Télécharger Imprimer la page

APRILIA NA 850 Mana 2010 Manuel D'instructions page 109

Publicité

luggage, turn to an Official aprilia Deal-
ership.
Based on the conditions in which the ve-
hicle is used, it is possible to adjust the
rebound damping, by adjusting the screw
(1); to adjust this, use the following indi-
cations:
Riding surface irregular or unpaved
(HARD setting):
Turn the screw (1) right (clock-
wise).
Riding surface normal or smooth
(SOFT setting):
Turn the screw (1) left (counter
clockwise).
To adjust the ring nut (2) in order to adjust
the spring preloading it is necessary to
have a special wrench which is not in-
cluded in the provided tool kit. If neces-
sary, contact an Official aprilia Dealer-
ship
SET SPRING PRELOAD AND RE-
BOUND DAMPING BASED ON THE
VEHICLE'S USAGE CONDITIONS.
IF THE SPRING PRELOAD IS IN-
CREASED, THE REBOUND DAMPING
ALSO MUST BE INCREASED TO
AVOID SUDDEN JERKS WHEN RID-
ING.
IF NECESSARY, CONTACT AN Official
aprilia Dealership. ROAD TEST THE
109
pleine charge, il est conseillé de s'adres-
ser à un concessionnaire officiel Apri-
lia.
En fonction des conditions d'utilisation du
véhicule, il est possible de régler le frei-
nage hydraulique en extension de l'amor-
tisseur en agissant sur la vis (1). Pour le
régler, s'en tenir aux indications suivan-
tes :
Chaussée déformée ou irrégulière - ré-
glage dur (HARD) :
Tourner la vis (1) vers la droite
(sens des aiguilles d'une mon-
tre).
Chaussée normale ou régulière - ré-
glage souple (SOFT) :
Tourner la vis (1) vers la gauche
(sens inverse des aiguilles
d'une montre).
Pour agir sur l'écrou de réglage (2) afin
de régler la précharge du ressort, une clé
spéciale non fournie est nécessaire. En
cas de nécessité, s'adresser à un con-
cessionnaire officiel aprilia.
RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RES-
SORT ET LE FREINAGE HYDRAULI-
QUE EN EXTENSION DE L'AMORTIS-
SEUR SUR LA BASE DES CONDI-
TIONS D'UTILISATION DU VÉHICULE.
EN AUGMENTANT LA PRÉCHARGE
DU RESSORT, IL EST NÉCESSAIRE

Publicité

loading