ändert. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender bzw. Betreiber. Die auf dem Gerät angegebene Tragfähigkeit (WLL) ist die maximale Last, die angeschlagen werden darf.
Sowohl der Trag- als auch der Lasthaken des Gerätes muss sich im Moment des Anhebens der Last in einer Lotrechten über dem Schwerpunkt (S) der Last befinden, um ein Pendeln der Last beim Hebevorgang zu vermeiden. Die Auswahl und Bemessung der geeigneten Tragkonstruktion obliegt dem Betreiber. Der Anschlagpunkt und seine Tragkonstruktion muss für die zu erwartenden maximalen Belastungen (Eigengewicht des Gerätes + Tragfähigkeit) ausgelegt sein.
Page 6
Ein ohne Rücksprache mit dem Hersteller verändertes Gerät darf nicht benutzt werden. Die Benutzung des Hebezeuges zum Transport von Personen ist verboten. Lastkette nicht knoten oder mit Bolzen, Schraube, Schraubendreher oder Ähnlichem verbinden. Fest in Hebezeugen eingebaute Lastketten dürfen nicht instand gesetzt werden. Das Entfernen der Sicherheitsbügel von Trag- bzw.
Überprüfung des Kettenendstücks Das Kettenendstück muss unbedingt und immer am losen Kettenende montiert sein. Abnutzungen bzw. Fehlstellungen dürfen nicht vorhanden sein. Überprüfung des Trag- und Lasthakens Der Trag- bzw. Lasthaken muss auf Risse, Verformungen, Beschädigungen, Abnutzung und Korrosionsnarben überprüft werden. Der Sicherheitsbügel muss leichtgängig und voll funktionsfähig sein.
Page 10
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure 1000 1500 3000...
Any different or exceeding use is considered incorrect. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH will not accept any liability for damage resulting from such use. The risk is borne by the user or operating company alone.
The selection and calculation of the appropriate supporting structure are the responsibility of the operating company. The attachment point and its supporting structure must be designed for the maximum loads to be expected (deadweight of the unit + load capacity). The operator must ensure that the hoist is suspended in a manner that makes it possible to operate the unit without exposing himself or other personnel to danger by the unit itself, the suspension or the load.
Do not knot the load chain or connect it by using pins, bolts, screw drivers or similar. Do not repair load chains installed in the hoist. Removing the safety latches from top and/or load hooks is forbidden. Never attach the load to the tip of the hook. The lifting tackle must always be seated in the saddle of the hook.
PERATION Installation, service, operation Operators delegated to install, service or independently operate the hoist must have had suitable training and be competent. Operators are to be specifically nominated by the company and must be familiar with all relevant safety regulations of the country of use. Releasing the chain Turn pawl rod lever to neutral (central) position.
Page 24
Maintenance of the load chain In most cases, chain wear in the link points is caused by insufficient care of the chain. In order to ensure optimal lubrication of the link contact points, lubricate the chain at regular intervals adapted to the application with creep-type lubricant (e.g. gear oil). A dry film lubricant, e.g. PTFE spray, should be used in environments where abrasives like sand, etc., occur.
Page 26
Repairs may only be carried out by authorized specialist workshops that use original Yale spare parts. After repairs have been carried out and after extended periods of non-use, the hoist must be inspected again before it is put into service again. The inspections have to be initiated by the operating company.
Page 30
Table des Matières Introduction ......................... 31 Utilisation correcte ......................31 Utilisation incorrecte ......................32 Montage ..........................35 Inspection Avant Mise En Service ..................35 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............35 Emploi ..........................36 Transport, Stockage, Mise Hors Service et destruction............ 41...
Le crochet de suspension ainsi que le crochet de charge doivent être alignés verticalement avec le centre de gravité de la charge (S) quand la charge est soulevée, afin d'éviter tout balancement intempestif de celle-ci durant la manœuvre. La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont la responsabilité de la société...
Page 34
Un appareil modifie sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé. Ne jamais utiliser le palan pour le transport de personnes. Ne pas faire de nœuds dans de la chaîne de charge ou la connecter à l'aide de chevilles, boulons, tournevis ou similaire.
Inspection de la chaîne de charge Inspectez la chaîne de charge pour une lubrification suffisante et de vérifiez si il y a des défauts externes, déformations, fissures superficielles, marques d'usure ou de la corrosion. Inspection de l'arrêt de chaîne L'arrêt de chaîne doit toujours être monté à l'extremité libre de la chaîne. Il ne doit pas être usé...
Page 38
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure 1000 1500 3000...
Page 44
Índice Introducción ......................... 45 Uso correcto ........................45 Uso incorrecto ........................46 Montaje ..........................49 Inspección antes del primer uso ..................49 Inspección antes de comenzar el trabajo ................49 Funcionamiento / uso ......................50 Transporte, almacenamiento, interrupción del servicio y abastecimiento ...... 55...
ATENCIÓN: El aparato se puede utilizar solamente en situaciones en las que la capacidad de carga del aparato y/o la estructura no cambie con la posición de la carga. Cualquier uso diferente o excesivo es considerado como incorrecto. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH no aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño resultante de este tipo de uso.
Tanto el gancho de transporte como el gancho de carga del aparato tiene que encontrarse en una vertical sobre el centro de gravedad (S) de la carga en el momento de la elevación de la carga con el fin de evitar el balanceo de la carga durante la elevación. La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario.
Page 48
No utilice un aparato cambiado sin haber consultado al fabricante. Está prohibido el uso del elevador para el transporte de personas. La cadena de carga no se puede atar o sujetar con tuercas, tornillos, destornilladores o similares. Las cadenas de carga montadas firmemente en el elevador no deben ser reparadas.
Comprobación de cadena de carga Hay que comprobar la cadena de carga ante posibles defectos externos, deformaciones, roturas, corrosión, desgaste y lubricación insuficiente. Comprobación de la pieza del extremo de la cadena La pieza del extremo de la cadena tiene que estar montada obligatoriamente siempre a los extremos sueltos de la cadena.
Page 52
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure 1000 1500 3000...
Page 58
Sommario Premessa ..........................59 Utilizzo conforme ......................... 59 Utilizzo non conforme ......................60 Montaggio ..........................63 Collaudo prima della prima messa in funzione ..............63 Collaudo prima dell'inizio del lavoro .................. 63 Funzione / funzionamento ....................64 Trasporto, stoccaggio, messa fuori servizio e smaltimento ..........69...
Ogni uso diverso o improprio è scorretto. Columbus Mckinnon Industrial Product GmbH non accetterà nessuna responsabilità per danni dovuti a tale uso. Il rischio è a carico del singolo utilizzatore o della società.
Durante il sollevamento del carico, sia il gancio di sospensione sia quello di carico dell'unità devono essere perpendicolari al baricentro (S) del carico, per prevenire l'oscillazione di quest'ultimo durante l'operazione. La selezione e il calcolo della struttura portante idonea spettano alla società utilizzatrice. Il punto di ancoraggio e la sua struttura portante devono essere progettati per i carichi massimi previsti (peso proprio dell'unità...
Page 62
Non deve essere utilizzata un'unità modificata senza la consultazione della casa produttrice. È vietato l'uso del paranco per il trasporto di persone. Non annodare la catena di carico né collegarla con perni, viti, cacciaviti o simili. Le catene di carico integrate in modo fisso nei paranchi non devono essere riparate. È...
Verifica della catena di carico È necessario verificare la presenza di difetti esterni, deformazioni, fessure, segni di corrosione, usura e la corretta lubrificazione della catena di carico. Verifica del terminale della catena Il terminale della catena deve sempre e assolutamente essere montato sull'estremità allentata e non deve essere usurato né...
Page 66
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure 1000 1500 3000...
LET OP: Dit product mag alleen gebruikt worden in situaties waarbij de draagkracht van het apparaat en / of de draagconstructie niet verandert met de positie van de last. Elk ander of overschrijdend gebruik geldt als niet correct gebruik. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH zal geen enkele verantwoordelijkheid accepteren voor hierdoor ontstane schade.
De keuze en berekening van de geschikte draagconstructie zijn de verantwoordelijkheid van het bedrijf dat het apparaat bezit. Het bevestigingspunt en zijn draagconstructie moet ontworpen zijn voor de te verwachten maximale belastingen (eigengewicht van het apparaat + capaciteit). Bij het ingangen van de takel, moet de gebruiker ervoor zorgen dat deze zo kan worden bediend dat hijzelf of anderen niet in gevaar worden gebracht door de takel zelf, de ophanging of de last.
Maak geen knopen in de lastketting. De lastketting niet met bouten, schroeven, schroevendraaiers of iets dergelijks met elkaar verbinden. Lastkettingen die in de takel ingebouwd zijn mogen niet gerepareerd worden. Het is verboden de veiligheidsklep van de boven- of onderhaak te verwijderen. De punt van de haak niet belasten.
UNCTIE EBRUIK Installatie, onderhoud en gebruik De personen belast met de installatie, het onderhoud of het onafhankelijk gebruik van het hijstoestel moeten vertrouwd zijn met de werking van de apparaten. Deze personen moeten specifiek voor de installatie, het onderhoud en het gebruik worden aangewezen door het bedrijf.
Page 80
Onderhoud van de lastketting In de meeste gevallen is slijtage aan schalmen, waar ze elkaar raken, veroorzaakt door slecht onderhoud van de ketting. Om een optimale smering van de ketting te garanderen moet deze regelmatig en in verhouding met het gebruik worden gesmeerd met een kruipende olie (b.v. versnellingsbakolie).
Page 82
Reparaties mogen alleen door erkende en gespecialiseerde werkplaatsen worden uitgevoerd die gebruikmaken van originele reserveonderdelen van Yale. Na een reparatie of lange periode zonder gebruik moet de takel opnieuw worden gekeurd voor ingebruikname. De keuringen moeten worden geïnitieerd door de eigenaar.
Page 86
Tartalomjegyzék Bevezetés ..........................87 Megfelelő működtetés ......................87 Helytelen üzemeltetés ......................88 Összeszerelés ........................90 Átvizsgálás az első üzemeltetés előtt ................91 Átvizsgálás a használat előtt ....................91 Üzemeltetés ......................... 92 Szállítás, tárolás, leszerelés és kidobás ................96...
Az üzemeltető vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelelő tartószerkezetet. A csatlakozási pontot és ennek tartószerkezetét a várható legnagyobb terhelésre (az egység önsúlya + a terhelhetőség) kell tervezni. A kezelőnek kell gondoskodni arról, hogy az emelőszerkezet felfüggesztése olyan módon történjen, hogy az egység használata során az egység, a felfüggesztés vagy a teher ne veszélyeztesse a saját vagy mások testi épségét.
Ne csomózzák össze a teherláncot. A teherláncot ne kapcsolják össze csapszegek, csavarok, csavarhúzók vagy hasonlók használatával. A teherláncokon ne hajtsanak végre javítást, amikor azok be vannak építve az emelőszerkezetbe. Tilos eltávolítani a kiakadásgátlót a függesztő és/vagy teherhorgokról. A terhet soha ne helyezzék a horog csúcsára. Az emelőfelszerelés mindig a horog nyergében üljön.
Ü ZEMELTETÉS Üzembe helyezés, szervizelés, üzemeltetés Az emelőszerkezet üzembe helyezésével, szervizelésével vagy üzemeltetésével csak megfelelő oktatásban részesített és szakképzett kezelőket lehet megbízni. A kezelőket a vállalat jelöli ki. A kezelőknek ismerniük kell az adott országban érvényes biztonsági előírásokat. A lánc kioldása Fordítsák a kilincskart a középső...
Page 94
A teherlánc karbantartása Az illesztési pontokban tapasztalható lánckopást leggyakrabban a nem megfelelő ápolás okozza. A láncszem érintkezési pontjainak optimális kenése érdekében a láncot az alkalmazásnak megfelelő rendszerességgel kenjék kúszóolaj (pl. sebességváltó-olaj) használatával. Száraz filmkenést (pl. PTFE-spray-t) kell alkalmazni olyan környezetben, ahol csiszoló...
ZÁLLÍTÁS TÁROLÁS LESZERELÉS ÉS KIDOBÁS Az egység szállításakor tartsák be az alábbiakat: • Az egységet ne ejtsék le, ne dobálják. Mindig óvatosan rakják le. • A teherláncok szállításakor el kell kerülni a csomók és hurkok képződését. • Alkalmazzanak megfelelő szállítóeszközöket. Ezek a helyi körülményektől függenek. Az egység tárolásakor vagy ideiglenes üzemen kívül helyezésekor tartsák be az alábbiakat: •...
ATENȚIE : Unitatea trebuie utilizată numai în situația în care capacitatea de încărcare a unității și/sau a structurii portante se modifică în funcție de poziția sarcinii. Orice utilizare diferită sau depăşind limitele este considerată incorectă. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o răspundere pentru daunele rezultate dintr-o asemenea utilizare.
Selectarea şi calcularea structurii de susţinere adecvate sunt responsabilitatea companiei utilizatoare. Punctul de ataşament şi structura sa de susţinere trebuie să fie proiectate pentru sarcinile maxime prevăzute (greutatea proprie a unităţii + capacitatea de încărcare). Operatorul va verifica suspendarea palanului într-un mod ce permite operarea unităţii fără a se expune pe sine sau alte persoane la pericole din partea unităţii în sine, a suspensiei sau sarcinii.
Nu înnodaţi lanţul de sarcină şi nu conectaţi folosind pini, bolţuri, şurubelniţe sau obiecte similare. Nu reparaţi lanţurile de sarcină instalate în palan. Îndepărtarea clichetelor de siguranţă de pe cârligele superior şi/sau de sarcină este interzisă. Nu ataşaţi sarcina de vârful cârligului. Urechea de ridicare va fi întotdeauna pozată în şaua cârligului.
PERARE Instalare, service, operare Operatorii delegaţi pentru instalare, service sau operare independentă a palanului trebuie să aibă instruirea necesară şi să fie competenţi. Operatorii vor fi nominalizaţi specific de companie şi trebuie să fie familiarizaţi cu toate reglementările de siguranţă relevante în ţara de utilizare.
Page 108
Întreţinerea lanţului de sarcină În majoritatea cazurilor, uzura lanţului în punctele zalelor este produsă de îngrijirea insuficientă a lanţului. Pentru a asigura lubrifierea optimă a punctelor de contact zale, lubrifiaţi lanţul la intervale regulate adaptate la aplicaţie folosind un lubrifiant cu fluaj (ca ulei transmisie).
Page 110
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat autorizat care utilizează piese de schimb Yale originale. După executarea reparaţiilor şi după perioade extinse de neutilizare, palanul va fi inspectat din nou înainte de punerea în funcţiune. Inspectarea va fi iniţiată de compania utilizatoare.
Page 114
Obsah Úvod ........................... 115 Správna obsluha ........................ 115 Nesprávna obsluha ......................116 Montáž ..........................118 Prehliadka pred uvedením do prevádzky ................. 119 Prehliadka pred začatím práce ..................119 Použitie ..........................120 Preprava, skladovanie, vyradenie z prevádzky a likvidácia ..........125...
Akékoľvek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo preťažovanie prostriedkov je považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívateľská firma. Nosnosť vyznačená na zariadení (WLL), je maximálne bezpečné pracovné zaťaženie, ktoré...
Obsluha sa musí ubezpečiť, že zdvíhacie zariadenie je zavesené takým spôsobom, ktorý umožňuje obsluhu zariadenia bez vystavenia jeho, alebo inej osoby nebezpečenstvu zranenia zdvihákom, závesom, alebo bremenom. Bremeno je možné uviesť do pohybu, až keď je správne upevnené a všetky osoby sú mimo nebezpečnej zóny.
Reťaz neviažte, ani nespájajte pomocou čapov, skrutiek, skrutkovačov a pod. Neopravujte reťaze v zdvíhacom zariadení. Odstraňovanie bezpečnostných poistiek zo závesného a bremenového háku je zakázané. Nikdy neumiestňujte bremeno na špičku háku. Zariadenie na uchopenie bremena musí byť vždy umiestnené v sedle háku. Nepoužívajte koncový...
OUŽITIE Montáž, údržba, obsluha Pracovníci určení na montáž, údržbu, alebo nezávislú obsluhu zdvíhacieho zariadenia museli absolvovať patričné školenie a musia byť k týmto úkonom kvalifikovaní. Spoločnosť musí týchto pracovníkov špecificky poveriť a musia byť oboznámení so všetkými bezpečnostnými predpismi krajiny kde budú zariadenie používať. Uvoľnenie reťaze Otočte reverznú...
Page 122
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure 1000 1500 3000...
Page 128
İçindekiler Önsöz ..........................129 Düzgün çalışma ......................... 129 Düzgün olmayan çalışma ....................130 Montaj..........................132 İlk çalıştırma öncesi kontrolü ................... 133 Çalışmaya başlamadan önce kontrol ................133 Çalışma ..........................134 Nakliye, depolama, işletmeden çıkarma ve hurdaya ayırma ........... 138...
Başka veya farklı kullanım usulüne aykırı kullanım sayılır. Bundan kaynaklanan zararlar için Columbus McKinnon Industrial Products GmbH firması sorumluluk kabul etmez. Risk yalnızca kullanıcı veya işletmecidedir. Ekipman üzerinde belirtilen taşıma kapasitesi (WLL) aşılmaması gereken azami yüktür.
Ekipmanı asarken kullanıcı, kaldırma ekipmanı tarafından tehlike altında olmayacak şekilde kaldırma ekipmanını kullanmaya dikkat etmelidir. Kullanıcı, ancak yükün doğru takıldığından ve tehlike alanında herhangi bir kişinin bulunmadığından emin olduğunda yükü hareket ettirebilir. Asılı yükün altında bulunmak yasaktır. Yükleri uzun süre veya gözetimsiz olarak asılı ve gergin durumda bırakmayın. Kaldırma aleti -10°C ila +50°C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir.
Yük zinciri cıvata, vida, tornavida vb. ile bağlanamaz. Kaldırma ekipmanlarına sabit monte edilmiş olan yük zincirleri onarılamaz. Taşıma ve yük kancasının emniyet tırnağını sökmek yasaktır. Kancanın ucuna yükleme yapmayın. Bağlantı gereci her zaman kanca zemininde olmalıdır. Zincir uç parçası normal kaldırma sınırlandırması için kullanılamaz. Tespit edilen yükün çevrilmesi yasaktır;...
Ç ALIŞMA Kurulum, servis, çalışma Kaldırma aletinin kurulumu, servisi ve bağımsız çalıştırmasıyla görevlendirilen operatörler uygun eğitimlerden geçip nitelikli hale gelmelidirler. Operatörler firma tarafından özel olarak seçilirler ve konuyla ilgili ulusal güvenlik talimatlarınaaşina kimseler olmalıdırlar. Zinciri boşa çıkarma Kolu boş konuma getirin. Zincir her iki yönde çekilebilir ve yük zinciri grubu böylece hızlı biçimde gerilebilir.M533 DİKKAT: Frenin otomatik kapanmasıyla ilgili asgari yükleme 30 ile 45 kg arasındadır.
Page 136
Yük zincirinin bakımı Mafsal noktalarında zincir aşınması çoğu vakalarda zincire yeterince bakım yapılmamasından kaynaklanıyor. Yönlendirmeleri optimum şekilde yağlamak için zincir düzenli olarak belirli zaman aralıklarında nüfuz eden yağla (örn. şanzıman yağı) yağlanmalıdır. Aşınmayı artıran çevre koşullarında (örn. kum vs.) bir kuru yağlayıcı (örn. PTFE spreyi) kullanılmalıdır. Yük zincirinin dikkatlice yağlanmasıyla, bakım görmemiş...
Page 138
AKLIYE DEPOLAMA IŞLETMEDEN ÇIKARMA VE HURDAYA AYIRMA Cihaz taşınırken aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: • Cihaz düşürmeyin veya atmayın, her zaman dikkatlice indirin. • Yük zinciri düğüm olmayacak ve ilmik oluşmayacak şekilde taşınmalıdır. • Uygun nakliye gereçleri kullanın. Bunlar yerel özelliklere göre değişir. Cihazın depolanmasında veya geçici olarak devre dışı...
Page 142
Spis treści Wprowadzenie ........................143 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................143 Nieprawidłowe stosowanie ....................144 Montaż ..........................147 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem ..............147 Kontrola przed rozpoczęciem pracy ................. 147 Działanie/użytkowanie ....................... 148 Transport, przechowywanie, wyłączanie z eksploatacji i utylizacja ....... 153...
ładunku. Inne lub wykraczające poza opisane zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za wynikające stąd szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik pośredni lub bezpośredni.
Zarówno hak nośny, jak i hak ładunkowy urządzenia musi w chwili podniesienia ładunku znajdować się w pionie powyżej jego środka ciężkości (S), aby uniknąć wahadłowych ruchów ładunku podczas podnoszenia (rys. 1). Wybór i zwymiarowanie odpowiedniej konstrukcji nośnej należy do obowiązków użytkownika. Punkt podwieszenia i jego konstrukcja nośna muszą...
Page 146
Nie wolno używać urządzenia, w którym dokonano zmian bez konsultacji z producentem. Zabronione jest używanie dźwignicy do transportu osób. Łańcucha ładunkowego nie zawęźlać i nie łączyć przy użyciu sworzni, śrub, wkrętaków i tym podobnych. Łańcuchy ładunkowe zamontowane na stałe w dźwignicach nie mogą być naprawiane.
Sprawdzenie łańcucha nośnego Łańcuch nośny należy sprawdzić pod kątem wad zewnętrznych, odkształceń, pęknięć, wżerów korozyjnych, zużycia i dostatecznego smarowania. Sprawdzenie końcówki łańcucha Końcówka łańcucha musi bezwzględnie i zawsze być zamontowana na wolnym końcu łańcucha (rys. 1). Nie może ona wykazywać zużycia i wad. Sprawdzenie haka nośnego i haka ładunkowego Hak nośny lub ładunkowy należy sprawdzić...
Page 150
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure 1000 1500 3000...
Page 156
Оглавление ВВЕДЕНИЕ ........................157 Использование по назначению ..................157 Использование не по назначению ................158 Монтаж ..........................161 Проверка перед первым вводом в эксплуатацию ............. 161 Проверка перед началом работы .................. 161 Работа / использование ....................162 Транспортировка, хранение, вывод из эксплуатации и утилизация ....... 167...
Во избежание раскачивания груза при подъеме подвесной и грузовой крюки устройства должны располагаться над центром тяжести (S) груза. Выбор и расчеты подходящей несущей конструкции входят в обязанности эксплуатирующей организации. Место строповки и его несущая конструкция должна соответствовать предполагаемым максимальным нагрузкам (собственный вес устройства + грузоподъемность). Подвешивая...
Page 160
Устройство, в которое были внесены несогласованные с производителем изменения, использовать запрещается. Запрещается использовать грузоподъемное устройство для перемещения людей. Грузовую цепь не следует завязывать узлом или соединять с помощью чеки, болта, отвертки и т. п. Цепи, вмонтированные в грузоподъемное устройство, ремонту не подлежат.
Проверка точки строповки Точку для строповки грузоподъемного устройства следует выбирать таким образом, чтобы несущая конструкция, на которой оно должно устанавливаться, обладала достаточной стабильностью и выдерживала предполагаемые усилия. При этом необходимо обеспечить возможность выравнивания устройства под нагрузкой, поскольку в противном случае могут возникнуть недопустимые дополнительные нагрузки.
Page 164
Проверка грузовой цепи (согласно DIN 685-5) Грузовую цепь следует проверять на наличие механических повреждений ежегодно через каждые 50 часов эксплуатации. Ее необходимо проверить на наличие внешних дефектов, деформаций, трещин, следов износа и коррозии, а также присутствие необходимого количества смазки. Круглозвенные цепи подлежат замене, если исходная номинальная толщина ´d´ самого изношенного...