Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
Hebelzüge
C/D 85
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Columbus McKinnon Yale C 85 750

  • Page 1 DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) Hebelzüge C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Deutschland...
  • Page 2 Montage ..........................7 Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme ................7 Prüfung vor Arbeitsbeginn ....................7 Funktion / Betrieb ........................8 Prüfung, Wartung & Reparatur ..................... 9 Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme und Entsorgung .......... 15 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 3 ändert. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender bzw. Betreiber. Die auf dem Gerät angegebene Tragfähigkeit (WLL) ist die maximale Last, die angeschlagen werden darf.
  • Page 4: Sachwidrige Verwendung

    Das Gerät darf nicht zum Losreißen festsitzender Lasten verwendet werden. Es ist ebenso verboten, eine Last in die schlaffe Lastkette fallen zu lassen (Gefahr des Kettenbruchs). Das Entfernen oder Verdecken von Beschriftungen (z.B. durch Überkleben), Warnhinweisen oder dem Typenschild ist untersagt. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 5 Schrägzug, d.h. seitliche Belastungen des Gehäuses oder der Unterflasche, ist verboten. Die Lastkette darf nicht als Anschlagkette (Schlingkette) verwendet werden, es sei denn, die Lastkette ist als Schlingkette ausgeführt. Ein ohne Rücksprache mit dem Hersteller verändertes Gerät darf nicht benutzt werden. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 6 In den Lasthaken des Hebezeuges darf nur ein einzelnes Lastaufnahmemittel gehängt werden. Niemals in bewegliche Teile greifen. Gerät nicht aus großer Höhe fallen lassen. Es sollte immer sachgemäß auf dem Boden abgelegt werden. Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 7: Montage

    Es ist dafür zu sorgen, dass sich das Gerät auch unter Last frei ausrichten kann, da sonst unzulässige Zusatzbelastungen auftreten können. Die Auswahl und Bemessung der geeigneten Tragkonstruktion obliegt dem Betreiber. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 8: Funktion / Betrieb

    Mit der Aufstellung, Wartung oder der selbstständigen Bedienung der Hebezeuge dürfen nur Personen betraut werden, die mit den Geräten vertraut sind. Sie müssen vom Unternehmer zum Aufstellen, Warten oder Betätigen der Geräte beauftragt sein. Zudem müssen dem Bediener die Regeln der UVV bekannt sein. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 9: Prüfung , Wartung & Reparatur

    Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich Beschädigung, Verschleiß, Korrosion oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken. Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden (z.B. in der CMCO-Werksbescheinigung). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 10 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 11 Teil der Kette, der sich im Gehäuse des Hebezeuges befindet. • Verschmutzte Ketten mit Petroleum oder einem ähnlichen Reinigungsmittel säubern, keinesfalls die Kette erhitzen. • Beim Schmiervorgang muss der Verschleißzustand der Kette mit überprüft werden. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 12 Uhrzeigersinn (Kettenbewegung SENKEN) zu drehen. Die Rollenkette wird daraufhin vom Lastkettenrad erfasst und durch das Hubwerk transportiert. • Sobald die neue Rollenkette das Hubwerk durchlaufen hat, kann der Lasthaken wieder montiert werden. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 13 Maulöffnung um 10% aufgeweitet ist oder wenn die Nennmaße durch Abnutzung um 5% abgenommen haben. Die Nominalwerte und Verschleißgrenzen sind Tabelle 3 zu entnehmen. Bei Erreichen eines der Grenzwerte sind die Bauteile auszuwechseln. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 14 Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten, die Original Yale Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Nach einer erfolgten Reparatur sowie nach längerer Standzeit ist das Hebezeug vor der Wiederinbetriebnahme erneut zu prüfen. Die Prüfungen sind vom Betreiber zu veranlassen. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 15: Transport , Lagerung , Ausserbetriebnahme Und Entsorgung

    Prüfung durch eine befähigte Person zu unterziehen. Entsorgung Nach Ausserbetriebnahme sind die Teile des Gerätes entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen. Weitere Informationen Betriebsanleitungen Download sind unter www.cmco.eu zu finden! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 16 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 17 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 18 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 19 EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) Ratchet lever hoist C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 20 Incorrect Operation ......................22 Assembly ..........................24 Inspection Before Initial Operation..................25 Inspection Before Starting Work ..................25 Operation ..........................26 Inspection, Service & Repair ....................27 Transport, Storage, Decommissioning and Disposal ............32 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 21: Correct Operation

    Any different or exceeding use is considered incorrect. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH will not accept any liability for damage resulting from such use. The risk is borne by the user or operating company alone.
  • Page 22: Incorrect Operation

    Removing or covering labels (e.g. by adhesive labels), warning information signs or the identity plate is prohibited. When transporting loads ensure that the load does not swing or come into contact with other objects. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 23 Do not use the hoist for the transportation of people. Do not knot the load chain or connect it by using pins, bolts, screw drivers or similar. Do not repair load chains installed in the hoist. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 24 The unit must align freely also under load in order to avoid impermissible additional loading. The selection and calculation of the appropriate supporting structure are the responsibility of the operating company. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 25: Inspection Before Initial Operation

    All units with two or more chain falls must be inspected before initial operation to ensure that the load chain is not twisted or kinked. The chains of hoists with two or more falls may become twisted if the bottom block is rolled over, for example. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 26 The brake will also lock if the load hook with the bottom block is pulled too tightly against the housing. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 27: Inspection , Service & Repair

    ´pn´ by 5% or over 11 pitches (11 x pn) by 3%. Nominal dimensions and wear limits are shown in table 2. If one of the limit values is reached, the load chain must be replaced. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 28 Roller chains must be replaced when the chain has elongated over one pitch ´pn´ or over 49 pitches (11 x pn) by 3 %. Nominal dimensions and wear limits are shown in table 2. If one of the limit values is reached, the load chain must be replaced. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 29 • An open load chain link is required as a tool. It can be obtained by using an abrasive wheel to cut a section from an existing link with the same dimension. The length of the cut section must at least correspond to the thickness of the link. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 30 (depending on model) of the hoist. • Attach the chain stop to the loose end of the new load chain. ATTENTION: The loose end of the idle fall must always be fitted to the chain stop (Fig. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 31 All components of the brake must be checked for wear, damage, discoloration caused by overheating and for functioning. Friction disks must always be kept free from grease, oil, water or dirt. Check the bonding of the friction disks. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 32: Transport , Storage , Decommissioning And Disposal

    After taking the unit out of service, recycle or dispose of the parts of the unit in accordance with the legal regulations. Further information and operating instructions for download can be found at www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 33 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 34 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 35: Palans À Levier À Rochet

    FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) Palans à levier à rochet C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Allemagne © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 36 Inspection Avant Mise En Service ..................41 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............41 Emploi ..........................43 Inspection, service et réparation ..................43 Transport, Stockage, Mise Hors Service et destruction............ 49 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 37: Utilisation Correcte

    La capacité de charge indiquée sur l'appareil est le maximum de charge (WLL) qui peut-être être manié. Si le treuil doit être utilisé pour baisser des charges fréquement de grande hauteur ou en opération indexée, d'abord consulter le fabricant pour obtenir des conseils sur une possible surchauffe. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 38: Utilisation Incorrecte

    (risque de rupture de la chaîne). Il est interdit d'enlever ou de couvrir les étiquettes (par exemple par des auto-collants), les étiquettes d'avertissement ou la plaque d'identification. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 39 La chaîne de charge ne doit pas être utilisée comme élingue , à moins que la chaîne de charge ne soit spécifiquement développée en tant qu'élingue. Un appareil modifie sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 40 étrier à émerillon doit être utilisé ou le fabricant doit être consulté. Un seul accessoire de levage peut être suspendu au crochet de charge du palan. Ne pas s'approcher de pièces mobiles. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 41: Montage

    Répéter au moins deux fois l'opération avant de commencer à utiliser l'appareil. ATTENTION : Si le frein ne fonctionne pas correctement, l'appareil doit être immédiatement mis hors service et le fabricant doit être contacté ! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 42 Remplacer seulement avec des chaînes qui ont été approuvées par le fabricant. La garantie sera immédiatement déclarée nulle, non-avenue et sans effet si cette spécification n’est pas respectée. Essai fonctionnel. Avant de commencer l'utilisation, contrôler que le mecanisme d'entrainement de la chaîne fonctionne correctement à vide. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 43: Inspection , Service Et Réparation

    • par ailleurs, au moins une fois par an, par une personne compétente. ATTENTION : Les conditions réelles d'emploi (par exemple, l'emploi dans les installations de galvanisation) peuvent rendre nécessaire de plus courts intervalles d'inspection. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 44 être remplacée. 11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 45 32,8 32,8 n max. 49 x p [mm] 779,1 1244,6 1558,2 1558,2 1558,2 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 49 x p [mm] 802,5 1281,9 1605,0 1605,0 1605,0 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 46 Détacher le stop chaîne du brin libre de la chaîne usée, remplacer la chaîne et replacer le stop chaîne sur la chaine neuve mise en place. Attention : le stop chaîne doit toujours être fixé sur le coté libre de la chaîne (brin mort). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 47 Inspecter le crochet pour toute déformation, dommage, fissure de surface, usure et signes de corrosion, au moins une fois par an. Les conditions d'emploi peuvent également induire des intervalles d'inspection plus fréquents. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 48 Après que des réparations ont été effectuées et après de longues périodes sans utilisation, le palan doit être inspecté avant qu’il soit mis de nouveau en service. Les inspections doivent être initiées par la société proprietaire. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 49 Élimination Après la mise hors service de l’appareil, recycler ou éliminer les parties de l'appareil en conformité avec les règlements juridiques. Trouvez plus d’informations et les modes d’emploi en téléchargement www.cmco.eu ! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 50 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 51 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 52 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 53 ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para diseños especiales) Polipastos de palanca C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 54 Inspección antes del primer uso ..................59 Inspección antes de comenzar el trabajo ................59 Funcionamiento / uso ......................61 Comprobación, mantenimiento y reparación ..............61 Transporte, almacenamiento, interrupción del servicio y abastecimiento ...... 67 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 55: Uso Correcto

    ATENCIÓN: El aparato se puede utilizar solamente en situaciones en las que la capacidad de carga del aparato y/o la estructura no cambie con la posición de la carga. Cualquier uso diferente o excesivo es considerado como incorrecto. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH no aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño resultante de este tipo de uso.
  • Page 56: Uso Incorrecto

    El aparato no se puede utilizar para arrancar carga fijada firmemente. Asimismo, se prohíbe dejar caer una carga en la cadena de carga (peligro de rotura de cadena). Se prohíbe quitar o esconder carteles (p. ej., al pegar algo encima), advertencias o la placa de características. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 57 No se permite tiro lateral, es decir, cargas laterales de la carcasa o de la polea de gancho. No utilice la cadena de carga como cadena de amarre (eslinga), salvo que la cadena de carga se haya diseñado como eslinga. No utilice un aparato cambiado sin haber consultado al fabricante. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 58 En el gancho de carga del elevador solamente se puede suspender un dispositivo de elevación de carga. No toque las piezas móviles. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 59: Inspección Antes Del Primer Uso

    El punto de amarre para el elevador debe seleccionarse teniendo en cuenta que la estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda asegurar la resistencia a las fuerzas previstas. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 60 Comprobación del funcionamiento Antes del uso, hay que comprobar el funcionamiento correcto sin carga del engranaje de la cadena. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 61: Funcionamiento / Uso

    • según la evaluación de riesgo de la empresa usuaria; • antes del primer uso; • antes de la puesta en marcha tras haber estado parado; • tras modificaciones fundamentales; • ser inspeccionados, como mínimo, 1 vez anualmente por una persona cualificada. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 62 2. Si se alcanza un valor límite, la cadena de carga debe cambiarse. 11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 63 32,8 32,8 n max. 49 x p [mm] 779,1 1244,6 1558,2 1558,2 1558,2 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 49 x p [mm] 802,5 1281,9 1605,0 1605,0 1605,0 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 64 • Quitar la pieza del extremo de la cadena de la eslinga de la cadena vieja de carga cambiada y sujetar a la eslinga de la cadena nueva de carga. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 65 • Volver a montar el extremo suelto de la eslinga de la nueva cadena de carga con la pieza del extremo de la cadena. ATENCIÓN: El extremo suelto de la eslinga tiene que montarse obligatoriamente en la pieza del extremo de la cadena (fig. 1). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 66 Largeur du crochet [mm] 14,3 19,0 23,8 38,0 38,0 min. Maß Hakendicke / Hook height [mm] 21,0 27,0 35,0 48,0 61,0 nom. Hauteur du crochet [mm] 20,0 25,7 33,3 45,6 58,0 min. Tab. 3 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 67 Abastecimiento Tras interrumpir el servicio, hay que suministrar o abastecer las piezas del aparato según las disposiciones legales de reciclaje. Si desea más información u otros manuales de instrucciones, descárguelos aquí www.cmco.eu. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 68 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 69 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 70 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 71 IT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (valide anche per versioni speciali) Paranchi a leva C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 72 Collaudo prima della prima messa in funzione ..............77 Collaudo prima dell'inizio del lavoro .................. 77 Funzione / funzionamento ....................79 Collaudo, manutenzione e riparazione ................80 Trasporto, stoccaggio, messa fuori servizio e smaltimento ..........85 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 73: Utilizzo Conforme

    Ogni uso diverso o improprio è scorretto. Columbus Mckinnon Industrial Product GmbH non accetterà nessuna responsabilità per danni dovuti a tale uso. Il rischio è a carico del singolo utilizzatore o della società.
  • Page 74: Utilizzo Non Conforme

    (pericolo di rottura della catena). È vietata la rimozione o la copertura delle diciture (es. con etichette adesive), dei segnali di avvertenza o della targhetta di identificazione. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 75 Sono vietati i lavori di saldatura sul gancio e sulla catena di carico. La catena di carico non deve essere utilizzata come cavo di messa a terra durante i lavori di saldatura. È vietata la trazione obliqua, ovvero i carichi laterali dell'alloggiamento o del bozzello con attacco inferiore. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 76 È vietata la rimozione della staffa di sicurezza dal gancio di sospensione o di carico. Non caricare la punta del gancio. Lo strumento di ancoraggio deve sempre trovarsi alla base del gancio. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 77 Rilasciando la leva manuale, il carico deve essere mantenuto in qualsiasi posizione. Tale controllo deve garantire che i dischi del freno non ghiaccino anche con temperature inferiori a 0°C. Ripetere almeno due volte prima di iniziare con il lavoro successivo. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 78 è stato ribaltato. Per la sostituzione della catena è necessario osservare il corretto scorrimento della catena. Il cordone di saldatura della catena deve indicare verso l'esterno. 3/4 t 1,5 t - 3 t 10 t © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 79: Funzione / Funzionamento

    Superando il limite di carico, il dispositivo entra in funzione e previene un ulteriore sollevamento del carico, mentre l'abbassamento è ancora possibile. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 80: Collaudo , Manutenzione E Riparazione

    «d» si è ridotto di oltre il 10% sull'anello maggiormente usurato o se la catena ha subito un allungamento del 5% su un passo «pn» o un allungamento del 3% su 11 passi (11 x pn). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 81 «pn» o su 49 passi (11 xpn). I valori nominali e i limiti di usura sono disponibili nella tabella 2. Il raggiungimento di uno dei valori limite comporta la sostituzione della catena di carico. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 82 Devono essere montate solo catene di carico autorizzate dalla casa produttrice. L'inadempimento di tale direttiva annulla la garanzia legale con effetto immediato. NOTA: la sostituzione della catena di carico è una procedura che richiede la compilazione di una documentazione. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 83 (girare la ruota manuale in senso orario). • Non montare catene attorcigliate. I cordoni di saldatura devono indicare verso l'esterno dalla ruota della catena di carico. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 84 è aumentata del 10% o se le dimensioni nominali sono ridotte del 5% dall'usura. I valori nominali e i limiti di usura sono disponibili nella tabella 3. Il raggiungimento di uno dei valori limite comporta la sostituzione dei componenti. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 85 Sollevamento ( ↑ ) e pompare con la leva manuale contemporaneamente al serraggio dello spezzone di carico. • Se l'unità deve essere utilizzata dopo un periodo di fuori servizio, è necessario prima sottoporla a un nuovo collaudo da parte di una persona qualificata. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 86 Dopo la messa fuori servizio, è necessario riciclare o smaltire i componenti dell'unità in conformità alle disposizioni normative del riciclo. Consultare il sito www.cmco.eu per ottenere ulteriori informazioni e per scaricare le istruzioni per l'uso. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 87 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 88 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 89 NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen) Rateltakels C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 90 Correct Gebruik ........................91 Incorrect Gebruik ......................... 92 Montage ..........................94 Inspectie voor Ingebruikname .................... 95 Inspectie voor Werkaanvang ....................95 Functie/Gebruik ........................96 Inspecties, Onderhoud en Reparatie .................. 97 Transport, Opslag en Verwijdering................... 102 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 91 LET OP: Dit product mag alleen gebruikt worden in situaties waarbij de draagkracht van het apparaat en / of de draagconstructie niet verandert met de positie van de last. Elk ander of overschrijdend gebruik geldt als niet correct gebruik. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH zal geen enkele verantwoordelijkheid accepteren voor hierdoor ontstane schade.
  • Page 92: Incorrect Gebruik

    Het is verboden om etiketten, waarschuwingsinformatie of typeplaatje te verwijderen of te bedekken (bijv. door er een sticker overheen te plakken). Voorkom bij het verplaatsen van lasten dat deze kan zwenken of in contact kan komen met andere voorwerpen. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 93 De lastketting mag niet als slingerketting gebruikt worden, tenzij de lastketting als slingerketting ontworpen is. Een apparaat dat veranderd is zonder de fabrikant te raadplegen mag niet gebruikt worden. Het is verboden om de takel voor het transport van personen te gebruiken. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 94 Zorg ervoor dat het apparaat zich zelfs onder last vrij kan uitlijnen, anders kunnen er onnodige extra krachten optreden. De keuze en het ontwerp van de geschikte draagconstructie rust op de gebruiker. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 95: Inspectie Voor Ingebruikname

    Deze mag niet versleten of beschadigd zijn. Inspectie van de boven- en onderhaak De boven- resp. onderhaak moet op scheuren, vervormingen, beschadigingen, slijtage en corrosie gecontroleerd worden. De veiligheidsbeugel moet vrij kunnen bewegen en volledig functioneren. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 96 De schakelpal op "up" "↑" zetten en zet deze vast (afb. 1). Bedien de hendel met een pompbeweging. Als het werk wordt onderbroken terwijl de takel belast is moet de schakelpal altijd in de "up"positie (↑) blijven staan. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 97: Inspecties , Onderhoud En Reparatie

    Controleer met name de afmetingen van de lastketting en de boven- cq. onderhaak. LET OP: Na het vervangen van componenten is het verplicht een aansluitende controle door een bekwaam persoon uit te laten voeren. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 98 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 99 • Maak vervuilde kettingen schoon met petroleum of een gelijk soort product, verwarm nooit de ketting. • Tijdens het smeren ook de ketting controleren op slijtage. LET OP: Zorg ervoor dat geen smeermiddel in het remhuis komt. De rem kan hierdoor uitvallen. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 100 • Een geopende schalm is nodig als gereedschap. Deze kan worden verkregen door een stuk van een schalm met dezelfde afmetingen weg te slijpen met behulp van een haakse slijper. Het weggeslepen stuk moet minstens dezelfde lengte hebben als de dikte van de schalm. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 101 5% zijn afgenomen. De nominale waarden en grenswaarden voor slijtage zijn te vinden in tabel 3. Wanneer een van de grenswaarden is bereikt, moeten de onderdelen worden vervangen. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 102 Hiervoor de keuzeschakelaar op heffen ( ↑ ) zetten en de hendel bedienen terwijl de lastketting wordt vastgehouden. • Als het apparaat weer in gebruik wordt genomen na een periode van buitengebruikstelling moet deze opnieuw worden gekeurd door een bevoegd persoon. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 103 (olie, vet, enz.) overeenstemming met de wettelijke bepalingen verwijderen. Meer informatie en downloadbare handleidingen zijn beschikbaar op www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 104 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 105 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 106 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 107 HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális kivitelre is érvényes) Emelősor C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 108 Helytelen üzemeltetés ....................... 110 Összeszerelés ........................112 Átvizsgálás az első üzemeltetés előtt ................113 Átvizsgálás a használat előtt .................... 113 Üzemeltetés ........................114 Átvizsgálás, szervizelés és javítás ................... 115 Szállítás, tárolás, leszerelés és kidobás ................121 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 109: Megfelelő Működtetés

    üzemeltetésre használják, az esetleges túlmelegedésre tekintettel kérjenek tanácsot a gyártótól. A teher emelésekor a függesztő horognak és a teherhorognak a terhelés súlypontja fölött függőleges vonalban kell elhelyezkednie, hogy elkerüljék a teher emelés közbeni kilengését. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 110: Helytelen Üzemeltetés

    állapotában leessenek, mert a lánc ilyenkor eltörhet. A címkéket, figyelmeztető jelzéseket vagy az azonosító táblát tilos eltávolítani vagy eltakarni (pl. öntapadós címkével). Terhek szállításakor ügyeljenek rá, hogy ne lengjenek ki és ne érjenek más tárgyakhoz. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 111 Ne használják az emelőszerkezetet személyszállításra. Ne csomózzák össze a teherláncot. A teherláncot ne kapcsolják össze csapszegek, csavarok, csavarhúzók vagy hasonlók használatával. A teherláncokon ne hajtsanak végre javítást, amikor azok be vannak építve az emelőszerkezetbe. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 112 és a várható erőhatások biztonságosan elnyelődhessenek. Ügyelni kell rá, hogy az egység teher alatt is szabadon egy vonalba állhasson, ezzel elkerülve a meg nem engedett további terhelést. Az üzemeltető vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelelő tartószerkezetet. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 113 A függesztő horog és a teherhorog átvizsgálása A függesztő, illetve a teherhorgot át kell vizsgálni, hogy nincs-e rajta repedés, deformálódás, sérülés, kopás vagy korrózió. A kiakadásgátló szabadon mozogjon és legyen teljesen működőképes. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 114 A teher emelése Fordítsák a kilincskart a "↑" emelési állásba, és rögzítsék. A kézikart pumpáló mozgással működtessék. Ha a használatot leállítják, miközben az emelőszerkezet terhelt állapotban van, a kilincskart a "↑" emelési állásban kell hagyni. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 115 Az egységen legkésőbb 10 év használat után általános generáljavítást kell végrehajtani. Gondosan ellenőrizzék a teherlánc, a teherhorog és a függesztő horog méreteit, és hasonlítsák ezeket össze a táblázatban megadott méretekkel (2 táblázat, 3 táblázat). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 116 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 117 • Ha a láncnak állandó az emelési pályája, az emelési mozgásról süllyesztési mozgásra váltó területet különösen gondosan kell ellenőrizni. • Ügyeljenek rá, hogy a teherláncot a teljes hosszán lekenik, beleértve az emelőszerkezet házában lévő láncszakaszt is. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 118 és ezalatt fordítsák a kézikereket az óramutató járásával ellentétes irányba (SÜLLYESZTÉSI láncmozgás). A hevederes láncot megragadja a lánckerék és átszállítja az emelőegységen. • Amikor az új hevederes lánc áthalad az emelőegységen, a teherhorgot vissza lehet szerelni. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 119 Az előírásoknak meg nem felelő horgokat azonnal ki kell cserélni. Tilos a horgokat hegeszteni, például kopás vagy sérülés kijavításának céljával. A függesztő és/vagy teherhorgokat ki kell cserélni, amikor a horog szája 10%-ot meghaladó mértékben szétnyílt vagy amikor a névleges méret kopás eredményeként 5%-kal csökkent. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 120 A javítási munkákat csak eredeti Yale pótalkatrészeket használó szakszerviz hajthatja végre. Javítás vagy hosszabb állásidő után az emelőszerkezetet az újbóli üzembe helyezés előtt át kell vizsgálni. Az ellenőrzést az üzemeltető vállalatnak kell kezdeményeznie © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 121: Szállítás , Tárolás , Leszerelés És Kidobás

    • Ha az üzemeltetés szüneteltetése után újra használni kívánják a gépet, először szakavatott személynek kell azt átvizsgálnia. Kidobás A használatból kivont egységet a vonatkozó jogszabályok szerint hasznosítsák újra vagy dobják ki. A www.cmco.eu oldalon további információkat találhatnak és használati utasításokat tölthetnek le. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 122 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 123 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 124 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 125: Unelte De Ridicat Cu Pârghie

    RO - Instrucţiuni de utilizare (sunt valabile şi pentru versiunile speciale) Unelte de ridicat cu pârghie C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 126 Asamblare .......................... 130 Inspectare înainte de utilizarea iniţială ................131 Inspectare Înainte De Începerea Lucrului ................ 131 Operare ..........................132 Inspectare, Service & Reparaţii ..................133 Transport, depozitare, scoatere din funcţiune şi aruncare ..........139 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 127: Utilizare Corectă

    ATENȚIE : Unitatea trebuie utilizată numai în situația în care capacitatea de încărcare a unității și/sau a structurii portante se modifică în funcție de poziția sarcinii. Orice utilizare diferită sau depăşind limitele este considerată incorectă. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o răspundere pentru daunele rezultate dintr-o asemenea utilizare.
  • Page 128: Operare Incorectă

    Îndepărtarea sau acoperirea etichetelor (de exemplu cu etichete adezive), a simbolurilor informative de avertizare sau plăcii de identificare este interzisă. La transportarea sarcinilor verificaţi ca sarcina să nu se balanseze sau să nu intre în contact cu alte obiecte. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 129 Nu se va utiliza o unitate modificată, fără consultarea producătorului. Nu folosiţi palanul pentru transportul persoanelor. Nu înnodaţi lanţul de sarcină şi nu conectaţi folosind pini, bolţuri, şurubelniţe sau obiecte similare. Nu reparaţi lanţurile de sarcină instalate în palan. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 130 şi să asigure absorbirea sigură a forţelor aşteptate. Unitatea trebuie de asemenea să se alinieze liber sub sarcină pentru a evita încărcarea suplimentară nepermisă. Selectarea şi calcularea structurii de susţinere adecvate sunt responsabilitatea companiei de operare. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 131: Inspectare Înainte De Utilizarea Iniţială

    Inspectarea cârligului superior şi a cârligului de sarcină Verificaţi cârligele superior respectiv de sarcină pentru crăpături, deformări, avarii, semne de uzură sau corodare. Încuietoarea de siguranţă trebuie să se mişte liber şi să fie complet funcţională. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 132 Dacă lucrul este oprit când palanul este sub sarcină, tija levrierului cu clichet trebuie să rămână în poziţia de ridicare "↑". Coborârea sarcinii Rotiţi tija levierului cu clichet la poziţia de coborâre "↓" şi blocaţi. Acţionaţi levierul manual cu o acţiune de pompare. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 133: Inspectare , Service & Reparaţii

    În special, se vor verifica dimensiunile lanţului de sarcină, cârligului de sarcină şi cârligului superior. Acestea trebuie să fie comparate cu dimensiunile specificate în tabel (Tab. 2, Tab. ATENŢIE: După înlocuirea componentelor, se va efectua obligatoriu o nou inspectare de către o persoană competentă! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 134 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 135 • Verificaţi ca lanţul de sarcină să fie lubrifiat pe toată lungimea sa, inclusiv partea lanţului din carcasa palanului. • Curăţaţi lanţurile murdare cu gaz sau un agent de curăţare similar, niciodată nu încălziţi lanţul. • La lubrifierea lanţului, verificaţi de asemenea lanţul pentru uzură. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 136 (mişcare de COBORÂRE lanţ). Lanţul cu role este apoi prins de roata lanţului şi transportat prin unitatea palanului. • Când noul lanţ cu role a trecut prin unitatea palanului, cârligul de sarcină poate fi montat din nou. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 137 Sudarea pe cârlige, de exemplu pentru a compensa uzura sau avarierea, nu este permisă. Cârligele superior şi/sau de sarcină trebuie înlocuite când gura cârligului s-a deschis cu mai mult de 10% sau când dimensiunile nominale au fost reduse cu 5% ca urmare a uzurii. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 138 Yale originale. După executarea reparaţiilor şi după perioade extinse de neutilizare, palanul va fi inspectat din nou înainte de punerea în funcţiune. Inspectarea va fi iniţiată de compania utilizatoare. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 139: Transport , Depozitare , Scoatere Din Funcţiune Şi Aruncare

    • Dacă unitatea va fi refolosită după scoaterea din funcţiune, aceasta va fi întâi inspectată de o persoană competentă. Evacuare După scoaterea din funcţiune, reciclaţi sau casaţi piesele unităţii în conformitate cu reglementările legale. Pentru informaţii suplimentare şi instrucţiuni de operare pentru descărcare vizitaţi www.cmco.eu ! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 140 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 141 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 142 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 143 SK – Originálna prevádzková príručka (platná aj pre špeciálne vybavenia) Pákové kladkostroje C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 144 Montáž ..........................148 Prehliadka pred uvedením do prevádzky ................. 149 Prehliadka pred začatím práce ..................149 Použitie ..........................150 Kontrola, Údržba a Oprava ....................151 Preprava, skladovanie, vyradenie z prevádzky a likvidácia ..........157 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 145: Správna Obsluha

    Akékoľvek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo preťažovanie prostriedkov je považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívateľská firma. Nosnosť vyznačená na zariadení (WLL), je maximálne bezpečné pracovné zaťaženie, ktoré...
  • Page 146: Nesprávna Obsluha

    (nebezpečenstvo pretrhnutia reťaze) Neodstraňujte a neprekrývajte štítky (napríklad samolepiacimi štítkami), upozornenia, alebo identifikačný štítok. Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s inými predmetmi. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 147 Šikmý ťah, t.j. bočné zaťaženie telesa, alebo spodnej kladnice je zakázané. Nepoužívajte bremenovú reťaz ako slučku, pokial nie je konštruovaná ako slučka. Zariadenie na ktorom boli vykonané zmeny bez súhlasu výrobcu nesmie byť používané. Nepoužívajte zdvíhacie zariadenie na prenášanie ľudí. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 148 Zariadenie sa aj pod zaťažením musí voľne zarovnať, čím sa predíde nepovolenému bočnému zaťaženiu. Za výber a výpočet vhodnej nosnej konštrukcie je zodpovedná užívateľská spoločnosť. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 149: Prehliadka Pred Uvedením Do Prevádzky

    Kontrola nosného a bremenového háku. Vrchný, resp nosný hák je potrebné skontrolovať či nie je prasknutý, deformovaný, poškodený, opotrebený, alebo nenesie známky korózie. Bezpečnostná poistka sa musí pohybovať voľne a byť plne funkčná. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 150 Otočte reverznú páčku do zdvihovej polohy "↑" . Ovládajte páku kývavým pohybom. V prípade, že zdvihák ostáva zaťažený, bez toho, že by sa ním práve manipulovalo, musí riadiaca páčka zostať v zdvihovej polohe "↑". © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 151: Kontrola , Údržba A Oprava

    Zariadenie potrebuje najneskôr po 10 rokoch generálnu prehliadku. Obzvlášť skontrolujte rozmery bremenovej reťaze, bremenového a nosného háku. Rozmery porovnajte s údajmi špecifikovanými v tabuľke (Tab. 2, Tab. 3) POZOR: Po výmene súčiastok je potrebné previesť následnú odbornú prehliadku. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 152 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 153 • Dbajte, aby bola reťaz premazaná po celej svojej dĺžke, vrátane časti, ktorá je vovnútri zdvíhacieho zariadenia. • Znečistené reťaze čistite petrolejom, alebo podobným čistiacim prostriedkom, nikdy nečistoty neopaľujte. • Pri mazaní reťaze vždy skontrolujte, či nie je opotrebená. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 154 (pohyb SPÚŠŤANIA reťaze). Reťazové kolo zachytí bremenovú reťaz a prevedie ju cez zariadenie. • Po prevlečení reťaze cez zdvíhacie zariadenie môžete na ňu nasadiť bremenový hák. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 155 Nosný a bremenový hák je potrebné nahradiť novým, ak je jeho otvorenie väčšie o viac ako 10%, alebo keď sa menovité rozmery následkom opotrebenia znížili o viac ako 5%. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 156 Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne náhradné diely YALE. Po prevedenej oprave a po dlhšej dobe nečinnosti je potrebné zdvíhacie zariadenie prehliadnuť a skontrolovať pred jeho opätovným uvedením do prevádzky. Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívateľa. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 157: Preprava , Skladovanie , Vyradenie Z Prevádzky A Likvidácia

    • Ak bude zariadenie používané po dlhšom čase mimo prevádzky, musí ho predtým prehliadnuť kompetentná osoba. Likvidácia Po vyradení zariadenia z prevádzky recyklujte, alebo zlikvidujte časti zariadenia v súlade s miestnymi predpismi. Ďalšie informácie a návody na použitie sú dostupné k stiahnutiu na www.cmco.eu © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 158 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 159 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 160 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 161 TR - Orijinal Kullanım Kılavuzu (özel tipler için de geçerlidir) Kollu caraskallar C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 162 Düzgün olmayan çalışma ....................164 Montaj..........................166 İlk çalıştırma öncesi kontrolü ................... 167 Çalışmaya başlamadan önce kontrol ................167 Çalışma ..........................168 Kontrol, Servis & Onarım ....................169 Nakliye, depolama, işletmeden çıkarma ve hurdaya ayırma ........... 175 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 163 Başka veya farklı kullanım usulüne aykırı kullanım sayılır. Bundan kaynaklanan zararlar için Columbus McKinnon Industrial Products GmbH firması sorumluluk kabul etmez. Risk yalnızca kullanıcı veya işletmecidedir. Ekipman üzerinde belirtilen taşıma kapasitesi (WLL) aşılmaması gereken azami yüktür.
  • Page 164 (zincir kopma riski). Yazıların, uyarıların veya tip plakasının çıkarılması veya örtülmesi (örn. üzerine bir şey yapıştırarak) yasaktır. Yük taşınırken sarkaç hareket olması ve yükün engellere çarpması önlenmelidir. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 165 Eğik çekme, yani gövde veya alt palanganın yanal yüklemesi yasaktır. Yük zinciri takmak için (askı zinciri olarak) kullanılamaz (yük zinciri ilmekli zincirse hariç). Üreticiye danışmadan değiştirilmiş bir cihazın kullanılması yasaktır. Kaldırma aletinin insan taşıma için kullanılması yasaktır. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 166 Kaldırma aletinin bağlantı noktası, monte edileceği taşıyıcı konstrüksiyon yeterince sağlam olacak ve beklenen kuvvetlere dayanacak şekilde seçilmelidir. Yükün altındaki cihazın serbestçe hizalanmasına da dikkat edilmelidir; aksi takdirde izinsiz ek yüklenmeler meydana gelebilir. Uygun taşıma konstrüksiyonun seçimi ve ölçüleri işletmecinin sorumluluğundadır. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 167 Zincir uç parçası, mutlaka gevşek zincir ucuna monte edilmiş olmalıdır. Aşınmazlar veya hatalı noktalar mevcut olmamalıdır. Taşıma kancası ve yük kancasının kontrolü Taşıma kancası ve yük kancasında deformasyon, hasar, çatlak, aşınma veya korozyon bulunmamalıdır. Emniyet mandalı kolay ve tam çalışır halde olmalıdır. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 168 DİKKAT: Frenin otomatik kapanmasıyla ilgili asgari yükleme 30 ile 45 kg arasındadır. Yükü kaldırma Kolu "↑" kaldırma yönünde çevirin ve yerine oturtun. El koluyla pompa hareketleri yapın. Çalışma olmadan kaldırma aleti yük altında bulunuyorsa, kol "↑" kaldırma konumunda kalmalıdır.M567 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 169 En geç 10 yıl sonra cihaz bir genel revizyondan geçmelidir. Özellikle yük zincirinin, yük ve taşıma kancasının ölçüleri gözlem gerektirir. Tablo ölçüleriyle (tab. 2, tab. 3) karşılaştırılmalıdır. DİKKAT: Parçalar değiştirilmesini müteakip bir kontrolün nitelikli kişi tarafından yapılması zorunludur! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 170 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 171 • Zincirleri dıştan yağlamak yetmez; çünkü sayede yönlendirme noktalarında yağ filmi oluşturulmaz. • Zincirin kaldırma yolu sabitse, kaldırmadan indirme hareketine geçişte geçiş bölgesine özellikle dikkat edilmelidir. • Yük zincirinin boylu boyunca ve de kaldırma aletinin gövdesinde bulunan zincir kısmının yağlanmasına dikkat edilmelidir. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 172 çıkarıldığı) geçirilmeli ve el çarkı bu esnada saat yönüne zıt (zincir hareketi İNDİRME) çevrilmelidir. Makara zinciri bunun üzerine yük zinciri dişlisinden kavranır ve kaldırma mekanizmasından taşınır. • Yeni makara zinciri kaldırma mekanizmasından geçer geçmez, yük kancası tekrar monte edilebilir. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 173 (en az yılda bir kez) kontrol edilmelidir. İlgili kullanım koşulları kısa kontrol aralıklarını da gerektirebilir. Kontrole göre kullanılamaz olan kancalar yenileriyle değiştirilmelidir. Düzeltme yapmak amacıyla kancalarda kaynak yapmak yasaktır. Çene açıklığı %10 artmışsa veya teknik ölçüler aşınma sonucu %5 azalmışsa yük ve/veya taşıma kancası değiştirilmelidir. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 174 Onarım çalışmaları yalnızca orijinal Yale yedek parçalar kullanan yetkili atölyeler tarafından yapılabilir. Bir onarımdan sonra ve uzun süreli aralardan sonra kaldırma aleti tekrar çalıştırılmadan önce yeniden kontrol edilmelidir. Kontroller işletmeci tarafından düzenlenmelidir. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 175 • Cihaz devre dışı bırakıldıktan sonra tekrar kullanılacaksa, yetkin bir kişi tarafından cihaz kontrol edilmelidir. İmha Devre dışı bırakıldıktan sonra cihazın parçaları yasal düzenlemelere göre imha edilmelidir.M754 Diğer bilgileri ve kullanım kılavuzlarını www.cmco.eu adresinden indirebilirsiniz! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 176 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 177 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 178 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 179 PL – instrukcja obsługi tłumaczona z języka niemieckiego (dotyczy także wersji specjalnych) Wciągniki dźwigniowe C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 180 Montaż ..........................185 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem ..............185 Kontrola przed rozpoczęciem pracy ................. 185 Działanie/użytkowanie ....................... 187 Kontrola, konserwacja i naprawa ..................188 Transport, przechowywanie, wyłączanie z eksploatacji i utylizacja ....... 194 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 181: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    ładunku. Inne lub wykraczające poza opisane zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za wynikające stąd szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik pośredni lub bezpośredni.
  • Page 182 Do podwieszania ładunku mogą być używane tylko zawiesia dopuszczone i sprawdzone. Do zgodnego z przeznaczeniem użytkowania sprzętu należy obok przestrzegania instrukcji obsługi także stosowanie się do instrukcji konserwacji. W razie zakłóceń działania albo nienormalnych dźwięków podczas pracy dźwignicę należy natychmiast wyłączyć z ruchu. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 183: Nieprawidłowe Stosowanie

    Urządzenia nie wolno nigdy obsługiwać z siłą więcej niż jednej osoby. Zabrania się prac spawalniczych na haku i łańcuchu ładunkowym. Łańcuch ładunkowy nie może być używany jako przewód uziemiający przy pracach spawalniczych. Ciągnięcie skośne, tzn. boczne obciążenia korpusu lub zblocza dolnego, jest zabronione. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 184 Łańcuchy ładunkowe zamontowane na stałe w dźwignicach nie mogą być naprawiane. Usuwanie pałąków bezpieczeństwa z haków nośnych lub ładunkowych jest zabronione. Nie obciążać końca haka. Zawiesie musi zawsze leżeć na spodzie haka. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 185: Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Zwolnienie dźwigni ręcznej musi zatrzymać ładunek w każdej dowolnej pozycji. Kontrola ta ma zapewnić, że nawet w temperaturach poniżej 0°C tarcze hamulca nie są oblodzone. Należy je powtórzyć co najmniej dwukrotnie, zanim rozpocznie się dalszą pracę. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 186 Podczas wymiany łańcucha należy zwracać uwagę na prawidłowość jego biegu. Zgrzew łańcucha musi być zwrócony na zewnątrz. 3/4 t 1,5 t - 3 t 10 t © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 187 Zwolnienie zablokowanego hamulca Dźwignię przełączającą obrócić w kierunku opuszczania „↓” i nagłym ruchem wcisnąć dźwignię ręczną. Jeśli zablokowanie jest bardzo silne, zwolnienie hamulca może wywołać gwałtowne obciążenie dźwigni ręcznej. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 188: Kontrola , Konserwacja I Naprawa

    Najpóźniej po 10 latach urządzenie należy poddać remontowi kapitalnemu. Obserwacji wymagają w szczególności wymiary łańcucha nośnego, haka ładunkowego i haka nośnego. UWAGA: Wymiana elementów konstrukcji pociąga za sobą konieczność dokonania bezpośrednio potem kontroli przez wykwalifikowaną osobę! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 189 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 190 • W przypadku stałej drogi podnoszenia łańcucha należy zwracać szczególną uwagę na odcinek przełączania ruchu z podnoszenia na opuszczanie. • Należy dbać, by łańcuch nośny był smarowany na całej jego długości, także w tej części, która znajduje się w obudowie dźwignicy. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 191 (ruch łańcucha PODNOSZENIE), i usunąć. WSKAZÓWKA: Otwór wylotu łańcucha na spodzie urządzenia, który znajduje się dokładnie na przedłużeniu haka nośnego, stanowi zawsze stronę cięgna ładunkowego, na której należy zamocować hak ładunkowy. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 192 Haki nośne lub ładunkowe muszą być wymienione, jeśli rozwarcie ich gardzieli zwiększyło się o 10% albo jeśli wymiary znamionowe zmniejszyły się wskutek zużycia o 5%. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 193 Prace naprawcze mogą wykonywać tylko autoryzowane warsztaty specjalistyczne, które stosują oryginalne części zamienne Yale. Po wykonaniu naprawy i po dłuższym przestoju dźwignica winna być przed przywróceniem do ruchu ponownie sprawdzona. Kontrole muszą być inicjowane przez użytkownika. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 194 Utylizacja i usuwanie Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji należy zutylizować lub usunąć jego części zgodnie z przepisami prawa. Więcej informacji oraz instrukcji obsługi do pobrania można znaleźć na stronie www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 195 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 196 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 197 RU — Перевод руководства по эксплуатации (действительно также для специальных исполнений) Механизмы с рычажным управлением C/D 85 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 198 Проверка перед первым вводом в эксплуатацию ............. 203 Проверка перед началом работы .................. 203 Работа / использование ....................205 Контроль, обслуживание и ремонт ................206 Транспортировка, хранение, вывод из эксплуатации и утилизация ....... 212 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 199: Использование По Назначению

    Указанная на устройстве грузоподъемность (WLL) является максимальным весом, разрешенным к строповке. Если подъемный механизм применяется для частого опускания с большой высоты или работает в тактовом режиме, то во избежание возможного перегрева следует обратиться за консультацией к производителю. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 200 оснастку. Использование по назначению подразумевает помимо соблюдения требований руководства по эксплуатации также соблюдение требований руководства по техническому обслуживанию. При возникновении неполадок или посторонних звуков в процессе использования следует незамедлительно прекратить эксплуатацию грузоподъемного устройства. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 201 одного человека. Запрещается производить сварочные работы на крюке и грузовой цепи. Запрещается использовать грузовую цепь в качестве заземляющего проводника при проведении сварочных работ. Запрещается приложение боковых тяговых усилий к корпусу или нижней обойме. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 202 Регулярный поворот закрепленных грузов запрещен, поскольку нижняя обойма устройства для этого не предназначена. Если планируется регулярно поворачивать грузы, то следует использовать т. н. вертлюги, или же проконсультироваться с изготовителем. На крюк грузоподъемного устройства разрешено подвешивать только один грузозахват. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 203: Проверка Перед Первым Вводом В Эксплуатацию

    натянуть, а затем ослабить трос, т. е. разгрузить. При отпускании рычага груз должен удерживаться в любом положении. Эта проверка позволяет убедиться, что при температурах ниже 0 °C не произошло обледенение тормозных дисков. Ее следует выполнить не менее двух раз, прежде чем приступать к работе. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 204 произойти перекручивание, если, например, нижняя обойма перевернута. При замене цепей следует обращать внимание на правильный ход цепи. Сварной шов цепи должен быть направлен наружу. 3/4 t 1,5 t - 3 t 10 t © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 205 нижней обоймы относительно корпуса с большим усилием. Разблокировка тормозного механизма Повернуть рычаг в направлении опускания «↓» и резко нажать. Если заклинивание очень серьезное, то его можно устранить путем резкой подачи нагрузки на рычаг. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 206: Обслуживание И Ремонт

    Не позднее, чем через 10 лет необходимо произвести капитальный ремонт устройства. Особое внимание следует уделять контролю размеров грузовой цепи, грузового и подвесного крюков. Размеры следует сравнить с табличными значениями (табл. 2, табл. ВНИМАНИЕ: Замена узлов автоматически становится основанием для проведения проверки специалистом! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 207 32,6 32,6 n max. 11 x p [mm] 203,5 297,0 341,0 341,0 341,0 n nom. Meßlänge / Length / Longueur 11 x p [mm] 209,6 305,9 351,2 351,2 351,2 n max. Tab. 2 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 208 • При постоянной высоте подъема цепи особое внимание следует уделять зоне, в которой осуществляется переключение между режимами подъема и опускания. • Необходимо следить, чтобы цепь была смазана по всей длине, в том числе та ее часть, которая размещается в корпусе устройства. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 209 продеть открытым концом в соответствующее отверстие для цепи, из которого была вытянута старая цепь, при этом маховик следует вращать против часовой стрелки (направление ОПУСКАНИЕ). Роликовая цепь подхватывается шкивом и проводится через подъемный механизм. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 210 новыми. Запрещается проводить какие-либо сварные работы на крюках, например, с целью устранения следов износа. Подвесные и/или грузовые крюки подлежат замене, если зев крюка увеличился на 10 % или если номинальные размеры вследствие износа уменьшились на 5 %. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 211 Следует убедиться в качестве клеевого соединения фрикционного диска. Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими, использующими оригинальные запчасти Yale. Перед вводом в эксплуатацию после ремонта или длительной консервации грузоподъемное устройство следует подвергнуть дополнительной проверке. Инициатором проведения проверок должна быть эксплуатирующая организация. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 212 Утилизация После вывода из эксплуатации детали устройства должны направляться на вторичную переработку в соответствии с местными законодательными предписаниями или утилизироваться. Вся дополнительная информация и инструкции по эксплуатации доступны для скачивания на сайте www.cmco.eu. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 213 7 Schalthebel 7 Pawl rod lever 7 Levier inverseur 8 Handhebel 8 Hand lever 8 Levier de manoeuvre 9 Kettenendstück 9 Chain stop 9 Arrêt de chaîne 10 Nasenscheibe 10 Checkwasher 10 Doigt d’arrêt © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 214 3.000 6.000 10.000 Tension max. S à appliquer sur chaine Handkraft S / Hand force S [daN] 38,0 31,0 40,0 44,0 44,0 Effort min. S à appliquer manuellement sur le levier Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Yale c 85 1500Yale c 85 3000Yale c 85 6000Yale c 85 10000Yale d 85 750Yale d 85 1500 ... Afficher tout

Table des Matières