Time - 8-10 hours
Recharging - Rapid
Electrical Current - 10 A
Time - 0.5 hours
Long periods of inactivity
WHEN THE VEHICLE WILL NOT BE
USED FOR MORE THAN TWENTY
DAYS, DISCONNECT THE 30 and 40 A
FUSES, OTHERWISE THE MULTI-
FUNCTION COMPUTER WILL CON-
TINUE TO DRAW POWER, RUNNING
DOWN THE BATTERY.
IMPORTANT
REMOVING THE 30A FUSE WILL RE-
SET ALL FUNCTIONS: THE DIGITAL
CLOCK, TRIP INFORMATION, AND
CHRONOMETER MEASUREMENTS.
If the motorcycle is inactive longer than
fifteen days, it is necessary to recharge
the battery to avoid sulphation.
•
Remove the battery.
193
Recharge - Rapide
Courant électrique - 10 A
Temps - 0,5 heures
Longue inactivite
SI LE VÉHICULE RESTE INACTIF
PLUS D'UNE VINGTAINE DE JOURS,
DÉBRANCHER LES FUSIBLES PRIN-
CIPAUX DE 30 A ET DE 40 A, AFIN
D'ÉVITER UNE DÉGRADATION DE LA
BATTERIE, DUE À UNE CONSOMMA-
TION DE COURANT DE L'ORDINA-
TEUR MULTIFONCTION.
ATTENTION
LA DÉPOSE DU FUSIBLE DE 30 A
PROVOQUE LA REMISE À ZÉRO DES
FONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI-
QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET
MESURES CHRONOMÉTRIQUES.
Au cas où le véhicule resterait inactif plus
de quinze jours, il est nécessaire de re-
charger la batterie pour en éviter la sul-
fatation.
•
Déposer la batterie.