Télécharger Imprimer la page

Merit Medical SAFEGUARD FOCUS Mode D'emploi page 28

Masquer les pouces Voir aussi pour SAFEGUARD FOCUS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPIS
Opaska uciskowa SAFEGUARD FOCUS™ jest sterylnym wyrobem
jednorazowego użytku. Opaska SAFEGUARD FOCUS posiada
sterylny opatrunek z przezroczystym okienkiem nad balonem,
które uwidacznia miejsce dostępu bez konieczności zdejmowania
wyrobu lub manipulowania nim. Zawór na końcu elastycznej rurki
do napełniania umożliwia podłączenie dołączonej strzykawki z
odpowiednim złączem w celu napełnienia balonu powietrzem, aby
zapewnić ucisk w żądanym miejscu. Opaska SafeGuard FOCUS jest
dostępna w wersji samoprzylepnej, która jest wrażliwa na nacisk,
oraz w wersji niesamoprzylepnej z paskami na rzepy.
WSKAZANIA DO STOSOWANIA
Opatrunek SAFEGUARD FOCUS zapewnia ucisk w zamkniętych
miejscach operacyjnych (do kieszeni rozrusznika serca i ICD
włącznie) w okresie pooperacyjnym.
PRZECIWWSKAZANIA
Nie należy używać samoprzylepnej części wyrobu SAFEGUARD
na uszkodzonej skórze.
Niewskazane jest jej stosowanie na potrzeby ucisku tętnicy
udowej.
KORZYŚCI KLINICZNE
Opaska SAFEGUARD FOCUS zapewnia ucisk w zamkniętych
miejscach operacyjnych w okresie zaraz po operacji.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Wyrobu tego powinni używać wyłącznie lekarze przeszkoleni w
zakresie jego stosowania.
W UE wszelkie poważne wypadki, które wystąpiły w związku
z wyrobem, należy zgłaszać producentowi oraz stosownemu
organowi w danym państwie członkowskim.
OSTRZEŻENIA
Nie pozostawiać wyrobu SafeGuard FOCUS na ciele pacjenta
przez zbyt długi czas, gdyż może dojść do uszkodzenia tkanek.
Unikać kontaktu wyrobu SafeGuard FOCUS z rozpuszczalnikami
organicznymi, gdyż mogą one uszkodzić wyrób.
Nadmierne napełnienie balonu powyżej 120  ml powietrza
może spowodować pęknięcie balonu, jego oderwanie lub
naruszenie właściwości mocujących lub przylepnych wyrobu.
Nie zmieniać po łożenia c zęści samoprz ylepnej. Część
samoprzylepna przykleja się prawidłowo tylko przy pierwszym
zastosowaniu.
Balon powinien być częściowo opróżniany w regularnych
odstępach czasu.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PONOWNEGO UŻYCIA
Do stosowania w yłącznie u  jednego pacjenta. Nie uż y wać
ponownie, nie przygotowywać do ponownego użycia ani  nie
sterylizować ponownie. Ponowne użycie, przygotowanie do
ponownego użycia lub ponowna sterylizacja mogą naruszyć
struk turę w yrobu i/lub spowodować jego uszkodzenie, co
może z kolei może spowodować obrażenia ciała, chorobę albo
zgon pacjenta. Ponowne użycie, przygotowanie do ponownego
użycia albo ponowna sterylizacja mogą także stwarzać ryzyko
zaniecz yszczenia prz yrządu i/lub spowodować u  pacjenta
zakażenie albo zakażenie krzyżowe, m.in. przenoszenie chorób
zakaźnych pomiędzy pacjentami. Zanieczyszczenie wyrobu może
prowadzić do obrażeń ciała, choroby lub zgonu pacjenta.
MOŻLIWE POWIKŁANIA / RYZYKO SZCZĄTKOWE
Zator, uraz tkanki miękkiej, krwiak, krwawienie miejscowe,
miejscowa zakrzepica żył, uszkodzenie nerwów, ból lub drętwienie,
zakażenie, reakcja alergiczna, zwężenie naczynia i przetoka żylna
lub tętniak rzekomy.
Polish
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PRZYGOTOWANIE:
1.
Po zamknięciu operowanego miejsca należy upewnić się, że
otaczająca skóra jest czysta i sucha.
ZAKŁADANIE: CZĘŚĆ SAMOPRZYLEPNA
2.
Usunąć materiał podkładowy z części samoprzylepnej.
3.
Wyrównać odnośnik z żądaną lokalizacją ucisku.
4.
Nałożyć część samoprzylepną na otaczającą skórę.
ZAKŁADANIE: CZĘŚĆ NIESAMOPRZYLEPNA
2.
Zamocować nadrukowany koniec paska do boku brzegu
balonu.
3.
Owinąć długi pasek z nadrukiem wokół klatki piersiowej
pacjenta pod każdym ramieniem.
4.
Wyrównać balon z żądanym miejscem ucisku, zacisnąć pasek
i zamocować go po przeciwnej stronie.
5.
Zamocować krótki pasek do dolnej części długiego paska z
tyłu pacjenta.

Publicité

loading