Télécharger Imprimer la page
REMS CamScope Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CamScope:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

REMS CamScope
REMS CamScope S
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour REMS CamScope

  • Page 1 REMS CamScope S Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding Bruksanvisning Bruksanvisning REMS GmbH & Co KG Brugsanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Käyttöohje D-71332 Waiblingen Manual de instruções Telefon +49 7151 1707-0 Instrukcja obsługi Telefax +49 7151 1707-110 Návod k použití...
  • Page 2 Fig. 1 REMS CamScope 24 25 Fig. 2 REMS CamScope S...
  • Page 3 Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
  • Page 4 Das Kamera-Endoskop REMS CamScope und REMS CamScope S wird zur Inspektion und Schadenanalyse schwer zugänglicher Stellen wie Hohlräume, Schächte, Rohre u.a. eingesetzt und dient zur Dokumentation der Inspektionsergebnisse in Form von Bildern und Videos, bei REMS CamScope S in Form von Videos mit Sprachaufzeichnung.
  • Page 5 Kamerakabel nicht knicken. Kleinsten, zulässigen Innenradius aller Kamerakabel Menü aufrufen und navigieren: von 11 cm beachten! ● Bei REMS CamScope die Taste Menü (11) für ca. 2 s gedrückt halten. ● Bei REMS CamScope S die Taste Menü (11) drücken. 3.2. Controllereinheit ●...
  • Page 6 REMS CamScope und REMS CamScope S dürfen nach ihrem Nutzungsende wird auf der MicroSD-Karte gespeichert. nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach den gesetzlichen REMS CamScope S: Durch Drücken der Taste Videoaufnahme (24) wird eine Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Videoaufnahme mit Sprachaufzeichnung gestartet. Durch nochmaliges Drücken der Taste Videoaufnahme wird die Videoaufnahme mit Sprachaufzeichnung 7.
  • Page 7 Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed if your body is earthed or grounded.
  • Page 8 The REMS CamScope and REMS CamScope S endoscope camera is used for the inspection and damage analysis of locations with difficult access such as cavities, shafts, pipes etc. and serves for documenting the inspection results in the form of photos and videos, in the REMS CamScope S in the form of videos with voice recording.
  • Page 9 As soon as the controller unit is connected to the computer with the included ● Press the Menu button (11) to exit video playback. USB cable, it is set up as a removable data medium. In REMS CamScope S The playback menu is exited by pressing the Menu button once or several the controller unit must be switched on with the On/Off button after plugging in times.
  • Page 10 6. Disposal A) Poste de travail REMS CamScope and REMS CamScope S may not be thrown in the domestic a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste de travail waste when no longer used. They must be disposed of according to the legal non éclairé...
  • Page 11 Les caméras endoscopiques REMS CamScope et REMS CamScope S s’utilisent pour l’inspection et l’examen de dommages aux endroits inaccessibles (cavités, gaines, conduites, etc.) et servent à documenter les résultats en images et en vidéos (vidéos avec son pour la caméra REMS CamScope S). Les sets caméra-câble des caméras REMS CamScope et REMS CamScope S sont protégés contre l’immersion temporaire dans l’eau (≤...
  • Page 12 En commande radio, veiller à ce que l’unité de commande et d’affichage (langue, taux d’images, formatage de la mémoire, etc.). du REMS CamScope soit réglée sur le canal CH 4. Ce réglage est affiché en Appel du menu et navigation : haut à...
  • Page 13 Le nom de ce dossier porte la Valeur réglable de 10 à 30 FPS par pas de cinq sur le REMS CamScope, date courante. Les images et les vidéos enregistrées à cette date sont stockées et de 5 à...
  • Page 14 Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attentamente. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi. Il Ne pas jeter les REMS CamScope et REMS CamScope S dans les ordures termine ”apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla ménagères lorsqu’ils sont usés.
  • Page 15 La telecamera-endoscopio REMS CamScope e REMS CamScope S viene utilizzata per l’ispezione e l’analisi dei danni di punti difficilmente accessibili come cavità, pozzi, tubi, ecc. e serve a documentare i risultati dell’ispezione in forma di foto e filmati, nella REMS CamScope S in forma di filmati con registrazione vocale. I set cavo e telecamera di REMS CamScope e REMS CamScope S sono protetti contro l’immersione temporanea in acqua (≤...
  • Page 16 Per REMS CamScope impostabile da 10 a 30 f/s con incrementi o decrementi On/Off (8), tenendolo premuto per circa 1 secondo. Ruotando la rotella di di 5 f/s; per REMS CamScope S impostabile da 5 a 30 f/s con incrementi o accensione/spegnimento (4) si modifica la luminosità dei LED della telecamera decrementi di 5 f/s a colori.
  • Page 17 MicroSD Card. ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS 3.5. Riproduzione di foto e filmati non risponde.
  • Page 18 No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica normal, seguridad. Asegúrese de que el aparato no sea utilizado por niños. entréguelo a un taller de servicio al cliente REMS concertado o a una a) Trabaje con atención y sentido común cuando trabaje con aparatos eléc- empresa de eliminación de desechos autorizada.
  • Page 19 1. Datos técnicos Las cámaras-endoscopio REMS CamScope y REMS CamScope S se utilizan para la inspección y análisis de daños en lugares de difícil acceso, como huecos, pozos y tubos, entre otros, aportando imágenes y vídeos para la documentación de resultados de inspección, permitiendo el modelo REMS CamScope S grabar vídeos con voz.
  • Page 20 Para ello, conectar la conexión a red / el cargador Li-Ion se pueden ajustar de 10 a 30 FPS en el REMS CamScope en pasos de al conector de carga/red (16) del controlador y a una toma de alimentación cinco fotogramas, de 5 a 30 FPS en el REMS CamScope S, también en...
  • Page 21 Reset (20), la cual se encuentra en la parte posterior del monitor. 6. Eliminación REMS CamScope y REMS CamScope S no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. La eliminación debe realizarse conforme a la normativa legal.
  • Page 22 Laat beschadigde onderdelen repareren door Elektrische apparaten produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS-klantenser- ontsteken. vice, vóór u het elektrische apparaat weer in gebruik neemt. Veel ongevallen c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens het gebruik van zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Page 23 De camera-endoscoop REMS CamScope en REMS CamScope S wordt gebruikt voor de inspectie en schadeanalyse van moeilijk toegankelijke plaatsen, zoals bijvoorbeeld holle ruimtes, schachten en pijpen, en dient voor de documentatie van de inspectieresultaten in de vorm van beelden en video’s – bij REMS CamScope S in de vorm van video met spraakopname.
  • Page 24 Verwijder de schroef aan het batterijvak (17) van het handapparaat (5) (alleen OK-knop (9). bij REMS CamScope). Schuif het deksel in de richting van de pijl en neem het ● Fabrieksinstelling: alle fabrieksinstellingen voor de controllereenheid weer weg. Neem de batterijhouder uit het apparaat en leg er 4 batterijen 1,5 V, AA, terugzetten.
  • Page 25 Ze moeten in overeenstemming met de REMS CamScope S: Met een druk op de knop video-opname (24) wordt een wettelijke voorschriften worden verwijderd. video-opname met spraakopname gestart. Door nogmaals op de knop video- opname te drukken, wordt de video-opname met spraakopname gestopt.
  • Page 26 REMS kundtjänstverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera regel- ende enhetens funktion av en person som ansvarar för säkerheten. Barn bundet förlängningskablarna och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 27 Inspektionskamera REMS CamScope och REMS CamScope S används för inspektion och skadeanalys av svåråtkomliga platser som bland annat håligheter, schakt, rör och är lämplig vid dokumentation av inspektionsresultat i form av bilder och videofilmer, med REMS CamScope S i form av videofilmer med ljudinspelning. Kamer- akabelsatser för REMS CamScope och REMS CamScope S har skydd mot tillfällig sänkning ner i vatten (≤...
  • Page 28 Nedåt (12) genom att Uppspelning: ev. trycka flera gånger på CH 4. För REMS CamScope S behöver ingen kanal Välj menypunkt för att starta uppspelningen på monitorn (se 3.5). ställas in manuellt.
  • Page 29 Det er større risiko for elektrisk støt hvis kroppen er jordet. c) Hold apparatet borte fra vann og fuktighet. Hvis det kommer vann inn i elek- REMS CamScope och REMS CamScope S får inte kastas i hushållssoporna troapparatet er det større risiko for elektrisk støt.
  • Page 30 Kamera-endoskopet REMS CamScope og REMS CamScope S brukes til inspeksjon og skadeanalyse av vanskelig tilgjengelige steder som hulrom, sjakter, rør osv., og kan brukes til dokumentasjon av inspeksjonsresultatene i form av bilder og videoer. REMS CamScope S har også videoer med lydopptak. Kabelsettene på REMS CamScope og REMS CamScope S er beskyttet mot midlertidig nedsenking i vann (≤...
  • Page 31 Hvis denne innstillingen skulle være feil, kan du ● Formatering: Sletter alle data på MicroSD-kortet endre den til CH 4 ved å trykke flere ganger på knapp nedover (12). På REMS Velg ja med knappen oppover/nedover (10/12) og bekreft med OK (9).
  • Page 32 Når kontrollerenheten er tilkoplet datamaskinen med vedlagte USB-kabel, ● For rask tilbakespoling, hold knappen nedover (12) inne. Trykk på knappen installeres denne som flyttbar disk. På REMS CamScope S må du slå på OK (9) for å gå tilbake til gjengivelse med vanlig hastighet.
  • Page 33 Kontroller regelmæssigt det elektriske apparats tilslutningsledning og lad skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. den udskifte af kvalificeret af fagpersonale eller af et autoriseret REMS a) Vær altid opmærksom, hold øje med det, du laver, og gå fornuftigt til værks kundeserviceværksted, hvis den er beskadiget.
  • Page 34 Inspektionskameraet REMS CamScope og REMS CamScope S bruges til inspektion og skadeanalyse af vanskeligt tilgængelige steder som hulrum, skakter, rør m.m. og tjener til at dokumentere resultaterne af inspektionen – REMS CamScope i form af billeder og videoer, REMS CamScope S i form af videoer med lydoptagelse.
  • Page 35 ● Hyppighed billedgentagelse: Fps (fotos pr. sekund) hvis der ikke er gemt billeder/videoer i den. kan indstilles fra 10 til 30 FPS i trin à fem ved REMS CamScope, kan indstilles Ved videogengivelsen kan der vælges yderligere funktioner: fra 5 til 30 FPS i trin à fem ved REMS CamScope S ●...
  • Page 36 Älä käytä kaapelia kantaaksesi laitetta, ripustaaksesi sen tai vetääksesi sen Når REMS CamScope og REMS CamScope S er brugt op, må de ikke bort- pistokkeen pistorasiasta. Pidä kaapeli loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä skaffes via skraldespanden. De skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse reunoista tai laitteen liikkuvista osista.
  • Page 37 5°C/40°F tai ≥ 40°C/105°F. 1. Tekniset tiedot Kamera-endoskooppia REMS CamScope ja REMS CamScope S käytetään vaikeapääsyisten paikkojen, kuten mm. onteloiden, kuilujen tai kaivojen, putkien yms. tarkastukseen ja vahinkoanalyysiin, ja se auttaa tarkastustulosten dokumentoinnissa REMS CamScope valokuvien ja videoiden muodossa, REMS CamScope S:n kohdalla videoilla yhdistettynä...
  • Page 38 1,5 V:n AA-, LR6-akkua ja huomioi tällöin plus- ja miinus-  Ei MikroSD-korttia laitteessa napojen asento, työnnä akun kannatin takaisin akkulokeroon, työnnä kansi paikalleen ja ruuvaa ruuvi kiinni (vain REMS CamScope). Kun vaihdat akkuja, 2.3. Säätimen valikkoasetukset vaihda aina kaikki 4 akkua.
  • Page 39 3.4. Videonauhoitus 6. Jätehuolto REMS CamScope: Vaihda videofilmitilaan nuolinäppäimellä ylöspäin (10). Kun laitteita REMS CamScope ja REMS CamScope S ei enää käytetä, niitä ei Akkunäytön alapuolella näkyy filmikameran symboli. Videokuvaus käynnistetään saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niiden jätteet on huollettava asianmu- painamalla näppäintä...
  • Page 40 Mantenha afastadas crianças e outras pessoas durante a utilização do assistência técnica contratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a aparelho eléctrico. Com a atenção desviada, poderá perder o controlo do aparelho.
  • Page 41 à documentação dos resultados da inspecção em forma de imagens e vídeos, no caso do REMS CamScope S, de vídeos com gravação de voz. Os sets de câmara e cabo do REMS CamScope e REMS CamScope S estão protegidos contra uma imersão breve em água (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Page 42 ● Taxa de actualização: Fps (fotografias por segundo) horas. Um carregamento completo é suficiente para um funcionamento, no REMS CamScope, ajustável de 10 a 30 FPS de cinco em cinco, no REMS dependendo da utilização, de aprox. 2 horas. A unidade de controlo também CamScope S, ajustável de 5 a 30 FPS de cinco em cinco...
  • Page 43 3.4. Gravar um vídeo ● Se a unidade de controlo se encontrar num estado de funcionamento REMS CamScope: com o botão de deslocação para cima (10), mudar para o divergente do modo de funcionamento aqui descrito, poderá ser necessário modo de filme. Surge o símbolo de uma máquina de filmar por baixo da indi- efectuar uma reposição.
  • Page 44 Należy je oddać do punktu zbiórki odpadów niebezpiecz- alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas użytkowania sprzętu może nych lub do autoryzowanego przez firmę REMS warsztatu naprawczego. spowodować groźne obrażenia. b) Nosić elementy osobistego wyposażenia ochronnego oraz okulary ochronne.
  • Page 45 1. Dane techniczne Kamera endoskopowa REMS CamScope / REMS CamScope S stosowana jest do inspekcji i analizy uszkodzeń trudno dostępnych miejsc, takich jak puste przestrzenie, szyby, rury itp., oraz dokumentowania wyników inspekcji w formie zdjęć i nagrań wideo. Zestawy kamera-kabel REMS CamScope oraz REMS CamScope S są...
  • Page 46 REMS CamScope ustawiania krokowo co pięć w zakresie od 10 do 30 ok. 2 godziny, w zależności od sposobu użycia. Jednostka sterująca może kl./s, w REMS CamScope S ustawiania krokowo co pięć w zakresie od 5 do również pracować przy podłączonym zasilaczu / ładowarce.
  • Page 47 5. Zakłócenia REMS CamScope S: Po wciśnięciu przycisku Zapis zdjęcia (25), obraz zostaje zapisany na karcie microSD w formie zdjęcia. ● Urządzenie pracuje z częstotliwością 2468 MHz. Ta częstotliwość może być 3.4. Nagrywanie wideo używana także przez inne urządzenia do transmisji drogą radiową. Dlatego REMS CamScope: Za pomocą...
  • Page 48 TYTO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. A) Pracoviště f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s a) Udržujte na Vašem pracovišti čistotu a pořádek.
  • Page 49 Kamera-Endoskop REMS CamScope a REMS CamScope S se používá k inspekci a analýze škod těžce dostupných míst jako jsou dutiny, šachty, potrubí aj. a slouží k dokumentaci výsledků inspekce ve formě snímků a videí, u REMS CamScope S videí s hlasovým záznamem. Sady kamery a kabelu u REMS CamScope a REMS CamScope S jsou chráněny proti dočasnému ponoření...
  • Page 50 ● Počet opakování snímků: Fps (fotek za sekundu) nahoru, video bude přehráváno reálnou rychlostí. od 10 do 30 FPS nastavitelný v krocích po pěti u REMS CamScope, od 5 ● Pro rychlý posuv vzad držte stisknuté tlačítko dolů (12). Pustíte-li tlačítko do 30 FPS nastavitelný...
  • Page 51 účelu, než pro jaký je výrobek určen, C) Bezpečnost’ osôb vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou Tieto nástroje nie sú určené k používaní osobami (vrátane detí), ktoré majú...
  • Page 52 Kamera-Endoskop REMS CamScope a REMS CamScope S sa používa na inšpekciu a analýzu škôd ťažko dostupných miest ako sú dutiny, šachty, potrubia ai. a slúži k dokumentácii výsledkov inšpekcie vo forme snímok a videí, u REMS CamScope S videí s hlasovým záznamom. Sady kamery a kábla u REMS CamScope a REMS CamScope S sú...
  • Page 53 ● Počet opakovania snímkov: Fps (fotiek za sekundu) objímky. Nasuňte plastovú objímku až na doraz na kameru. od 10 do 30 FPS nastaviteľný v krokoch po piatich u REMS CamScope, od 5 do 30 FPS nastaviteľný v krokoch po piatich u REMS CamScope S 2.1.
  • Page 54 Ako náhle spojíte kontrolnú jednotku s počítačom priloženým USB-káblom, ● Stlačte tlačidlo Menu (11) pre opustenie prehrávania videa zobrazí sa táto ako výmenné dátové médium. U REMS CamScope S musí byť Menu prehrávania opustíte jednotlivým alebo opakovaným stlačením tlačidla kontrolná jednotka po zastrčení USB-kábla zapnutá tlačidlom zapnuté / vypnuté...
  • Page 55 A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, hanem olyan személy által kaptak a berendezés használatával kapcsolatban felvi- adja le egy megbízott REMS márkaszerviznek, vagy egy elismert hulladék- lágosítást, aki ezeket a személyeket felügyeli és biztonságukért felel.
  • Page 56 1. Technikai adatok Kamera-Endoszkóp REMS CamScope a REMS CamScope S károk ellenözsésére és elemzéséhere a nehezen hozzá férhetö helyeken mint a csatornák, üreges rendszerek, csö redszerek. A vizsgálat eredményének dokumentiáciojához, kép vagy video formájában a REMS CamScope S esetében hangfelvétellel. A REMS CamScope S esetében a káblel szett védett az átmeneti vízbe merülés esetében (≤...
  • Page 57 A kábel nélküli müködtetés ügyeljen arra, hogy 2.4. Csatlakozás a számítógéphez a REMS CamScope-n a CH 4 es csatorna legyen beállítva. Ez a bal felsö Amint összekapcsolja a vezérö egységet a számítógéppel a melléklet USB- sarokban jelenik meg a képernyön.
  • Page 58 (adapterski) utikač zajedno s električnim uređajem koji ima zaštitno uzemljenje. Originalni, neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice REMS CamScope és a REMS CamScope S -t nem szabad a házi szemétbe smanjuju rizik električnog udara. Ako je električni uređaj opremljen zaštitnim eldobni.
  • Page 59 Endoskopi s kamerom REMS CamScope i REMS CamScope S upotrebljavaju se za pregled i analizu oštećenja teško dostupnih mjesta poput šupljina, okana, cijevi i slično te služe za dokumentiranje rezultata pregleda u obliku slikovnih i videozapisa, a modela kod REMS CamScope S u obliku videozapisa s tonom. Kabelski kompleti s kamerama REMS CamScope i REMS CamScope S zaštićeni su od kratkotrajnog uranjanja u vodu (≤...
  • Page 60 REMS CamScope prilagodljiv u pet koraka od 10 do 30 FPS, napajanja (6) svijetli. Uključite upravljačku jedinicu (7) pritiskom tipke za uklju- kod modela REMS CamScope S prilagodljiv u pet koraka od 5 do 30 FPS čivanje/isključivanje (8). U tu svrhu držite tipku za uključivanje i isključivanje Postavka broja slika u sekundi (fps) određuje kvalitetu videozapisa.
  • Page 61 3.3. Snimanje fotografije REMS CamScope: Tipkom za gore (10) promijenite u način rada sa slikama. Uređaji REMS CamScope 75 i REMS CamScope S se po isteku radnog vijeka Ispod prikaza baterije pokazuje se simbol fotoaparata. Pritiskom tipke U redu (9) ne smiju odložiti u komunalni otpad, nego se moraju zbrinuti sukladno mjerodavnim...
  • Page 62 Bodite pozorni in pazite na svoja dejanja. Električno napravo uporabljajte s ščenem servisu REMS. Redno preverjajte tudi kabelske podaljške in jih pametjo. Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alko- zamenjajte, če so poškodovani.
  • Page 63 1. Tehnični podatki Kamera-endoskopa REMS CamScope in REMS CamScope S se uporabljata za inspekcijo in analizo škod v težko dostopnih prostorih, kot so votli prostori, jaški, cevi ipd. in služita dokumentaciji rezultatov inspekcije v obliki slik in video posnetkov, pri REMS CamScope S so videoposnetki s tonskim posnetkom govora. Seti kamera- kabel pri REMS CamScope in REMS CamScope S so zaščiteni proti občasnim potopom v vodo (≤...
  • Page 64 ● Hitrost ponavljanja slik: Fns (fotografije na sekundo) pritisniti tipko OK. nastavljivo od 10 do 30 FPS v korakih po pet pri REMS CamScope, od 5 do ● Za hitro previjanje naprej držite pritisnjeno tipko navzgor (10). Če spustite 30 FPS v korakih po pet - nastavljivo pri REMS CamScope S tipko navzgor, se bo video predvajal z realno hitrostjo.
  • Page 65 6. Odstranitev odpadkov frigidere. Riscul de electrocutare creşte în contact cu corpuri legate la pământ. Izdelkov REMS CamScope und REMS CamScope S po zaključku uporabe ne c) Nu expuneţi maşinile electrice la ploaie sau umezeală. Apa ce pătrunde într-o smete odvreči med hišne odpadke. Obvezno ju morate ustrezno odstraniti med maşină...
  • Page 66 Videoendoscopul REMS CamScope şi REMS CamScope S este destinat inspecţiei şi diagnozei tehnice în locuri greu accesibile, cum ar fi cavităţile, canalele, conduc- tele etc., servind la documentarea video şi fotografică a expertizelor tehnice, la sistemul REMS CamScope S putând fi efectuate şi înregistrări sonore. Seturile de cabluri video de la REMS CamScope şi REMS CamScope S dispun de o protecţie antiacvatică...
  • Page 67 / de încărcare Li-Ion în priza de ● La REMS CamScope: apăsaţi pe tasta Meniu (11) timp de cca. 2 sec. încărcare / de reţea (16) a controlerului şi într-o priză de curent adecvată.
  • Page 68 Controlerul poate fi folosit şi ca videorecorder. Fotografiile şi imaginile video ● Pentru a evita orice perturbaţii nu se vor aşeza lângă videoendoscop alte pot fi salvate pe cardul MicroSD. La REMS CamScope S, imaginile video pot aparate electronice care produc câmpuri electromagnetice, cum ar fi calcu- fi salvate împreună...
  • Page 69 шлем или наушники, в зависимости от вида и назначения электроприбора выбрасывать не в обычный мусор, а передавать мастерским по обслу- снижает риск повреждений. живанию клиентов, уполномоченных REMS, либо в признанное пред- c) Избегать незапланированной эксплуатации. Пред включением штепселя приятие по утилизации.
  • Page 70 шахты, трубы и др., и служит для документирования результатов инспекции в виде изображений и видео, при применении REMS CamScope S видео с записью речи. Комплекты кабелей камеры REMS CamScope и REMS CamScope S защищены от временного попадания в воду (≤ 30 мин, ≤ 0,1 бар).
  • Page 71 ● Форматирование: удалить все данные на карте MicroSD Выбрать «Да» клавишей «Вверх»/»Вниз» (10/12) и подтвердить клавишей Удалить винт на отсеке для батарей (17) рукоятки (5) (только для REMS OK (9). CamScope), сдвинуть крышку по стрелке и снять, извлечь держатель батарей, ●...
  • Page 72 6. Утилизация емка» видеосъемка останавливается. Видео с записью речи сохраняется на карте MicroSD. REMS CamScope и REMS CamScope S не должны утилизироваться после окончания их использования через хозяйственно-бытовые отходы. Они 3.5. Воспроизведение фото и видео должны утилизироваться надлежащим образом в соответствии с законными...
  • Page 73 την επισκευή των ελαττωματικών εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξει- Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογέα μαζί με γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. δικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπη- Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται εάν χρησιμοποιείτε μη τροποποιημένα ρέτησης πελατών. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση...
  • Page 74 όπως κοιλοτήτων, φρεατίων, σωληνώσεων, κτλ. και χρησιμεύει στην τεκμηρίωση των αποτελεσμάτων ελέγχου υπό μορφή εικόνων και βίντεο, ενώ στο REMS CamScope S το βίντεο διαθέτει ηχητική εγγραφή. Τα καλώδια της κάμερας των REMS CamScope και REMS CamScope S προστατεύονται από την προσωρινή βύθιση στο νερό...
  • Page 75 από 10 έως 30 FPS ρυθμιζόμενες σε βήματα των πέντε στο REMS CamScope, ρύθμιση, μπορεί να διορθωθεί με το πλήκτρο Προς τα κάτω (12) πιέζοντας από 5 έως 30 FPS ρυθμιζόμενες σε βήματα των πέντε στο REMS CamScope S αρκετές φορές το κανάλι CH 4. Στο REMS CamScope S δεν χρειάζεται χειρο- Η...
  • Page 76 Διατηρείτε πάντοτε τη συσκευή σε καθαρό και στεγνό μέρος. Για τον καθαρισμό 3.3. Λήψη φωτογραφίας των εξωτερικών επιφανειών χρησιμοποιείτε ένα στεγνό και μαλακό πανί. REMS CamScope: Με το πλήκτρο Προς τα επάνω (10) γυρίστε σε λειτουργία εικόνας. Κάτω από την ένδειξη μπαταρίας εμφανίζεται ένα σύμβολο φωτογρα- 5. Παρεμβολές...
  • Page 77 Elektrikli cihazı kullanmadan önce hasarlı parça- hatalar elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. Aşağıda ların kalifiye uzman personel veya yetkili REMS müşteri hizmetleri servis kullanılan “elektrikli cihaz” kavramı, kabloyla çalışan elektrikli aletleri (elektrik kablolu), departmanı...
  • Page 78 1. Teknik veriler REMS CamScope ve REMS CamScope S kameralı endoskoplar boşluklar, kanallar borular vs. gibi ulaşılması zor yerlerde denetleme ve hasar tespit analizlerinin yapılmasında kullanılır ve denetleme neticelerinin resim ve video olarak, REMS CamScope S modelinde ses kayıt özellikli video olarak dokümantasyonuna yarar.
  • Page 79 REMS CamScope modelinde 10 ile 30 FPS arası beşlik adımlarla ayarlana- ● Hızlı ileri almak için Yukarı tuşunu (10) basılı tutun. Yukarı tuşu bırakıldığında bilir, REMS CamScope S modelinde 5 ile 30 FPS arası beşlik adımlarla video gerçek hızıyla izlettirilir.
  • Page 80 B) Електрическа безопасност a) Щепселът на електрическия уред трябва да пасва добре на контакта. REMS CamScope ve REMS CamScope S kullanım ömrü sona erdiğinde normal Щепселът не трябва да се изменя по никакъв начин. Не използвайте ev atığı olarak imha edilmemelidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne адаптерни...
  • Page 81 Камерата ендоскоп на REMS CamScope и REMS CamScope S се използва за инспектиране и анализ на щети на трудно достъпни места като кухи пространства, шахти, тръби и др. и служи за документиране на резултатите от инспектирането във формата на снимки и видео, при REMS CamScope S – видео с говор.
  • Page 82 настройка е различна, това може да се коригира с бутон Назад (12) респ. Контролерът разполага с меню, в което могат да се направят различни чрез многократно натискане на СН 4. При REMS CamScope S не е необ- настройки, напр. език, скорост на изображението, форматиране на паметта.
  • Page 83 Може да се настрои от 10 до 30 FPS чрез извършване на пет стъпки и видеозаписите. Тази папка се обозначава с актуалната дата. В нея се при REMS CamScope, може да се настрои от 5 до 30 FPS чрез извършване запаметяват записаните снимки/видеозаписи от същата дата.
  • Page 84 23 Mygtukas „Paveikslo / vaizdo įrašo 10 Mygtukas „Aukštyn“ atkūrimas“ REMS CamScope и REMS CamScope S не трябва да се изхвърлят след 11 Meniu mygtukas 24 Mygtukas „Vaizdo įrašymas“ изтичане на техния полезен живот заедно с битовите отпадъци. Те трябва...
  • Page 85 įrašų forma, naudojant REMS CamScope S vaizdas įrašomas su garsu. REMS CamScope ir REMS CamScope S kameros ir kabelių rinkiniai yra apsaugoti nuo trumpalaikio panardinimo į vandenį (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Page 86 ● Vaizdo regeneracijos dažnis: Kps (kadrų per sekundę). 1 sek. Sukant įjungiklio / išjungiklio ratuką (4) galima keisti spalvotojo vaizdo Kas penkis vienetus nustatomas 10 – 30 Kps REMS CamScope, kas penkis kameros šviesos diodų ryškumą. vienetus nustatomas 5 – 30 Kps naudojant REMS CamScope S.
  • Page 87 Naudojant (gerai) (9). REMS CamScope S, įkišus kabelį su universaliąja jungtimi, valdymo bloką reikia ● Paspauskite mygtuką „Meniu“ (11), kad išeitumėte iš vaizdo įrašo atkūrimo. įjungti su įjungimo / išjungimo mygtuku (8). Kompiuteryje parodomas atitinkamas simbolis.
  • Page 88 Pirms iekārtas izmantošanas jāuztic tās remonts vai bojāto daļu nomaiņa kvalificētiem speciālistiem vai autorizētai A) Darba vieta REMS klientu apkalpošanas darbnīcai. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir a) Darba vietai jābūt tīrai un sakoptai. Nekārtīga un nepietiekami apgaismota nepietiekama elektroiekārtu apkope.
  • Page 89 1. Tehniskie dati Kamera-endoskops REMS CamScope un REMS CamScope S tiek izmantota tādu grūti pieejamu vietu kā dobumu, šahtu, cauruļu un citu vietu apskatei un bojājumu analīzei un ir paredzēta apskates rezultātu dokumentēšanai bilžu un video ierakstu veidā, REMS CamScope S video ierakstu veidā ar audio pavadību. REMS CamScope un REMS CamScope S kabeļu komplekti ir izturīgi, ja tie uz noteiktu laiku tiek iegremdēti ūdenī...
  • Page 90 ● Atsvaidzes intensitāte: Fps (fotogrāfijas sekundē) CamScope), bīdiet vāku bultas norādītajā virzienā un noņemiet to, noņemiet var iestatīt no 10 līdz 30 FPS pa pieciem REMS CamScope, no 5 līdz 30 bateriju turētāju, ielieciet 4 baterijas 1,5 V, AA, LR6 bateriju turētājā, ņemiet FPS pa pieciem - REMS CamScope S vērā...
  • Page 91 Mapi var dzēst tikai tad, ja tajā nav saglabāti nekādi ieraksti. noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā veidā tiek nodots REMS autorizēta Ar video ierakstu atskaņošanu var izvēlēties arī citas funkcijas: darbnīcā, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums.
  • Page 92 Kahjustatud või keerdus kaabel g) Ärge käidelge akusid kui tavalisi majapidamisjäätmeid, vaid andke see suurendab elektrilöögi saamise riski. REMS klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme- e) Väljas töötades kasutage vaid välitöödeks sobivat pikendusjuhet. Välitöödeks käitlusettevõttesse.
  • Page 93 1. Tehnilised andmed Kamera-endoskoopi REMS CamScope ja REMS CamScope S kasutatakse raskesti ligipääsetavate kohtade nagu õõnsused, šahtid, torud jne vaatlemiseks ja kahju- analüüsi teostamiseks ning vaatlustulemuste dokumenteerimiseks piltide ja videote, REMS CamScope S puhul helisalvestisega videote kujul. REMS CamScope ja REMS CamScope S kaamera kaablikomplektid on kaitstud ajutise vee alla sattumise eest (≤...
  • Page 94 Alla (12), vajadusel vajutada mitu vastava sümboli. Riistvara installeerimiseks võib sõltuvalt operatsioonisüstee- korda CH 4-le. REMS CamScope S puhul ei ole vaja ühtki kanalit käsitsi mist ja arvuti kiirusest kuluda mitu minutit. Miinimumnõue arvutile: MS Windows seadistada.
  • Page 95 Selleks painutage kirjaklambrit 90° nurga all ja vajutage siis kirjaklambriga ettevaatlikult lähtestamisnuppu (20), mis paikneb süvendis monitori tagaküljel. 6. Jäätmete kõrvaldamine REMS CamScope’i ja REMS CanScope S-i ei tohi pärast kasutuse lõppu visata majapidamisjäätmete hulka. Need tuleb kõrvaldada seadusega ettenähtud korras. 7. Tootja garantii Garantiiaeg kestab 12 kuud ja algab hetkest, mil uus toode on esimesele lõpptarbijale üle antud.
  • Page 96 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 1999/5/EC, 2004/104/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC. Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: EN 300 440-2, EN 301 489-3, EN 301 489-1, EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008, EN 50371:2002, EN 55022:2006+A1:2007, EN55013:2001+A1:2003+A2:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003, EN 55020:2007, EN 60950-1:2006+A11, EC Regulation 278/2009.

Ce manuel est également adapté pour:

Camscope s