CHECKING AND REFILLING
•
Shut off the engine and wait until
it cools off.
•
Keep the vehicle in a vertical po-
sition, with both wheels resting
on the ground.
•
Turn the handlebars to the left,
keeping the vehicle vertical.
•
Make sure that the fluid level
contained in the expansion tank
04_17
is between the indicators
"MAX" ("MAX"= maximum lev-
el) and "MIN" ("MIN"= minimum
level)
If not:
•
Remove the right side fairing.
•
Remove the refilling cap (1).
•
Top up with coolant until the fluid
level is near the "MAX" mark. Do
not exceed this level, otherwise
N.B.
POUR RÉALISER LE REMPLACE-
MENT, S'ADRESSER À UN conces-
sionnaire officiel Aprilia.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE
CONTRÔLE ET REMPLISSAGE DU LI-
QUIDE DE REFROIDISSEMENT LORS-
QUE LE MOTEUR EST FROID.
CONTRÔLE ET REMPLISSAGE
•
Arrêter le moteur et attendre
qu'il refroidisse.
•
Tenir le véhicule en position ver-
ticale avec les roues posées au
sol.
•
Braquer le guidon vers la gau-
che en maintenant le véhicule
en position verticale.
•
S'assurer que le niveau du liqui-
de contenu dans le vase d'ex-
pansion soit compris entre les
repères « MAX » (« MAX »= ni-
veau maximum) et « MIN » («
MIN » = niveau minimum).
Dans le cas contraire :
•
Déposer le carénage latéral
droit.
•
Déposer le bouchon de remplis-
sage (1).
•
Remplir avec le liquide de refroi-
dissement conseillé, jusqu'à ce
187