•
Alamäkiä
ajettaessa
jarrutettaessa
jarrutustehon
lisäämiseksi
moottorin
puristuksen avulla.
•
Ylämäkiä
ajettaessa,
käytössä oleva vaihde ei ole
nopeuteen
sopiva
(korkea
vaihde, alhainen nopeus) ja
moottorin kierrosluku laskee.
HUOMIO
PIENENNÄ
YKSI
KERRALLAAN;
USEAMMAN
YHDEN
VAIHTEEN
VAIHTAMINEN
KERRALLAAN SAATTAA JOHTAA
MOOTTORIN YLIKIERROKSIIN, ELI
MOOTTORIN
SUURIN
SALLITTU
KIERROSLUKU SAATTAA YLITTYÄ.
•
Päästä kaasukahva (2) (Asento
A)
•
Tarpeen
vaatiessa
hidasta
ajoneuvon nopeutta käyttämällä
hiukan jarrukahvaa.
•
Paina kytkinvipua (3) ja laske
vaihdevipua
(4)
siirtyäksesi
pienemmälle vaihteelle.
•
Jos jarrukahvat ovat vedettyinä,
päästä ne.
•
Päästä kytkimen vipu (3) ja
kiihdytä hieman.
104
•
ja
Dans les trajets en pente et
dans les freinages, pour aug-
menter l'action de freinage en
utilisant la compression du mo-
jos
teur.
•
Dans les trajets en côte, quand
la vitesse passée n'est pas
adaptée à l'allure (vitesse éle-
vée, allure modérée) et le nom-
bre de tours du moteur descend.
ATTENTION
VAIHDE
KUIN
RÉTROGRADER D'UNE VITESSE À LA
FOIS ; LE PASSAGE À LA VITESSE IN-
FÉRIEURE POURRAIT CAUSER LA
MISE EN SURRÉGIME DU MOTEUR,
C'EST À DIRE QUE LE COMPTE-TOUR
POURRAIT DÉPASSER LA VALEUR
MAXIMALE
DE
POUR LE MOTEUR.
•
Relâcher la poignée d'accéléra-
teur (2) (Pos.A).
•
Si nécessaire, actionner modé-
rément les leviers de frein et ra-
lentir l'allure du véhicule.
•
Actionner le levier d'embrayage
(3) et abaisser le levier de com-
mande de la boîte de vitesses
(4) pour passer la vitesse infé-
rieure.
•
Si actionnés, relâcher les leviers
de frein.
•
Relâcher le levier d'embrayage
(3) et accélérer modérément.
TR/MIN
PERMISE