Page 4
Originalbetriebsanleitung Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Fig. 1– 3 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich 1 Farbkamera mit LEDs 14 Videoausgangsbuchse bewegenden Teilen.
Page 5
Stellen wie Hohlräume, Schächte, Rohre, Kanäle, Schornsteine u.a. eingesetzt und dienen zur Dokumentation der Inspektionsergebnisse in Form von Bildern und Videos, bei REMS CamScope S und CamScope Wi-Fi in Form von Videos mit Sprachaufzeichnung. Alle Kamera-Kabelsätze sind gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser geschützt (IP 67).
Page 6
2.1. Handgerät (5) Die Controllereinheit (7) verfügt über einen integrierten Li-Ion-Akku. Vor Inbe- Schraube am Batteriefach (17) des Handgerätes (5) entfernen (nur bei REMS triebnahme den Akku der Controllereinheit aufladen. Netzspannung beachten! CamScope), Deckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen, Batteriehalter Dazu Spannungsversorgung/Ladegerät Li-Ion an Netz-/Ladebuchse (16) der...
Page 7
Karte gespeichert. ● Bildwiederholrate: Fps (Fotos pro s). Von 10 bis 30 Fps in Fünferschritten REMS CamScope S: Durch Drücken der Taste Aufnahme Bild (25) wird das einstellbar bei REMS CamScope, von 5 bis 30 Fps bei REMS CamScope Bild aufgenommen und auf der MicroSD-Karte gespeichert.
Page 8
● Anzeige des Smartphone/Tablet-PC bewegt sich nicht (REMS CamScope ● Anwendungssoftware beenden, neu starten, Betriebsanleitung des Smart- Wi-Fi). phone/Tablet-PC beachten. 5.3. Störung: Es ist nicht möglich Bilder/Videos aufzunehmen (REMS CamScope, REMS CamScope S). Ursache: Abhilfe: ● MicroSD-Karte nicht eingesetzt. ● MicroSD-Karte einsetzen, siehe 2.3.2.
Page 9
26 Current Photo button Abholauftrag. 13 USB connection 27 Voice recording button 14 Video out socket Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt in Ihrer Nähe. General safety instructions 9. Teileverzeichnisse WARNING Teileverzeichnisse siehe www.rems.de → Downloads → Teileverzeichnisse.
Page 10
The REMS CamScope, REMS CamScope S and REMS CamScope Wi-Fi endoscope cameras are used for the inspection and damage analysis of locations with difficult access such as cavities, shafts, pipes, drains, chimneys etc. and serve for documenting the inspection results in the form of photos and videos, in the REMS CamScope S and CamScope Wi-Fi in the form of videos with voice recording.
Page 11
The tools, add-on mirror, add-on hook, add-on magnet delivered with the camera (only in REMS CamScope), push the cover in the direction of the arrow to cable set Color 16-1 only fit the camera cable set Color 16-1 and are clipped remove, remove the battery holder, insert 4 1.5 V, AA, LR6 batteries into the...
Page 12
In REMS CamScope S the controller unit must voltage. On building sites, in a wet environment, indoors and outdoors or under be switched on with the On/Off button (8) after plugging in the USB cable.
Page 13
● Battery of controller unit (7) or Smartphone/Tablet-PC empty. ● Charge the battery, see appropriate operating instructions. ● Batteries of the handheld unit (5) empty. In the REMS CamScope Wi-Fi the ● Change the batteries of the handheld unit, see 2.1.
Page 14
13 Port USB 26 Bouton d'image actuelle reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty 14 Connecteur de sortie vidéo 27 Bouton d'enregistrement vocal Services under the warranty may only be provided by customer service stations Consignes générales de sécurité...
Page 15
Faire remplacer les câbles endom- et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir magés par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agrée REMS. des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque Consignes de sécurité...
Page 16
(cavités, gaines, conduites, canalisations, cheminées, etc.) et servent à documenter les résultats sous forme d'images et de vidéos (avec enregistrement vocal sur REMS CamScope S et CamScope Wi-Fi). Tous les sets caméra-câble sont protégés pour l'immersion temporaire dans l'eau (IP 67).
Page 17
● Taux d’images : Fps (images par seconde). Réglage par pas de 5, de 10 AVERTISSEMENT à 30 Fps pour REMS CamScope, de 5 à 30 Fps pour REMS CamScope S. Tenir compte de la tension du réseau ! Avant de brancher l’appareil électrique, Le réglage du taux d’images par seconde détermine la qualité...
Page 18
REMS CamScope S). Le zoom permet d’agrandir Le nom du dossier est REMS. Pour visualiser les images et les vidéos enre- des détails. Sur REMS CamScope, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton gistrées depuis le logiciel d’application, appuyer sur le bouton de visualisation...
Page 19
● Terminer puis redémarrer le logiciel d'application en tenant compte de la notice CamScope Wi-Fi). d'utilisation du smartphone/de la tablette tactile. 5.3. Défaut : L'enregistrement d'images et de vidéos est impossible (REMS CamScope, REMS CamScope S). Cause : Remède : ●...
Page 20
Traduzione delle istruzioni d’uso originali familiarità con l’uso dell’elettroutensile. Le azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni entro una frazione di secondo. Fig. 1– 3 4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile 1 Telecamera a colori con LED 14 Boccola uscita video a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Page 21
Le telecamere-endoscopio REMS CamScope, CamScope S e REMS CamScope Wi-Fi vengono utilizzate per l'ispezione e l'analisi dei danni di punti difficilmente accessibili come cavità, pozzi, tubi, canali, camini, ecc. e servono a documentare i risultati dell'ispezione in forma di foto e filmati, nella REMS CamScope S e nella REMS CamScope Wi-Fi in forma di filmati con registrazione vocale.
Page 22
Il tempo di ricarica della batteria è di circa 3 ore. A Togliere la vite del vano delle pile (17) dell’impugnatura (5) (solo per REMS seconda dell’uso, una ricarica completa è sufficiente per un funzionamento di CamScope), spingere il coperchio nel verso della freccia e toglierlo, togliere il circa 2 ore.
Page 23
Giù (10/12) selezionare “Sì” e confermare con il tasto OK (9). REMS CamScope premendo una volta o più volte il tasto Giù (12) e con la ● Impostazioni predefinite: ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità...
Page 25
Traducción de las instrucciones de servicio originales el pelo, la ropa y los guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. Fig. 1– 3 g) No desatienda las normas de seguridad para herramientas eléctricas, aunque disponga de una gran experiencia en la utilización de herramientas 1 Cámara a color con LEDs 14 Salida de vídeo...
Page 26
ADVERTENCIA Las cámaras-endoscopio REMS CamScope, REMS CamScope S y REMS CamScope Wi-Fi se utilizan para la inspección y análisis de daños en lugares de difícil acceso, como espacios huecos, pozos, tubos, canales, chimeneas, entre otros, aportando imágenes y vídeos para la documentación de resultados de inspección, permitiendo REMS CamScope S y CamScope Wi-Fi grabar vídeos con voz.
Page 27
(5) (sólo para REMS CamScope), desplazar la tapa en el sentido de la flecha la tensión de la red. En obras, entornos húmedos, interiores y exteriores o y retirar, extraer el soporte de las pilas, insertar 4 pilas 1,5 V, AA, LR6 en el lugares similares únicamente se deberá...
Page 28
REMS CamScope pulsando una o varias veces la ficado, francés, español, portugués, italiano, japonés, holandés y ruso. tecla Bajar (12), en REMS CamScope S pulsando una o varias veces la tecla ● Formato de vídeo: Debe seleccionarse según conjunto cable-cámara color, Borrar/Zoom (22).
Page 29
● En REMS CamScope y REMS CamScope S, fijar la unidad de control al de control (7) o Smartphone/Tablet-PC. dispositivo de mano. Si en CamScope Wi-Fi no se ilumina en rojo el LED de alimentación (6), desconectar el dispositivo de mano con la rueda del interruptor de encendido/apagado (4) y encender de nuevo al cabo de unos instantes.
Page 30
REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán Fig. 1 – 3 cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam- 1 Kleurencamera met leds 15 MicroSD-kaartslot biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
Page 31
● Laad de accu van de controllerunit (7) uitsluitend met de spanningsbron/ wordt gebruikt, bestaat brandgevaar. het laadapparaat van REMS CamScope, REMS CamScope S.Bij gebruik van b) Gebruik in het elektrische gereedschap uitsluitend de daarvoor bedoelde een ongeschikte laadapparaat bestaat brandgevaar.
Page 32
– bij REMS CamScope S en CamScope Wi-Fi ook in de vorm van video met spraakopname. Alle camerakabelsets zijn beschermd tegen tijdelijk onderdompelen in water (IP 67).
Page 33
Verwijder de schroef aan het batterijvak (17) van het handapparaat (5) (alleen ● Met de menu-knop (11) kunt u in het menu terugbladeren, het proces annu- bij REMS CamScope). Schuif het deksel in de richting van de pijl en neem het leren of het menu verlaten.
Page 34
(11) ca. 2 s ingedrukt. Selecteer met de knoppen omhoog/ REMS CamScope S: Met een druk op de knop opname foto (25) wordt de foto omlaag ‘ja’ als antwoord op de veiligheidsvraag en bevestig met de OK-knop gemaakt en op de MicroSD-kaart opgeslagen.
Page 35
● De weergave op de smartphone/tablet-pc beweegt niet (REMS CamScope ● De toepassingssoftware afsluiten, herstarten, de handleiding van de Wi-Fi). smartphone/tablet-pc in acht nemen. 5.3. Storing: Het is niet mogelijk foto’s/video’s te maken (REMS CamScope, REMS CamScope S). Oorzaak: Oplossing: ● Er is geen MicroSD-kaart aangebracht.
Page 36
Översättning av originalbruksanvisningen 4) Användning och behandling av elverktyget a) Överbelasta inte verktyget. Använd det elverktyg som är lämpligt för det Fig. 1– 3 arbete du tänker utföra. Med ett lämpligt elverktyg arbetar du bättre och säkrare inom det angivna effektområdet. 1 Färgkamera med lysdioder 14 Videoutgång b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren är defekt.
Page 37
REMS CamScope, REMS CamScope S och REMS CamScope Wi-Fi används för inspektion och skadeanalys av svåråtkomliga platser som bland annat håligheter, schakt, rör, kanaler, skorstenar och används för dokumentation av inspektionsresultat i form av bilder och videofilmer, med REMS CamScope S och CamScope Wi-Fi videofilmer med ljudinspelning.
Page 38
Lossa skruven vid batterifacket (17) på handenheten (5) (endast på REMS det, håll På/Av-knappen intryckt i ca 1 sek. Genom att vrida på strömbrytarhjulet CamScope), skjut locket i pilens riktning och ta av, ta ut batterihållaren, lägg i (4) kan lysdiodernas ljusstyrka styras.
Page 39
(19). Genom att trycka på knappen OK (9) startas en videoinspelning. Genom att trycka på knappen OK (9) stoppas i steg om fem för REMS CamScope, inställbar från 5 till 30 FPS i steg om videoinspelningen. Videon sparas på MicroSD-kortet.
Page 40
● Visningen på en smartphone/tablett-PC (19) rör sig inte (REMS CamScope ● Stäng applikationsprogrammet, starta det på nytt, beakta bruksanvisningen till Wi-Fi). din smartphone/tablett-PC. 5.3. Störning: Det går inte att ta/spela in bilder/videofilmer (REMS CamScope, REMS CamScope S). Orsak: Åtgärd: ● MicroSD-kort ej isatt ●...
Page 41
Oversettelse av original bruksanvisning 4) Bruk og håndtering av elektroverktøyet a) Ikke overbelast apparatet. Bruk et elektroverktøy som er egnet for arbeidet Fig. 1– 3 som skal utføres. Med et egnet elektroverktøy kan arbeidene utføres bedre og sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet. 1 Fargekamera med LEDer 14 Videoutgangskontakt b) Ikke bruk et elektroverktøy med defekt bryter.
Page 42
Kamera-endoskopene REMS CamScope, REMS CamScope S og REMS CamScope Wi-Fi brukes til inspeksjon og skadeanalyse av vanskelig tilgjengelige steder som hulrom, sjakter, rør, kanaler, skorsteiner osv., og kan brukes til dokumentasjon av inspeksjonsresultatene i form av bilder og videoer. REMS CamScope S og CamScope Wi-Fi har også...
Page 43
Sett batteriholderen på plass i batterirommet igjen, skyv på plass dekselet, Sett Micro-SD-kortet inn i MicroSD-kort-kortåpningen (15). Pilspissen på Micro- skru inn skruen (bare på REMS CamScope). Når batteriene skiftes ut, skal SD-kortet må peke mot displayet (19). Kortet smetter på plass når det trykkes alltid alle 4 batterier byttes.
Page 44
● Bilderepetisjonsrate: Fps (bilder pr. s). Fra 10 til 30 Fps innstillbar i fem trykke på knappen OK (9). Stopp videoopptak ved å trykke en gang til på trinn ved REMS CamScope, fra 5 til 30 Fps ved REMS CamScope S. knappen OK (9). Videoen lagres på MicroSD-kortet.
Page 45
● Visningen på smarttelefon/Tablet-PC beveger seg ikke (REMS CamScope ● Avslutt applikasjonsprogramvare, start på nytt, ta hensyn til bruksanvisningen Wi-Fi). for smarttelefon/Tablet-PC. 5.3. Feil: Det er ikke mulig å ta opp bilder/videoer (REMS CamScope, REMS CamScope S). Årsak: Løsning: ● MicroSD-kort ikke satt inn.
Page 46
Oversættelse af den originale brugsanvisning 4) Brug og behandling af el-værktøjet. a) Overbelast ikke apparatet. Brug altid kun et el-værktøj, som er beregnet til Fig. 1– 3 arbejdsopgaven. Med det passende el-værktøj arbejder du bedre og sikrere inden for det angivne effektområde. 1 Farvekamera med LED-lamper 14 Videoudgangsbøsning b) Brug aldrig et el-værktøj, hvis kontakten er defekt.
Page 47
Inspektionskameraet REMS CamScope, REMS CamScope S og REMS CamScope Wi-Fi bruges til inspektion og skadeanalyse af vanskeligt tilgængelige steder som hulrum, skakter, rør, kanaler, skorsten m.m. og tjener til at dokumentere resultaterne af inspektionen i form af billeder og videoer, ved REMS CamScope S og CamScope Wi-Fi i form af videoer med lydoptagelse.
Page 48
Skruen på håndapparatets (5) batterirum (17) tages ud (kun ved REMS (8). Hertil holdes tænd-/sluktasten ned i ca. 1 s. Lysstyrken for farvekameraets CamScope), låget skubbes i pilens retning og tages af, batteriholderen tages LED’er kan ændres ved at dreje hjulet tænd-/slukkontakt (4).
Page 49
30 Fps i trin på fem ved REMS CamScope, fra 5 til 30 Fps ved REMS videooptagelsen. Trykkes på OK-tasten (9) en gang til, stoppes videooptagelsen. CamScope S. Billedratens indstilling pr. sekund bestemmer videokvaliteten. Videoen gemmes på MicroSD-kortet. Jo flere billeder der bliver optaget pr. sekund, jo bedre og mere flydende er REMS CamScope S: Med et tryk på...
Page 50
● Smartphonens/tablet-PC'ens visning bevæger sig ikke (REMS CamScope ● Afslut applikationssoftware, start igen, overhold brugsanvisning til smartphone/ Wi-Fi). tablet-PC. 5.3. Fejl: Det er ikke muligt at optage billeder/videoer (REMS CamScope, REMS CamScope S). Årsag: Udbedring: ● MicroSD-kort ikke sat i.
Page 51
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työssäsi tarkoituksenmukaista sähkötyö- Kuva 1– 3 kalua. Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella sopivaa sähkötyökalua käyttäen. 1 Värikamera ledeillä 14 Videolähtöliitin b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei 2 Kamera-kaapelisarja Color 15 MicroSD-kortin paikka voida enää...
Page 52
REMS CamScope S ja CamScope Wi-Fi videoihin voi yhdistää puheentallennuksen. Kaikki kamera-kaapelisarjat on suojattu lyhytaikaisen veteen upottamisen varalta (IP 67). Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja.
Page 53
● Kuvataajuus: Fps (valokuvaa sekunnissa) Säädettävissä viiden kuvan leen. askelin alueella 10 – 30 FPS laitteessa REMS CamScope S ja 5 – 30 FPS laitteessa REMS CamScope S. Kuvataajuuden asetus per sekunti määrää Säädintä (7) voidaan käyttää sekä radioyhteydellä että suoraan käsilaitteella videon laadun.
Page 54
3.5. Kuvan/videon toisto minuutit. Syöttökohtaa vaihdetaan näppäimellä OK (9). Arvo asetetaan ylös-/ Laitteiden REMS CamScope ja REMS CamScope S säädin (7) luo MicroSD- alas -näppäimillä (10/12). Valikosta poistutaan ja muutettu päivämäärä sekä kortille automaattisesti kansion ajankohtaisella päivämäärällä kuvien/videoiden muutettu kellonaika hyväksytään painamalla Menu-näppäintä...
Page 55
● Radioyhteyshäiriö käsilaitteen (5) ja säätimen (7) tai älypuhelimen/ ● Kiinnitä säädin käsilaitteeseen laitteissa REMS CamScope ja REMS tabletti-PC:n välillä. CamScope S. Jos CamScope Wi-Fi:n virta-LED (6) palaa punaisena tai ei pala ollenkaan, kytke käsilaite pois päältä päälle/pois-peukalopyörällä (4) ja kytke se vähän ajan kuluttua takaisin päälle.
Page 56
Tradução do manual de instruções original f) Utilize vestuário adequado. Não utilize vestuário largo ou bijutaria. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Vestuário largo, Fig. 1 – 3 bijutaria ou cabelo comprido podem ficar presos em peças móveis. g) Nunca se baseie numa falsa segurança e nunca ignore as regras de segu- 1 Câmara a cores com LED 16 Tomada da rede elétrica/...
Page 57
ATENÇÃO As câmara-endoscópio REMS CamScope, REMS CamScope S e REMS CamScope WiFi são utilizadas para a inspeção e análise de danos em locais de difícil acesso, como cavidades, canais, tubos, chaminés etc., e destinam-se à documentação dos resultados da inspeção em forma de imagens e vídeos, no caso do REMS CamScope S, de vídeos com gravação de voz.
Page 58
Remover o parafuso no compartimento das pilhas (17) do aparelho manual cação em funcionamento, recarregar a bateria da unidade de controlo. Ter em (5) (apenas no caso do REMS CamScope), deslocar e retirar a tampa na atenção a tensão de rede! Para tal, ligar a fonte de alimentação de tensão/ direção da seta, retirar o suporte das pilhas, inserir 4 pilhas de 1,5 V, AA, LR6...
Page 59
● Taxa de atualização: Fps (fotografias por seg.) No REMS CamScope, ajus- REMS CamScope WiFi: Ao premir o botão de gravação de imagem (25), a tável de 10 a 30 FPS de cinco em cinco, no REMS CamScope S, ajustável imagem é captada e guardada no smartphone/tablet pc.
Page 60
O software de aplicação para Android cria automaticamente no smartphone/tablet No software de aplicação para iOS só é possível enviar/transferir as imagens/ pc uma pasta para guardar as imagens e os vídeos. O nome da pasta é REMS. Para visualizar as imagens/vídeos guardados tocar no botão Reproduzir Imagem/ vídeos guardadas fora do software de aplicação REMS.
Page 61
Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Nie zbliżać włosów, ubrania i rękawic do ruchomych elementów. Luźna odzież, biżuteria Rys. 1– 3 lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy. g) Nie przeceniać swoich możliwości i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa 1 Kamera kolorowa z diodami LED 15 Slot na kartę...
Page 62
REMS CamScope S i CamScope Wi-Fi w formie zdjęć i nagrań wideo z dźwiękiem. Wszystkie zestawy kamera-kabel są odporne na chwilowe zanurzenie w wodzie (IP 67).
Page 63
Wykręcić śrubę kieszeni baterii (17) przyrządu ręcznego (5) (tylko w przypadku wyłącznika różnicowo-prądowego, który przerywa dopływ prądy w przypadku REMS CamScope), przesunąć pokrywę w kierunku strzałki i zdjąć, wyjąć przekroczenia wartości prądu upływowego do ziemi 30 mA przez 200 ms.
Page 64
REMS CamScope w zakresie od 10 REMS CamScope S: Naciśnięcie przycisku ZRÓB ZDJĘCIE (25) wyzwala do 30 kl./s, natomiast w przypadku REMS CamScope S od 5 do 30 kl./s. migawkę i obraz zostaje zapisany na karcie microSD w formie zdjęcia.
Page 65
● Obraz na smartfonie/tablecie PC nie zmienia się (REMS CamScope Wi-Fi). ● Zamknąć aplikację, uruchomić ponownie, przestrzegać instrukcji obsługi smartfonu/tabletu PC. 5.3. Usterka: Nie można zarejestrować zdjęć/nagrań wideo (REMS CamScope, REMS CamScope S). Przyczyna: Środki zaradcze: ● Niewłożona karta microSD.
Page 66
(bez síťového vedení). 8. Wykaz części 1) Bezpečnost na pracovišti Wykaz części patrz www.rems.de → Downloads → Spis części zamiennych. a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek a neosvět- lené pracovní prostory mohou vést k úrazům. b) Nepracujte s elektrickým nářadím v prostředí s nebezpečím výbuchu, ve kterém se nacházejí...
Page 67
● Nabíjejte akumulátor řídicí jednotky (7) pouze napájecím zdrojem / nabíječkou olejem či tukem. Klouzající rukojeti a manipulační plochy neumožňují bezpečné REMS CamScope, REMS CamScope S. V případě použití nevhodné nabíječky ovládání a kontrolu elektrického nářadí v nepředvídaných situacích. hrozí nebezpečí požáru.
Page 68
VAROVÁNÍ Kamerové endoskopy REMS CamScope, REMS CamScope S a REMS CamScope Wi-Fi se používají k inspekci a analýze škod na obtížně přístupných místech, jako jsou dutiny, šachty, potrubí, kanály, kouřovody aj., a slouží k zdokumentování výsledků inspekce ve formě obrázků a videozáznamů, v případě REMS CamScope S a CamScope Wi-Fi navíc se záznamem zvuku.
Page 69
Odstraňte šroub na přihrádce pro baterie (17) ručního přístroje (5) (pouze u typu Nastavení záznamu: REMS CamScope), posuňte víčko ve směru šipky a sundejte ho. Vyjměte držák Pokud zvolíte nastavení záznamu, zobrazí se další nabídka: baterií a vložte do něj 4 baterie 1,5 V, AA, LR6, respektujte přitom správnou ●...
Page 70
● Vybitý akumulátor řídicí jednotky (7), příp. smartphonu/tabletu-PC. ● Nabijte akumulátor, dodržujte příslušný návod k obsluze. ● Baterie ručního přístroje (5) jsou vybité. Na typu REMS CamScope Wi-Fi ● Vyměňte baterie ručního přístroje, viz kapitola 2.1. svítí napájecí dioda (6) červeně.
Page 71
5.3. Porucha: Nelze fotografovat / pořizovat videozáznam (REMS CamScope, REMS CamScope S). Příčina: Náprava: ● Není vložena karta MicroSD. ● Vložte kartu MicroSD, viz 2.3.2. ● Karta MicroSD je vadná. ● Vyměňte kartu MicroSD, viz 2.3.2. 6. Likvidace Zařízení REMS CamScope, REMS CamScope S, REMS CamScope Wi-Fi, baterie a akumulátory nesmí...
Page 72
Preklad originálu návodu na obsluhu g) Nespoliehajte sa na falošný pocit bezpečia a neobchádzajte bezpečnostné predpisy pre elektrické náradie, aj keď elektrické náradie používate veľmi Obr. 1– 3 často a ste oboznámení s jeho obsluhou. Následkom neopatrnej manipulácie môže počas zlomkov sekundy dôjsť k ťažkým zraneniam. 1 Farebná...
Page 73
Kamerové endoskopy REMS CamScope, REMS CamScope S a REMS CamScope Wi-Fi sa používajú na inšpekciu a analýzu škôd na ťažko prístupných miestach, ako sú dutiny, šachty, potrubia, kanály, dymovody ai, a slúži na zdokumentovanie výsledkov inšpekcie vo forme obrázkov a videozáznamov, v prípade REMS CamScope S a CamScope Wi-Fi navyše so záznamom zvuku.
Page 74
Odstráňte skrutku na priehradke pre batérie (17) ručného prístroja (5) (len pri nabíjačke Li-Ion. type REMS CamScope), posuňte viečko v smere šípky a zložte ho. Vyberte Zvrchu nasuňte riadiacu jednotku (7) na ručný prístroj (5), až zaklapne. držiak batérií a vložte do neho 4 batérie 1,5 V, AA, LR6, rešpektujte pritom správnu polaritu (plus-mínus).
Page 75
10 do 30 fps v krokoch po piatich, displeji (19) sa zobrazí symbol videokamery. Stlačením tlačidla OK (9) spustite pri type REMS CamScope S od 5 do 30 fps. Nastavenie obrazovej frekvencie videozáznam. Opakovaným stlačením tlačidla OK (9) ukončite videozáznam.
Page 76
REMS CamScope S). svorky. ● Obraz na smartphone / tablete-PC sa nepohybuje (REMS CamScope Wi-Fi). ● Ukončite a znovu spustite aplikačný softvér, dodržujte návod na obsluhu smartphonu / tabletu-PC. 5.3. Porucha: Nemožno fotografovať / zhotovovať videozáznam (REMS CamScope, REMS CamScope S).
Page 77
Az eredeti Kezelési utasítás fordítása ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A mozgó alkat- részek bekaphatják a laza ruházatot, az ékszert vagy a hosszú hajat. 1 – 3. ábra g) A számos elektromos kéziszerszám használata után fellépő hamis bizton- ságérzet miatt ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám 1 LED-es színes kamera 15 MicroSD-kártya aljzat...
Page 78
A REMS CamScope, REMS CamScope S és REMS CamScope Wi-Fi kamerás endoszkóp nehezen hozzáférhető helyeken (pl. üregek, aknák, csövek, csatornák, kémények stb.) végzett vizsgálatra és kárelemzésre használható, valamint képek és videofelvételek, illetve a REMS CamScope S és CamScope Wi-Fi esetén hang- jegyzettel ellátott videofelvételek készítésével a vizsgálati terület dokumentálására szolgál.
Page 79
Vegye ki a kéziegység (5) akkurekeszéből (17) a csavarokat (csak REMS nem rögzül. CamScope esetén), tolja el a nyíl irányába, majd vegye le a fedelet, helyezzen be 4 db 1,5 V, AA, LR6 elemet az akkutartóba (ügyeljen a helyes polaritásra!), A vezérlőegység (7) a kéziegységről (5) közvetlenül, illetve rádiókapcsolat útján...
Page 80
REMS CamScope esetén nyomja meg sítet kínai, francia, spanyol, portugál, olasz, japán, holland és orosz. egyszer vagy többször a felfelé gombot (12), REMS CamScope S esetén pedig ● Videoformátum: A Color kamerakábel-készlettől függően kell kiválasztani, nyomja meg egy vagy több alkalommal a törlés/zoom gombot (22). A kijelzőn lásd a műszaki adatokban (PAL vagy NTSC).
Page 81
5.2. Hiba: A kijelzőn (19) nem változik a kép, noha a kamerát mozgatja, illetve megnyomott egy gombot. Megoldás: ● A kijelzőn (19) nem változik a kép (REMS CamScope, REMS CamScope S). ● Óvatosan nyomja be a Reset gombot (20), pl. egy gemkapoccsal. ● Az okostelefon/táblagép kijelzőjén nem változik a kép (REMS CamScope ●...
Page 82
hrv / srp hrv / srp Prijevod izvornih uputa za rad g) Ne dopustite da Vas uljuljka lažni osjećaj sigurnosti i nemojte zanemarivati sigurnosna pravila koja se odnose na elektroalat čak ni kada ste se, nakon Sl. 1– 3 višekratne uporabe, upoznali s radom elektroalata. Nemarno rukovanje može u djeliću sekunde dovesti do teških ozljeda.
Page 83
Endoskopi s kamerom REMS CamScope i CamScope S i REMS CamScope Wi-Fi upotrebljavaju se za pregled i analizu oštećenja teško dostupnih mjesta poput šupljina, okana, cijevi, kanala, dimnjaka i slično te služe za dokumentiranje rezultata pregleda u obliku slikovnih i videozapisa, a modela kod REMS CamScope S i REMS CamScope Wi-Fi u obliku videozapisa s tonom.
Page 84
Upravljačku jedinicu (7) nataknite odozgo na ručnu jedinicu (5) tako da dosjedne. Odvijte vijak na pretincu za baterije (17) ručne jedinice (5) (samo kod modela REMS CamScope), gurnite poklopac u smjeru strelice i skinite ga. Izvadite Upravljačka jedinica (7) može raditi bezkontaktno putem radiovalova, ali i držač...
Page 85
● Frekvencija osvježavanja slike: Fps (broj slika u sekundi). Prilagodljivo u snima i sprema na pametni telefon/tablet računalo. pet koraka od 10 do 30 Fps kod modela REMS CamScope, od 5 do 30 Fps kod modela REMS CamScope S. Postavka broja slika u sekundi određuje 3.4.
Page 86
Uzrok: Pomoć: ● Prikaz na zaslonu (19) se ne miče (REMS CamScope, REMS CamScope S). ● Tipku za poništavanje (20) pritisnite oprezno npr. savijenom spajalicom. ● Prikaz na pametnom telefonu/tablet računalu se ne miče (REMS CamScope ● Okončajte aplikacijski softver, pokrenite ga iznova, uvažavajući upute za rad Wi-Fi).
Page 87
Prevod originalnega navodila za uporabo varnostnih navodil za električna orodja, tudi če imate zaradi pogoste uporabe občutek, da ste se dodobra seznanjeni z električnim orodjem. Nepazljivo Sl. 1– 3 ravnanje lahko hipoma vodi do težkih poškodb. 1 Barvna kamera s svetilkami LED 15 Vtično mesto za MicroSD-kartico 4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 2 Set kamera-kabel Color...
Page 88
Endoskopi s kamero REMS CamScope, REMS CamScope S in REMS CamScope Wi-Fi se uporabljajo za inspekcijo in analizo škod v težko dostopnih prostorih, kot so votli prostori, jaški, cevi, kanali, dimniki i. dr. in služijo dokumentaciji rezultatov inspekcije v obliki slik in video posnetkov, pri REMS CamScope S in CamScope Wi-Fi so videoposnetki s tonskim posnetkom govora.
Page 89
Kontrolno enoto (7) od zgoraj potisnite na ročno napravo (5) tako, da se zaskoči. Odstranite vijak na predalčku za baterije (17) ročne naprave (5) (samo pri REMS CamScope), pokrov potisnite v smeri puščice in ga snemite, odstranite Kontrolno enoto lahko (7) lahko upravljate daljinsko ali neposredno na ročni držalo baterij, v držalo baterij vstavite 4 baterije 1,5 V, AA, LR6 vstavite v držalo...
Page 90
● Hitrost ponavljanja slik: Fns (fotografije na sekundo) Nastavljivo od 10 do 30 Fns v stopnjah po pet pri REMS CamScope, od 5 do 30 Fns pri REMS 3.4. Snemanje/shranitev video posnetka CamScope S. Nastavitev slikovne stopnje na sekundo določa kakovost video REMS CamScope: S tipko navzgor (10) menjate v video modus.
Page 91
● Motnja brezžične povezave od ročne naprave (5) h kontrolni enoti (7) oz. ● Pri REMS CamScope in REMS CamScope S pritrdite kontrolno enoto na ročni k smartphone/tabletnemu računalniku. napravi. Če sveti pri CamScope Wi-Fi svetilka Power-LED (6) rdeče oz. ne sveti, izklopite ročno napravo s kolescem stikala za vklop/izklop (4) in po...
Page 92
Traducere manual de utilizare original g) Nu vă credeţi mereu în siguranţă şi nu neglijaţi normele de securitate indicate pentru sculele electrice, chiar dacă le cunoaşteţi la perfecţie după Fig. 1– 3 ce aţi folosit scula electrică o anumită perioadă de timp. Neatenţia în timpul lucrului poate produce în cel mai scurt timp cele mai grave accidente.
Page 93
şi fotografică a expertizelor tehnice, cu echipamentele REMS CamScope S şi CamScope Wi-Fi, putând fi efectuate şi înregistrări audio. Toate seturile de cabluri cameră video dispun de o protecţie antiacvatică limitată în timp (IP 67).
Page 94
şi de utilizare. Controlerul poate fi alimentat de asemenea de la sursa de alimen- strângeţi la loc şurubul (numai la REMS CamScope). Se vor schimba obligatoriu tare sau de la încărcător.
Page 95
● Rată refresh: Fps (fotografii pe secundă). La REMS CamScope se poate REMS CamScope S: Prin apăsarea tastei Înregistrare foto (25) imaginea va seta din cinci în cinci, între 10 – 30 Fps, iar la REMS CamScope S între 5 – 30 fi înregistrată şi salvată pe cardul MicroSD.
Page 96
● Afişajul de la smartphone/tabletă PC nu se mişcă (REMS CamScope WiFi). ● Ieşiţi din aplicaţie, reporniţi aplicaţia, respectând instrucţiunile de utilizare pentru smartphone/tabletă PC. 5.3. Defecţiune: Nu se pot înregistra fotografii/imagini video (REMS CamScope, REMS CamScope S). Cauza: Mod de remediere: ●...
Page 97
Перевод оригинального руководства по эксплуатации его. При переноске электроинструмента убирайте палец с выключателя и не подсоединяйте устройство к сети электроснабжения во включенном Рис. 1– 3 состоянии. Это может привести к аварии. d) Удалите инструменты настройки или гаечные ключи до включения 1 Цветная...
Page 98
мест, таких как полости, шахты, трубы, каналы, дымоотводы и др., и служат для регистрации результатов техосмотра в виде изображений и видео, при использовании REMS CamScope S и CamScope Wi-Fi – видео с записью речи. Все кабельные жгуты камеры защищены от временного погружения в воду...
Page 99
Set 16-1 Set 9-1 Set 4,5-1 REMS CamScope S 175130 175131 175132 * Комплект поставки * комплект поставки * комплект поставки Кабельный жгут камеры Color 16-1 кабельный жгут камеры Color 9-1 кабельный жгут камеры Color 4,5-1 Навесное зеркало, навесной крюк...
Page 100
● Частота регенерации изображения: к/с (кадров в секунду). Частота навесного магнита. Навесьте крюк инструмента на головку камеры в от 10 до 30 к/с с шагом пять кадров настраивается для REMS CamScope, отверстие корпуса камеры, обозначенное стрелкой. Выровняйте пласт- от 5 до 30 к/с – для REMS CamScope S. Частота регенерации изобра- массовую...
Page 101
изображения и видео можно сохранять на карте MicroSD, на REMS нажмите клавишу «Воспроизведение изображения/видео» (23). При CamScope S можно сохранять видео с записью речи. Фрагменты изобра- коротком нажатии на изображение/видео увеличивается изображение или жения можно увеличить посредством зума, на REMS CamScope с помощью...
Page 102
Wi-Fi в таком случае светодиодный индикатор питания (6) горит красным. ● WLAN на смартфоне/планшетном ПК отключен (REMS CamScope Wi-Fi). ● Подключите WLAN, соблюдайте указания руководства по эксплуатации смартфона/планшетного ПК. ● Сбой радиосвязи между рукояткой (5) и блоком управления (7) или...
Page 103
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης και να κρατάτε την ισορροπία σας ανά πάσα στιγμή. Έτσι μπορείτε να ελέγ- χετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε αναπάντεχες καταστάσεις. Εικ. 1– 3 f) Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Προστα- τεύετε...
Page 104
προσβάσιμων σημείων, όπως κοιλοτήτων, φρεατίων, σωληνώσεων, καναλιών, καμινάδων, κτλ., και χρησιμεύουν στην τεκμηρίωση των αποτελεσμάτων επιθεώρησης υπό μορφή εικόνων και βίντεο, ενώ στις REMS CamScope S και CamScope Wi-Fi υπό μορφή βίντεο με ηχητική εγγραφή. Όλα τα σετ καλωδίων της κάμερας προστα- τεύονται...
Page 105
Αφαιρέστε τη βίδα από τη θήκη μπαταριών (17) της φορητής συσκευής (5) που επισημαίνεται με ένα βέλος. Ευθυγραμμίστε το πλαστικό περίβλημα έτσι (μόνο για REMS CamScope), αφαιρέστε το καπάκι σπρώχνοντάς το προς τη ώστε το σύρμα του εργαλείου να ταιριάζει στην εγκοπή του πλαστικού περιβλή- φορά...
Page 106
εικόνας. Στην οθόνη (19) εμφανίζεται το σύμβολο μίας φωτογραφικής μηχανής. Πιέζοντας το πλήκτρο OK (9) γίνεται λήψη της εικόνας και αποθήκευσή της στην από 5 έως 30 Fps στη REMS CamScope S. Η ρύθμιση του ρυθμού μετάδοσης κάρτα MicroSD. εικόνων ανά δευτερόλεπτο καθορίζει την ποιότητα του βίντεο. Όσες περισσό- τερες...
Page 107
● Για γρήγορη κίνηση προς τα εμπρός, πιέστε και κρατήστε για περ. 1 δευτ. το REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη χρησι- πλήκτρο Προς τα επάνω (10), για τερματισμό πιέστε το πλήκτρο OK.
Page 108
6. Διάθεση Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Οι REMS CamScope, REMS CamScope S, REMS CamScope Wi-Fi, οι μπατα- Şekil 1– 3 ρίες και οι συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορ- 1 LED'li renkli kamera 14 Video çıkış yuvası ρίμματα μετά το τέλος χρήσης τους. Πρέπει να απορρίπτονται κανονικά σύμφωνα...
Page 109
şekilde kullanamayacak kişilerin ve çocuk- neticelerinin resim ve video olarak, REMS CamScope S ve CamScope Wi-Fi modellerinde ses kayıt özellikli video olarak dokümantasyonuna yarar. Kamera ların elektrikli aleti gözetimsiz ya da sorumlu bir kişinin talimatı olmadan kablo setlerinin tamamı...
Page 110
2.1. El cihazı (5) Color 16-1 kamera kablo setiyle birlikte teslim edilen aletler, geçme ayna, geçme El cihazının (5) pil yuvasındaki (17) vidayı çıkarın (sadece REMS CamScope kanca ve geçme mıknatıs sadece Color 16-1 kamera kablo setine uyar ve modelinde), kapağı ok işareti yönüne itin ve çıkarın, pil tutucusunu çıkarın, 4 tercihen kamera kafasına klipsle sabitlenir.
Page 111
özellikli videolar kaydedilebilir. REMS CamScope modelinde aşağı tuşuna (12) ● Menü tuşuyla (11) menüde geri gidilir, İptal ile menüden çıkılır. bir ya da birkaç kez basarak; REMS CamScope S modelinde Sil/Zoom tuşuna Ana menünün yapısı: (22) bir ya da birkaç kez basarak resim kısımları zoom ile büyütülebilir. Zoom faktörü...
Page 112
● Kontrol ünitesinin (7) ya da akıllı telefonun/tablet PC'nin aküsü boşaldı. ● Aküyü şarj edin, ilgili kullanım kılavuzunu dikkate alın. ● El cihazının (5) pilleri boşaldı. Bu durumda REMS CamScope Wi-Fi aletinde ● El cihazının pillerini değiştirin, bkz. Bölüm 2.1.
Page 113
6. İmha Превод на оригиналното ръководство за експлоатация REMS CamScope, REMS CamScope S, REMS CamScope Wi-Fi, piller ve Фиг. 1 – 3 aküler kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı olarak imha edilmemelidir. 1 Цветна камера със светодиоди 15 Порт за MicroSD карта...
Page 114
които биха могли да предизвикат шунтиране на контактите. Късо съеди- ● Зареждайте акумулаторната батерия на контролера (7) само с източник нение между акумулаторните контакти може да предизвика изгаряния на захранване/зарядно устройство на REMS CamScope, REMS CamScope или огън. S. При използване на неподходящо зарядно устройство има опасност от...
Page 115
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Камерите ендоскоп REMS CamScope, REMS CamScope S иREMS CamScope Wi-Fi се използват за инспектиране и анализ на щетите на трудно достъпни места като кухи пространства, шахти, тръби, канали, комини и др. и служат за документиране на резултатите от инспектирането под формата на снимки и...
Page 116
● Честота на регенерация на изображението: Fps (снимки за s). Може захранване/зарядното устройство Li-Ion към мрежовата букса/буксата за да се настрои на стъпки от 10 до 30 Fps при REMS CamScope, от 5 до зареждане (16) на контролера и в подходящ контакт. Времето за зареждане...
Page 117
оматериал е възможно само без софтуера на REMS. Съблюдавайте 3.3. Заснемане/запаметяване на снимка ръководството за експлоатация на смартфона/таблета и на софтуера. REMS CamScope: Натиснете бутон „Нагоре“ (10) , за да преминете в режим 3.6. Изтриване на директория, снимка/видео на снимане. На дисплея се изобразява символа на фотоапарат (19).
Page 118
● Индикацията на смартфона/таблета не се движи (REMS CamScope ● Затворете софтуера, стартирайте отново, съблюдавайте ръководството за Wi-Fi). експлоатация на смартфона/таблета. 5.3. Повреда: Не е възможно снимането на снимки/видеозаписи (REMS CamScope, REMS CamScope S). Причина: Отстраняване: ● MicroSD картата не е поставена.
Page 119
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas pažinę su elektriniu įrankiu. Neatsargiai dirbant, per akimirką galima sunkiai susižeisti. 1– 3 pav. 4) Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra 1 Spalvotojo vaizdo kamera su šviesos 15 „MicroSD“ kortelės įkišimo plyšys a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite darbui skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu diodais 16 Tinklo / įkrovimo lizdas elektriniu įrankiu dirbsite geriau ir saugiau nurodytoje naudojimo srityje.
Page 120
įrašų forma, naudojant REMS CamScope S ir CamScope Wi-Fi vaizdo įrašas įrašomas su garsu. Visi kameros ir kabelio komplektai yra apsaugoti nuo trumpalaikio panardinimo į vandenį (IP 67).
Page 121
2.1. Rankinis prietaisas (5) Valdymo bloką (7) iš viršaus stumkite ant rankinio prietaiso (5), kol jis užsifiksuos. Iš rankinio prietaiso (5) baterijų skyrelio (17) išsukite varžtus (tik REMS Valdymo bloką (7) galima valdyti tiek radiotechnika, tiek užmautą tiesiogiai ant CamScope), dangtelį pastumkite rodyklės kryptimi ir jį nuimkite, išimkite bate- rankinio prietaiso (5).
Page 122
REMS CamScope, REMS CamScope S Stebint objektą, vaizdus ir vaizdo Sisteminės nuostatos įrašus galima įrašyti į „Micro SD“ kortelę, naudojant REMS CamScope S, vaizdo Pasirenkant sisteminę nuostatą, pasirodo toks meniu: įrašus su garsu. Vaizdo fragmentus galima padidinti, REMS CamScope vieną...
Page 123
● Nejuda išmaniojo telefono / planšetinio kompiuterio ekrano vaizdas (REMS ● Išjunkite taikomąją programinę įrangą, paleiskite iš naujo, laikykitės išmaniojo CamScope Wi-Fi). telefono / planšetinio kompiuterio naudojimo instrukcijos. 5.3. Gedimas: neįmanoma įrašyti vaizdų / vaizdo įrašų (REMS CamScope, REMS CamScope S). Priežastis: Pašalinimas: ● „MicroSD“ kortelė neįstatyta.
Page 124
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 4) Elektroinstrumenta lietošana un apkalpošana a) Nepārslogojiet iekārtu. Darbam izmantojiet tikai tam piemērotu instrumentu. 1. – 3. attēls Ar piemērotu instrumentu darbs ir labāks un drošāks paredzētajā jaudas diapa- zonā. 1 Krāsu kamera ar gaismas diodēm 15 MicroSD kartes ligzda b) Neizmantojiet elektroinstrumentu ar bojātu slēdzi.
Page 125
Kamera-endoskops REMS CamScope, REMS CamScope S un REMS CamScope Wi-Fi tiek izmantots tādu grūti pieejamu vietu kā dobumu, šahtu, cauruļu un citu vietu apskatei un bojājumu analīzei un ir paredzēta apskates rezultātu dokumentēšanai bilžu un video ierakstu veidā, REMS CamScope S un REMS CamScope Wi-Fi video ierakstu veidā...
Page 126
2.1. Rokas ierīce (5) Kontrollera bloku (7) no augšpuses uzbīdiet uz rokas ierīces (5), līdz tas ir Izņemiet skrūvi no rokas ierīces (5) bateriju nodalījuma (17) (tikai REMS nofiksējies. CamScope), bīdiet vāku bultas norādītajā virzienā un noņemiet to, noņemiet Kontrollera bloku (7) var darbināt gan ar radio tehniku, gan tieši ar rokas ierīci...
Page 127
● Bilžu atkārtošanās frekvence: Fps (foto sekundē). No 10 līdz 30 Fps var ieraksta uzņemšanu. Nospiežot taustiņu OK (9) vēlreiz var apturēt video ieraksta ieregulēt piecu vienību soļos REMS CamScope, no 5 līdz 30 Fps - REMS uzņemšanu. Video ieraksts tiek saglabāts MicroSD kartē.
Page 128
● Taustiņu Reset (20) piesardzīgi nospiediet, piemēram, ar izstieptu saspraudi. ● Viedtālruņa/planšetdatora indikācija nekustas (REMS CamScope Wi-Fi). ● Aizvērt lietotāja programmnodrošinājumu, palaist vēlreiz, ievērojiet viedtālruņa/ planšetdatora lietošanas instrukciju. 5.3. Traucējums: Nav iespējams ierakstīt bildes/video ierakstus (REMS CamScope, REMS CamScope S). Cēlonis: Novēršana: ● MicroSD karte nav ievietota.
Page 129
Originaalkasutusjuhendi tõlge 4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine a) Ärge seadet üle koormake. Kasutage oma töös selleks ette nähtud elektri- Jn 1– 3 tööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate etteantud võimsusvahemikus paremini ja turvalisemalt. 1 LEDidega värvikaamera 14 Videoväljundpuks b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei 2 Kaamera kaablikimp Color 15 MicroSD-kaardi pesa saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja tuleb ära parandada.
Page 130
Nõuetekohane kasutamine HOIATUS Endoskoopkaameraid REMS CamScope, REMS CamScope S ja REMS CamScope Wi-Fi kasutatakse raskesti ligipääsetavate kohtade nagu õõnsused, šahtid, torud, kanalid, korstnad jne vaatlemiseks ja kahjuanalüüsi teostamiseks ning vaatlustulemuste dokumenteerimiseks piltide ja videote, REMS CamScope S-i ja REMS CamScope Wi-Fi puhul helisalvestisega videote kujul. Kõik kaamera kaablikimbud on kaitstud ajutise vette sattumise puhuks (IP 67).
Page 131
Eemaldage käsiseadme (5) patareipesa (17) küljes olev kruvi (ainult REMS eemaldage ega USB-kaablit välja tõmmake, muidu võivad andmed kustuda ja/ CamScope’il), lükake kaant noole suunas ja võtke see maha, võtke välja või MicroSD-kaart kahjustada saada. patareihoidik, pange patareihoidikusse 4 patareid 1,5 V, AA, LR6, sealjuures Kasutusel on MicroSD-kaardid kuni mälumahuga 32 GB.
Page 132
3.6. Pildi/video ja kausta kustutamine 3.2. Juhtseade, nutitelefon/tahvelarvuti REMS CamScope REMS CamScope, REMS CamScope S Objekti jälgimise ajal saab pilte ja Valige kustutatav pilt/video või kaust viisil, mida on kirjeldatud punkti 3.5. all, videoid salvestada MicroSD-kaardile, REMS CamScope S-i puhul videosid ja vajutage nuppu Menüü...
Page 133
Lähtestamine (20). ● Nutitelefoni/tahvelarvuti näit ei muutu (REMS CamScope Wi-Fi). ● Seisake rakendustarkvara, käivitage uuesti; vaadake nutitelefoni/tahvelarvuti kasutusjuhendit. 5.3. Rike: Ei saa pildistada / videoid filmida (REMS CamScope, REMS CamScope S). Põhjus: Abinõu: ● MicroSD-kaart ei ole sisestatud. ● Sisestage MicroSD-kaart, vaadake 2.3.2.
Page 135
EN 300 440-2 V1.3.1, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 301 489-1 V1.6.1, EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008, EN 50371:2002, EN 55022:2006+A1:2007, EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003, EN 55020:2007, EN 60950-1:2006+A11, EN 60065:2002+A1+A11, EC Regulation 278/2009. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.
Page 136
REMS CamScope Wi-Fi App deu Anwendungssoftware kostenlos erhältlich über den Apple App Store oder Android App bei Google Play. eng Free application software from the Apple App Store or Android App at Google Play. Logiciel d’application disponible gratuitement dans l’Apple App Store ou sur Google Play (application Android).