +/-2,5 % um den vom Orthopädietechnik- Mechaniker eingestellten Wert.
Page 58
Wenn der Absatz auch bei niedriger Geschwindigkeit zu stark ansteigt, als Sie von Ihrer Prothese "erwarten", erhöhen Sie diesen Wert Einstellbereich: +/-5 % um den vom Orthopädietechnik-Mechaniker eingestellten Wert. Einleitung der Schwungphase Das Knie ist in der Standphase sicher; durch Belastung des Vorfußes wird die Schwungphase freigegeben.
Page 59
Verwendung von Sondermodi Denken Sie daran, in den Gehmodus zurückzukehren, wenn der Spezialmodus nicht mehr benötigt wird, außer beim Fahrradmodus, bei dem die Rückkehr in den Gehmodus automatisch erfolgt Gehmodus Kniegelenk standardmäßig einen Standphasenwiderstand eingestellt, der in der Einstellungsphase mit dem Orthopädietechnik-Mechaniker festgelegt wurde.
Page 60
Dies kann z. B. im Auto nützlich sein (wenn man auf engem Raum sitzt). Verwenden Sie diesen Modus niemals zum Gehen. Um den Modus zu verlassen, wählen Sie einen anderen Modus in der SYNSYS-App oder drücken Sie 1 Sekunde die beiden Tasten gleichzeitig.
Page 61
Weitere Verwendungsmöglichkeiten der SYNSYS Smartphone- In der SYNSYS-App können Sie auch Folgendes tun: - Die Art der Warnungen - Überprüfen des wählen: Entweder Akkuladezustands durch Vibration oder im "stillen" Modus, der nur Störungen anzeigt, die eine Veränderung des Verhaltens der Prothese...
Page 62
Bedarf leicht getrennt werden kann Ladetemperatur des Akkus: +5 °C bis +40 °C; Luftfeuchtigkeit: < 93%. Laden Sie den Akku nur mit dem von PROTEOR gelieferten Ladegerät 1P700234-S. Ein nicht zugelassenes Ladegerät kann zum Versagen der Prothese führen, oder es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Page 63
einen kurzen Druck auf die linke Taste x 1 = ≤ 25 % angezeigt werden: Die Prothese verfügt über ein Energiemanagementsystem, das für eine Autonomie von mehreren Tagen sorgt. Die Lebensdauer des Akkus hängt von der Nutzung ab. Es wird jedoch empfohlen, den Akku mindestens einmal pro Woche aufzuladen.
Page 64
Sicherheitshinweis, Kontraindikationen, Nebenwirkungen Sicherheitshinweis Modifikationen an diesem Gerät sind nicht zulässig. Verwenden Sie kein anderes als das von PROTEOR gelieferte Zubehör – Gefahr von Fehlfunktionen und Stromschlag. Kleinkinder: Gefahr des Einatmens oder Verschluckens von Kleinteilen, die sich durch den Verschleiß lösen können. Strangulationsgefahr durch Ladekabel. Lassen Sie die Prothese und ihr Zubehör nicht in der Reichweite von Kindern liegen.
Page 65
Berücksichtigen Sie die Vibrations- und Tonsignale. Bleiben Sie im Zweifelsfall stehen und überprüfen Sie, ob die Prothese richtig funktioniert. Beachten Sie gegebenenfalls die Warnhinweise in der SYNSYS Smartphone-App. Um Stürze zu vermeiden, sollte beim Treppenabstieg stets das Geländer gehalten werden.
Page 66
Derselbe Alarm kann darauf hinweisen, dass die Temperatur zu niedrig ist (< -5 °C): Sie müssen etwa zehn Flexionen durchführen, bevor Sie wieder gehen können Sturzgefahr. Im Zweifelsfall über die Warnung sollten Sie die SYNSYS Smartphone-App zu Rate ziehen. Maximal gemessene Temperatur des Prothesenanschlusses (Pyramide): 45°C.
Page 67
Defibrillationsschocks kompatibel. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an irgendeinem Teil von SYNSYS, einschließlich des Ladekabels, verwendet werden. Andernfalls kann die Leistung des SYNSYS beeinträchtigt werden. Es besteht das Risiko einer Störung, die zu einer Veränderung des Verhaltens der Prothese führt (z.
Page 68
Emissionen oder einer verringerten Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen fehlerhaften Betrieb zur Folge haben. Liste der Kabel und des Zubehörs: Ladegerät 1P700234-S (Hersteller: PROTEOR) 155 cm. Emissionen Das Medizinprodukt ist für die Verwendung in der in der folgenden Tabelle beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Page 69
Wenn sich viel Schweiß im Schaft befindet und eine Unterdruckhaftung verwendet wird, ist darauf zu achten, dass der Schweiß nicht in die Prothese läuft. Wartung, Lagerung und Lebensdauer Netzkompatibel mit Ladegerät 1P700234-S (Hersteller: PROTEOR): Eingangsstrom: 0,3 A max. bei 100 VAC Ausgangsstrom: 2 A max.
Page 70
Lithium-Ionen-Akku und elektronische Bauteile, die nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Vermeiden Sie den Kontakt mit Öl. Am Ende der Lebensdauer des Geräts geben Sie es an Ihren Orthopädietechnik-Mechaniker zurück. Nutzungs- und Lagerbedingungen Verwendungstemperatur: SYNSYS für Gebrauch Orten einer Umgebungstemperatur zwischen -10 und 40 °C vorgesehen.
Page 71
Nach längerer Lagerung die Prothese 2 Stunden lang aufrecht stehen lassen, die Prothese aufladen, die Sperre testen und die Funktion des Vibrationsmoduls überprüfen; Staub entfernen. Allgemeine Angaben Dieses Produkt wurde getestet und zertifiziert, um der EU-Verordnung 2017/745 und den Klasse-B-Normen IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-4, 60601-1-11, ETSI EN 300-328, EN 62311 und ISO 10328 zu entsprechen - P6 - 125 kg Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen und ist CE-gekennzeichnet DE - 22...
Page 72
ZUSAMMENFASSUNG DER TASTENAKTIONEN Ladezustand des Akkus Aktivieren Bluetooth- Schnittstelle (aktive Zeit: 2 Min.) Einstellung Absatzhöhe Umschalten in Fahrradmodus Aktivieren / Deaktivieren Sperrmodus SYNSYS Abschalten DE - 23...
Page 73
WARNUNGEN Niedriger Akkustand Überhitzung Defekt Deaktivieren von Meldungen: langes Drücken (>3 Sekunden) der linken Taste DE - 24...
Page 74
SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА نظام ساق اصطناعية العربية قدم كاحل ركبة 1P700LEG 1P700LEG pacienta Návod k použití pro 1P700998 2024-01 Před použitím pečlivě přečtěte za přítomnosti vašeho ortoprotetika Odpovídající...
Page 75
POUŽÍVÁNÍ ZVLÁŠTNÍCH REŽIMŮ ......... 10 2 ....10 EŽIM CHŮZE ....10 EŽIM ZÁMEK .....11 EŽIM KOLO ....11 EŽIM OLNÉ DALŠÍ POUŽITÍ APLIKACE SYNSYS PRO CHYTRÉ TELEFONY BATERIE ......13 .....13 ABÍJENÍ BATERIE ....14 YBÍJENÍ BATERIE ....15 CHRANA BATERIE CS - 2...
Page 76
Popis symbolů Zapnout / Vypnout Výrobce Sériové číslo Podívejte se do návodu Nebezpečí Upozornění Část připojená k pacientovi je typu = lůžko (není součástí přístroje). Ochrana proti prachu a vodě IP54 Tlačítka a horní část protézy jsou stříkající ze všech směrů považovány za části připojené...
Page 77
M6X111 V balení Kosmetický kryt 1P700218-[barva]-S Není v balení (volitelný) Prodáván zvlášť Popis, vlastnosti a mechanika fungování A. Popis SYNSYS je mikroprocesorem ovládaná sestava koleno-kotník-chodidlo. B. Vlastnosti Referenční č. 1P700LEG Hmotnost 3,2 kg Maximální flexe 125° Max. hmotnost pacienta 125 kg (Včetně...
Page 78
Určena je pro všechny běžné aktivity každodenního života, jako je chůze nebo rekreační jízda na kole. IP54: SYNSYS je odolný proti stříkající vodě (sladká voda) a lze jej používat v dešti bez rizika poruchy. Maximální hmotnost (včetně nesené zátěže): 125 kg Nevhodné...
Page 79
Artikulace kotníku umožňuje nosit boty až s 5cm podpatkem, nebo chodit naboso. Díky SYNSYS je při okolní teplotě 24 °C standardně možné sejít 4 patra po schodech (60 schodů střídavou chůzí), jít 1 km po rovině, sejít 40 m ze svahu a pokračovat další 1 km po rovině.
Page 80
V případě potíží s používáním aplikace SYNSYS ve vašem telefonu se obraťte na vašeho ortoprotetika. Nastavení výšky podpatku Úhel kotníku může být přizpůsoben výšce podpatku obuvi. Pro toto nastavení si nasaďte protézu, obujte si požadované boty, a pak pomocí tlačítek upravte úhel kotníku.
Page 81
B. Odpor ve stojné fázi Koleno vykazuje ve stoji odpor, například při chůzi, přechodu do sedu nebo chůzi ze svahu či schodů. - Pokud se koleno neohýbá dostatečně rychle, snižte tento odpor; + Pokud se koleno ohýbá příliš rychle, zvyšte tento odpor. Rozsah nastavení: +/-2,5 % kolem hodnoty nastavené...
Page 82
Práh přechodu do švihové fáze Koleno je ve stojné fázi zajištěno; „uvolní se“ přenesením váhy na přednoží. Snižte tuto hodnotu, pokud se koleno neuvolní dostatečně rychle; Zvyšte tuto hodnotu, pokud se koleno uvolňuje příliš rychle. Při chůzi po sypkém podkladu, sněhu, písku apod. může dojít k výpadku funkce...
Page 83
Používání zvláštních režimů Nezapomeňte se vrátit do režimu Chůze, jakmile již není speciální režim potřeba, kromě režimu Kolo, u kterého je návrat do režimu Chůze automatický V režimu Chůze má koleno odpor ve flexi standardně na úrovni, kterou stanovil ortoprotetik při nastavování protézy. Režim chůze 2 Tento režim může být nastaven ortoprotetikem pro přizpůsobení...
Page 84
Režim Volné Tento režim umožňuje mít koleno zcela volné (bez odporu). Není dostupný přes tlačítka, ale může být zvolen pomocí aplikace SYNSYS. Užitečný může být například v autě (sezení v omezeném prostoru). Nikdy nepoužívejte tento režim pro chůzi.
Page 85
Další použití aplikace SYNSYS pro chytré telefony V aplikaci SYNSYS můžete rovněž: - Zvolit typ výstrah: - Kontrolovat úroveň nabití buď vibracemi baterie nebo v „tichém“ režimu pouze výstrahy týkající se změn chování protézy (viz Tabulka oznámení) - „Tichý“ režim je dočasný.
Page 86
≥ 75 % Úroveň nabití se automaticky ukáže několik vteřin po odpojení nabíječky. x 3 = < 75 % a > 50 % Zobrazena může být rovněž v aplikaci SYNSYS chytré telefony nebo krátkým stisknutím levého tlačítka: x 2 = ≤...
Page 87
x 1 = ≤ 25 % Protéza je vybavena systémem řízení spotřeby energie, díky kterému může fungovat několik dní na jedno nabití. Délka fungování na jedno nabití se mění v závislosti na používání. Přesto se doporučuje nabít baterii nejméně jednou týdně. Doba pro plné...
Page 88
Ochrana baterie V případě, že protézu delší dobu nepoužíváte (několik týdnů): Pokrčte koleno a stiskněte obě tlačítka současně po dobu 10 sekund. Ji vypněte tlačítkem ON/OFF za pomoci dodaného nástroje 1P700132-S: stlačení po dobu 10 vteřin. Před dalším použitím nezapomeňte protézu zapnout a zkontrolovat úroveň...
Page 89
Použití nesprávného režimu může vést k pádu. Dbejte na výstrahy signalizované vibracemi a zvukově. V případě pochybností se zastavte a zkontrolujte správné fungování protézy. Kontrolujte výstražné zprávy v aplikaci SYNSYS ve vašem telefonu. Pro zabránění rizika pádu při sestupování ze schodů doporučujeme přidržovat se zábradlí.
Page 90
Stejná výstraha vás může informovat o příliš nízké teplotě (< -5 °C): před chůzí je třeba asi desetkrát ohnout koleno. Nebezpečí pádu. V případě pochybností o výstraze se podívejte do aplikace SYNSYS ve vašem telefonu. Maximální měřená teplota konektoru protézy (pyramida): 45°C.
Page 91
V případě kontaktu protézy se slanou vodou ji otřete hadříkem namočeným ve sladké vodě a nechte ji uschnout. V případě pochybností o nevhodném používání nebo pádu, v případě zvuků, viditelných známek opotřebení (stopy nárazů, praskliny, poškození...) nebo při neobvyklém chování vaší protézy, se ohledně...
Page 92
Je vhodné nepoužívat přenosné radiokomunikační přístroje (včetně přídavných zařízení jako jsou anténní kabely a externí antény) blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoliv části SYNSYS včetně kabelu nabíječky. V opačném případě by mohlo být fungování SYNSYS narušeno.
Page 94
Na konci životnosti odevzdejte prostředek vašemu ortoprotetikovi. Podmínky použití a skladování Teplota použití: SYNSYS je určený pro používání v prostředí s teplotou od -10 do 40°C. V případě vystavení nižším nebo vyšším teplotám může vaše zařízení fungovat odlišně. CS - 21...
Page 95
Po skladování při -20 °C vyčkejte 16 minut, než bude koleno funkční (≥ -10 °C). Po skladování při 60 °C vyčkejte 35 minut, než bude koleno funkční (≤ 40 °C). Při přepravě vypněte SYNSYS a řádně jej zabalte. Vyhněte se ukládání protézy v místech s extrémními teplotami.
Page 96
PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK Úroveň nabití baterie Zapnutí Bluetooth Nastavení výšky paty Přepnutí režimu kolo Zapnutí / vypnutí režimu zámek Přepnutí na OFF CS - 23...
Page 98
SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА نظام ساق اصطناعية العربية قدم كاحل ركبة 1P700LEG 1P700LEG paciente Instrucciones de uso para el 1P700998 2024-01 Lea detenidamente y en presencia de su ortoprotésico antes de la utilización Instrucciones del ortoprotésico correspondiente: 1P700999 2024-01...
Page 99
USO DE MODOS INFORMACIÓN ESPECIALES ......10 REGLAMENTARIA ....22 2 .... 10 ODO MARCHA ..10 ODO DE BLOQUEO ....11 ODO BICICLETA ....11 ODO LIBRE OTROS USOS DE LA APLICACIÓN SYNSYS PARA SMARTPHONE ....... 12 ES - 2...
Page 100
Explicación de los símbolos Encendido / Apagado Fabricante Número de serie Consultar las instrucciones Peligro Atención Parte aplicada tipo BF = encaje (no forma parte del Protección contra el polvo y las dispositivo). IP54 salpicaduras de agua en todas las Los botones y la parte superior de direcciones la prótesis se consideran partes...
Page 101
M6X111 Incluido Estética (opcional) 1P700218-[color]-S No incluido Se vende por separado Descripción, propiedades y mecanismo de acción Descripción SYNSYS es un conjunto de rodilla-tobillo-pie controlado por microprocesador. Propiedades Referencia 1P700LEG Peso 3,2 kg Flexión máxima 125° Peso máximo del paciente...
Page 102
Está pensado para todas las actividades clásicas de la vida diaria, como caminar o montar en bicicleta de forma no deportiva. IP54: SYNSYS es resistente a las salpicaduras (agua dulce) y puede utilizarse bajo la lluvia sin riesgo de mal funcionamiento.
Page 103
La articulación del tobillo permite llevar zapatos con un talón de hasta 5 cm o caminar descalzo. Normalmente, gracias a SYNSYS, a una temperatura ambiente de 24°C será posible bajar 4 pisos por las escaleras (60 escalones en pasos alternos), caminar 1km en terreno llano, bajar una pendiente de 40m y continuar en terreno llano durante 1 km más.
Page 104
Para mayor seguridad, se recomienda proteger el acceso a la aplicación a través de las opciones de bloqueo en la configuración del teléfono. Si tiene dificultades para utilizar la aplicación SYNSYS para Smartphone, póngase en contacto con su ortoprotésico. Ajuste de la altura del talón El ángulo del tobillo se puede ajustar a la altura del talón del zapato.
Page 105
Resistencia en fase de apoyo La rodilla ofrece apoyo, por ejemplo para caminar, sentarse, bajar una pendiente o las escaleras. Si la rodilla no se dobla lo suficientemente rápido, reduzca esta resistencia; Si la rodilla se dobla demasiado rápido, aumente la resistencia. Rango de ajuste: +/-2,5% en torno al valor fijado por el ortoprotésico.
Page 106
Rango de ajuste: +/-5% en torno al valor fijado por el ortoprotésico. Umbral de paso en la fase pendular La rodilla permanece asegurada en fase de apoyo y se «libera» al apoyar el antepié. Si la rodilla no se libera lo suficientemente rápido, reduzca este umbral; Si la rodilla se libera demasiado rápido, aumente este umbral.
Page 107
Uso de modos especiales No olvide volver al modo Marcha cuando este modo especial ya no sea necesario, excepto en el caso del modo bicicleta, para el que el retorno al modo Marcha es automático En el modo Marcha, la articulación de la rodilla tiene por defecto un nivel de resistencia a la flexión que se define en los ajustes con el ortoprotésico.
Page 108
SYNSYS. Puede ser útil, por ejemplo, en el coche (sentado en un espacio reducido). Nunca utilice este modo para caminar Para salir, seleccione otro modo en la aplicación SYNSYS o pulse ambos botones simultáneamente durante 3 segundos. ES - 11...
Page 109
Otros usos de la aplicación SYNSYS para smartphone En la aplicación SYNSYS también podrá: - Elegir los tipos de - Consultar el estado de carga alertas: por vibración o de la batería en modo «silencioso», indicando solo los fallos que impliquen un...
Page 110
< 75% y > 50% desconecte el cargador después de unos segundos. También se puede ver en la aplicación x 2 = ≤ 50% y > 25% SYNSYS para Smartphone o pulsando brevemente el botón izquierdo: x 1 = ≤ 25% ES - 13...
Page 111
La prótesis cuenta con un sistema de gestión de la energía que le da una autonomía de varios días. La duración de la batería varía en función del uso. Sin embargo, se recomienda cargar la batería al menos una vez a la semana El tiempo de carga es de 6 horas para una carga completa.
Page 112
Advertencias, contraindicaciones y efectos secundarios Advertencias Queda prohibida cualquier modificación de este dispositivo. No utilice accesorios distintos a los suministrados por PROTEOR - riesgo de mal funcionamiento y descarga eléctrica. Niños pequeños: Riesgo de inhalación o ingestión de piezas pequeñas que pueden desprenderse como consecuencia del desgaste.
Page 113
Asegúrese de que la conducción es segura cuando la prótesis no esté operativa. En avión: No utilice su smartphone para conectarse a la prótesis. SYNSYS contiene una batería de iones de litio de 9,4 Wh. Según la normativa vigente, la prótesis puede viajar apagada en la...
Page 114
La misma alerta puede indicar que la temperatura es demasiado baja (< -5°C): tendrá que hacer unas diez flexiones antes de poder volver a caminar. Riesgo de caída. En caso de duda sobre la alerta, consulte la aplicación SYNSYS para Smartphone.
Page 115
30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de SYNSYS, incluido el cable del cargador. De lo contrario, el rendimiento de SYNSYS puede verse afectado. Hay riesgo de que las interferencias provoquen un cambio en el comportamiento de la prótesis (por ejemplo, la resistencia de la rodilla), lo que podría provocar...
Page 116
Lista de cables y accesorios: cargador 1P700234-S (fabricante: PROTEOR) 155 cm. Emisiones El dispositivo médico está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético descrito en la siguiente tabla.
Page 117
Si hay mucho sudor en el encaje y se utiliza una suspensión por vacío, asegúrese de que el sudor no se escurre hacia la prótesis. Cuidado, mantenimiento y vida útil Red eléctrica compatible con el cargador 1P700234-S (fabricante: PROTEOR): Corriente de entrada: 0,3A máx. a 100VAC Corriente salida: 2A máx.
Page 118
Condiciones de uso y almacenamiento Temperatura de uso: SYNSYS está diseñado para ser utilizado en lugares donde la temperatura ambiente está entre -10 y 40°C. Si se expone a temperaturas demasiado bajas o demasiado altas, su dispositivo puede funcionar de manera diferente.
Page 119
Información reglamentaria Este producto ha sido probado y certificado para cumplir con el reglamento de la (UE) 2017/745 y las normas de clase B IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-4, 60601-1-11, ETSI EN 300-328, EN 62311 e ISO 10328 - P6 - 125 kg. El dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC y tiene la marca CE ES - 22...
Page 120
RESUMEN DE LAS ACCIONES DE LOS BOTONES Nivel de carga de la batería Activar el Bluetooth Ajuste de la altura del talón Cambiar al modo bicicleta Activación/ desactivació n del modo de bloqueo Cambio a APAGADO ES - 23...
Page 121
AVISOS Batería baja Sobrecalentamiento Fallo Confirmación de las indicaciones: pulsación larga (>3 segundos) del botón izquierdo ES - 24...
Page 122
SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА نظام ساق اصطناعية العربية قدم كاحل ركبة 1P700LEG 1P700LEG пациента Инструкция по эксплуатации для 1P700998 2024-01 Ознакомьтесь с ней в присутствии ортопеда-протезиста перед использованием...
Page 123
РУССКИЙ С ..12 ВОБОДНЫЙ РЕЖИМ Оглавление ДРУГИЕ ФУНКЦИИ ПРИЛОЖЕНИЯ SYNSYS ДЛЯ ОПИСАНИЕ УСЛОВНЫХ СМАРТФОНОВ ...... 13 ОБОЗНАЧЕНИЙ ....... 3 АККУМУЛЯТОР ....14 УПАКОВКА ...... 4 З ... 14 АРЯДКА БАТАРЕИ ОПИСАНИЕ, Р ..15 АЗРЯДКА БАТАРЕИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И Э...
Page 124
Описание условных обозначений Пуск / остановка Изготовитель Серийный номер Просмотреть инструкцию Опасно Внимание Рабочая часть типа BF = приемная гильза (не является Защита от пыли и брызг воды со IP54 составной частью устройства). всех сторон Кнопки и верхняя часть протеза считаются...
Page 125
Входит в комплект Косметическая Не входит в комплект облицовка 1P700218-[цвет]-S Продается отдельно (необязательно) Описание, характеристики и механизм действия Описание SYNSYS — это узел, состоящий из колена, лодыжки и стопы, управляемый микропроцессором. Характеристики Артикул 1P700LEG Вес 3,2 кг Максимальное сгибание 125°...
Page 126
Изделие предназначено для любых повседневных занятий, таких как пешие прогулки или езда на велосипеде (кроме спортивных нагрузок). IP54: SYNSYS устойчив к брызгам (пресной воды) и может использоваться под дождем без риска неисправности. Максимальный вес (с учетом нагрузки): 125 кг Не предназначено для использования пациентами с двусторонней ампутацией...
Page 127
Шарниры голеностопного сустава позволяют носить обувь на каблуке высотой до 5 см или ходить босиком. Как правило, при температуре окружающей среды 24 °C, SYNSYS позволяет спуститься на 4 этажа по лестнице (60 ступенек с чередованием), пройти 1 км по ровной поверхности, спуститься...
Page 128
течение 3 секунд. После того как система обнаружит протез, подтвердите соединение, быстро нажав правую кнопку протеза. При последующих использования активируйте Bluetooth на смартфоне и запустите приложение SYNSYS; активируйте Bluetooth на протезе, быстро нажав правую кнопку. Для большей безопасности рекомендуется защитить доступ к приложению с помощью...
Page 129
Используя приложение SYNSYS, вы можете выполнять описанные ниже действия. Выбирать Связывать фото обувис заданной высотой обувь для каблука, переименовывать профиль ношения или обуви, выбирать соответствующий ей вид регулировать ходьбы угол положения лодыжки в соответствии с высотой каблука новой обуви Сопротивление в фазе опоры...
Page 130
Сопротивление в фазе переноса Сопротивление в фазе переноса определяет демпфирование при изгибе в фазе переноса при ходьбе, особенно если скорость достаточно низкая. Если стопа плохо отводится назад, уменьшите это значение Если пятка поднимается слишком высоко даже при медленной ходьбе, когда вы «ожидаете»...
Page 131
Диапазон регулирования: ± 5 % от значения, установленного ортопедом- протезистом. Использование специальных режимов Не забывайте вернуться в режим ходьбы, если в специальном режиме больше не будет необходимости, за исключением режима езды на велосипеде, при котором возврат в режим ходьбы происходит автоматически По...
Page 132
Кроме того, ортопед-протезист может предоставить пользователю доступ к таким функциям: Активная блокировка сгибания («автоматическая блокировка») — от 0 до 45° ▪ максимум — используется для фиксации коленного модуля в согнутом положении Перед началом ходьбы убедитесь, что сопротивление колена при сгибании соответствует ситуации.
Page 133
Такой режим может быть полезен, например, во время езды в автомобиле (сидение в ограниченном пространстве). Никогда не используйте этот режим во время ходьбы. Чтобы выйти из автомобиля, выберите другой режим в приложении SYNSYS или нажмите обе кнопки одновременно и удерживайте их в течение 1 секунды. RU - 12...
Page 134
Другие функции приложения SYNSYS для смартфонов Используя приложение SYNSYS, вы также можете: - Выбрать тип - Проверить уровень заряда оповещений: либо аккумуляторной батареи вибрация, либо беззвучный режим, сигнализирующий только о неисправностях, связанных с изменением нормальной работы протеза (см. таблицу обозначений) - Беззвучный...
Page 135
< 75 % и > 50 % после отключения зарядного устройства. Его также можно просмотреть в x 2 = ≤ 50 % и > 25 % приложении SYNSYS для смартфона или коротким нажатием левой кнопки: x 1 = ≤ 25 % RU - 14...
Page 136
В протезе используется система управления энергопотреблением, обеспечивающая автономную работу в течение нескольких дней. Продолжительность автономной работы зависит от активности использования. Тем не менее рекомендуется заряжать батарею не реже одного раза в неделю. Время полной зарядки составляет 6 часов. Гарантийный срок службы батареи составляет 500 циклов...
Page 137
Обращайте внимание на вибрации и звуковые сигналы. Если у вас возникли сомнения, остановитесь и проверьте, правильно ли работает протез. При необходимости ознакомьтесь со значениями сигналов в приложении SYNSYS SOFT для смартфонов. Во избежание риска падения при спуске по лестнице рекомендуется держаться за...
Page 138
Необходимо убедиться, что даже при неисправности протеза, вы сможете обеспечить безопасность во время вождения. В самолете: не используйте смартфон для подключения к протезу. SYNSYS содержит литийионную батарею емкостью 9,4 ватт-час. Таким образом, согласно действующим нормам, после выключения протез можно перевозить в багажном отсеке (см. § 9.C). Обратите внимание, что...
Page 139
Избегайте попадания грязи и влаги. В случае контакта с жидкостью протрите протез чистой тканью и дайте ему высохнуть. В случае случайного контакта с соленой водой протрите протез тканью, смоченной в пресной воде, а затем высушите. При возникновении сомнений, после неправильного использования или падения, в случае...
Page 140
Не следует использовать мобильные устройства радиочастотной связи (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) на расстоянии ближе, чем 30 см (12 дюймов) от любой части SYNSYS, включая кабель зарядного устройства. В противном случае эффективность SYNSYS может быть снижена. Существует...
Page 141
Нарушение электромагнитного излучения Для функционирования внутренней и внешней (выбросы при излучении) (CISPR 11) Группа 1 частей данного медицинского устройства используется радиочастотная энергия. Напряжение помех на клеммах источника питания (выбросы при передаче сигналов) Класс B Домашние условия и условия (CISPR 11) профессионального...
Page 142
подвеску, убедитесь, что пот не попадает в протез. Уход, техническое обслуживание и срок службы Электрическая сеть совместима с зарядным устройством 1P700234-S (производитель: PROTEOR): Входной ток: не более 0,3 А при 100 В переменного тока Выходной ток: не более 2 А...
Page 143
После хранения при 60 °C необходимо подождать 35 минут, чтобы коленный протез восстановился (при температуре не выше 40 °C). При транспортировке выключите SYNSYS и хорошо упакуйте детали протеза. Не оставляйте протез в местах с чрезмерно высокой температурой. Желательно хранить протез в вертикальном положении.
Page 144
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ДЕЙСТВИЙ КНОПОК Уровень заряда аккумуляторной батареи Активация Bluetooth Регулировка высоты пятки Переключение в режим езды на велосипеде Включение / отключение режима фиксации Переключение в положение ВЫКЛ. RU - 23...
Page 145
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Низкий уровень заряда аккумулятора Перегрев По умолчанию Подтверждение показателей: длительное нажатие левой кнопки (дольше 3 секунд) RU - 24...
Page 148
درجة ح ر ارة االستخدام : جهاز 40 C و 10 C مصمم لالستخدام ف أماكن درجة ح ر ارتها المحيطية بي SYNSYS . التعرض لدرجة ح ر ارة أعل أو أقل من الالزم بكثي ، فقد يتغي أداء الجهاز . هكتوبسكال : الضغط الجوي 1060 –...
Page 149
االصطناع الطرف ف حالة التعرق الشديد ف التجويف واستخدام تعليق الف ر اغ، فاحرص عل عدم تعرض الرعاية والصيانة وعمر الخدمة : (الجهة المصنعة PROTEOR): 1P700234-S الشبكة الكهربائية متوافقة مع الشاحن : تيار اإلدخال : تيار اإلخ ر اج أمبي...
Page 150
. زيادة االنبعاثات الكهرومغناطيسية من هذا الجهاز، أو تقليل تحصينه، مما سيؤدي إىل تشغيل غي سليم . سم : (المصنع قائمة بالكابالت والملحقات : شاحن PROTEOR) 1P700234-S االنبعاثات الجهاز الطب مخصص لالستخدام ف بيئة كهرومغناطيسية كما هو موضح ف الجدول أدناه . ولذلك يجب عل المستخدم...
Page 151
ت بيانا : بيئة االستخدام مصمم لالستخدام ف المي ل والماكن المتاحة لالستخدام SYNSYS العام . ال تقف بالقرب من مصادر الطاقة الكهربائية أو المغناطيسية القوية (خطوط ،العاىل ، والنواقل، والمحوالت، وأجهزة ال ر ني المغناطيش ، وأجهزة المسح ط...
Page 157
هذا الوضع تشغيل ل التامة يضمن هذا الوضع SYNSYS عي الز ر ار، ولكن يمكن تحديده ف تطبيق . ) قد يكون مفيد ً ا ف السيارة مثال ً (عند الجلوس ف حي صغي ً . ا ال تستخدم هذا الوضع للمش ي أبد...
Page 158
استخدام األوضاع الخاصة تذكر العودة إىل وضع المش ي عند انتهاء الحاجة إىل استخدام الوضع الخاص، باستثناء تلقائي ً ا وضع ر كوب الد ر اجات، حيث إن العودة إىل وضع المش ي يتم ف وضع المش ، يطبق مفصل الر كبة ف الوضع الطبيع مستوى مقاومة انثناء يحدده اختصاص .
Page 159
بدء طور التأرجح ُ . حرر قبل رفع مشط القدم تكون الر كبة ف وضع آمن ف طور الوقوف، وت ُ القيمة حرر الر كبة بالشعة الكافية، قلل هذه إذا لم ت . القيمة إذا تحررت الر كبة أرس ع من الالزم، زد هذه ...
Page 160
مقاومة طور الوقوف توفر الر كبة مقاومة وقوف، أي أنها تستخدم ف المش والجلوس وهبوط . المنحد ر ات أو نزول السلم هذه المقاومة؛ تقليل إذا لم تنثب الر كبة بشعة كافية، فعليك . المقاومة زيادة إذا انثنت الر كبة بشعة أكي من الالزم، فعليك % من...
Page 161
عن كل ضغطة زر اهي ر ازة واحدة تعي عن إتمام الوظيفة . ف حالة الشك، يمكنك استعادة اإلعدادات الولية للحذاء ينتج . المرجع الخاص بك : ، ستتمكن من SYNSYS عل تطبيق ارفاق صورة الحذاء تحديد الحذاء ،الذي سي ر تديه...
Page 162
سم، أو المش يتيح مفصل الكاحل للمريض ارتداء حذاء بكعب يصل إىل )خطوة متبادلة الدرج طوابق عل ، يمكن للمريض نزول SYNSYS ، وبفضل 24°C ف الوضع الطبيع وف درجة ح ر ارة . كم آخر م والمتابعة عل أرض مستوية لمسافة...
Page 163
اليومية الهدف من هذا الجهاز الطب هو االستعمال ف النشطة أحيانا المش ور كوب الد ر اجات . مقاوم للرذاذ (المياه العذبة) ويمكن استخدامه ف المطر دون التعرض لخطر العطل SYNSYS: IP54 ً / كجم : )الوزن المحمول رطل ب...
Page 167
SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА نظام ساق اصطناعية العربية قدم كاحل ركبة 1P700LEG 1P700LEG المستعمل دليل 1P700998 2024-01 أخصائي في تقويم الهيكل العظمي وتركيب األطراف االصطناعية يقرء...
Page 168
PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute 21850 Saint-Apollinaire – France EU : +33 (0)3 80 78 42 42 USA : +1.855.450.7300 +33 (0)3 80 78 42 15 1P700998 cs@proteor.com 2024-01 support@proteorusa.com www.proteor.com...