3M Versaflo M Série Instructions D'utilisation page 10

Coiffes
Masquer les pouces Voir aussi pour Versaflo M Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
E
INSTRUCCIONES DE USO
Por favor, lea estas instrucciones junto con el manual de referencia de las unidades de
cabeza 3M™ Versa o™ M donde encontrará información referente a:
Combinaciones aprobadas con motoventiladores y reguladores de caudal
Recambios
Accesorios
ANTES DE USAR EL EQUIPO
El embalaje de las unidades de cabeza Serie 3M™ Versa o™ M contiene:
Unidad de cabeza a) M-106 o M-107 o M-306 o M-307 o M-406 o M-407
b) Instrucciones de uso
c) Manual de referencia
^ ADVERTENCIA
Una adecuada selección, entrenamiento, uso y un mantenimiento apropiado
son esenciales para que el equipo proteja al trabajador de los contaminantes
ambientales. No seguir todas las instrucciones de uso o no utilizar el equipo
apropiadamente durante el tiempo que dura la exposición puede afectar
adversamente a la salud del usuario, derivando en enfermedad grave o
discapacidad permanente. Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este
producto a su puesto de trabajo, consulte con un especialista en Seguridad e
Higiene en el trabajo o llame al Servicio Técnico del Departamento de Equipos de
Protección Personal de 3M.
^ Preste especial atención a las advertencias.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Las unidades de cabeza Serie M 3M™ Versa o™ ofrecen pretección respiratoria y están
diseñadas para ser utilizadas junto con los motoventiladores o reguladores aprobados
(ver manual de referencia) para ofrecer protección respiratoria. Estos productos cumplen
los requisitos de la norma EN12941 (Equipos de protección respiratoria - Equipos
ltrantes de ventilación asistida) y EN14594 (Equipos de protección respiratoria -
Equipos respiratorios de línea de aire comprimido de ujo continuo).
Nota: Cuando se utilizan reguladores y mangueras marcados exclusivamente bajo la
norma EN1835 con las unidades de cabeza Serie M el sistema resultante sólo cumple
los requisitos de la norma EN1835. El aire se suministra a través de un tubo de
respiración desde el motoventilador o regulador hasta la parte posterior de la unidad de
cabeza. El aire uye sobre la cabeza del usuario y hacia abajo, frente a la cara. Las
unidades de cabeza Serie M ofrecen protección ocular y algunas referencias ofrecen
también protección de cabeza.
APROBACIONES
Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva Europea 89/686/EEC (en España,
R. D. 1407/1992) sobre equipos de protección individual y tienen marcado CE.
Estos productos han sido examinados según el artículo 10, examen CE de tipo y artículo
11, aseguramiento de la calidad CE, por BSI Product Services, Kitemark House,
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 4SQ, Gran Bretaña
(Organismo Noti cado número 0086).
LIMITACIONES DE USO
Utilice siempre este equipo de acuerdo con todas las instrucciones:
- contenidas en este manual,
- que acompañen a otros componentes del sistema (por ejemplo, Manual de referencia
3M Serie M , instrucciones de uso de motoventilador y/o regulador).
No utilice las unidades de cabeza Serie M-100/M-300 en concentraciones de
contaminante superiores a 50 x VLA cuando se utilice junto con el motoventilador 3M™
Versa o™ TR-302E y 3M™ Jupiter™ o con los reguladores 3M™ Versa o™ V-100E,
V-200E, V-500E, 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ or3M™ Vortex.
No utilice las unidades de cabeza Serie M-400 en concentraciones de contaminante
superiores a 50 x VLA cuando se utilice junto con el motoventilador 3M™ Jupiter ™ o
reguladores 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ o 3M™ Vortex.
No utilice las unidades de cabeza Serie M-400 en concentraciones de contaminante
superiores a 500 x VLA cuando se utilice junto con el motoventilador 3M™ Versa o™
TR-302E.
No utilice las unidades de cabeza Serie M-400 en concentraciones de contaminante
superiores a 200 x VLA cuando se utilice junto con los reguladores 3M™ Versa o™
V-100E, V-200E o V-500.
Este equipo no debe utilizarse como protección respiratoria frente a contaminantes
desconocidos, frente a concentraciones desconocidas o en situaciones inmediatamente
peligrosas para la salud o la vida (IDLH).
No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno (de nición de 3M;
cada país puede aplicar sus propios límites de de ciencia de oxígeno. Consúltenos en
caso de duda).
No utilice en atmósferas enriquecidas en oxígeno.
Estos equipos no suministran oxígeno.
Utilice únicamente junto con motoventiladores, reguladores, piezas de repuesto y
accesorios recogidos en el manual de referencia y en las condiciones de uso dadas en
las especi caciones técnicas.
El equipo sólo debe ser utilizado por personal competente y formado.
Abandone inmediatamente el área contaminada si:
a) Se daña alguna parte del sistema.
b) El caudal de aire disminuye o se interrumpe.
c) La respiración se hace difícil.
d) Sufre mareos o molestias.
e) Nota olor, sabor o irritación producida por las sustancias contaminantes.
Nunca modi que o altere este equipo. Sustituya las piezas sólo por recambios originales
de 3M.
Vientos elevados superiores a 2 m/s o ritmos de trabajo muy altos (en los que la presión
puede volverse negativa en el interior de la pieza facial) pueden reducir la protección.
Ajuste de forma apropiada el equipo o considere una forma alternativa de protección
respiratoria.
Si se utiliza en el modo de "suministro de aire", compruebe que:
la fuente del aire es conocida
la calidad del aire es conocida
la calidad del aire cumple los requisitos de la norma EN12021
^ El uso de estas unidades de cabeza está indicado en caso de que la persona
no tenga barba o vello facial que di culte el ajuste facial.
(Series M-100 y M-300).
^ Estos productos cumplen los requisitos de algunas normas de protección
ocular y algunos modelos, los requisitos de algunas normas de protección de
cabeza. No ofrecen protección total de cabeza, facial y ocular frente a impactos y
penetración severos y no sustituyen a las buenas prácticas de higiene industrial y
controles de ingeniería.
El uso de protectores oculares frente a partículas de alta velocidad sobre gafas de
prescripción pueden ocasionar transmisión de impactos, creando un riesgo para el
usuario. Contacte con 3M en caso de duda.
En caso de uso en atmósferas explosivas, contacte con el servicio técnico de 3M.
^ No utilice en ambientes muy calurosos con temperatura superior a la máxima
recomendada.
^ No utilice la cubierta para hombros, cuello y cabeza o ajustes faciales con
retardante a la llama cerca de temperatura, chispas y llamas elevadas.
Los materiales que pueden entrar en contacto con la piel no son conocidos como
agentes causantes de reacciones alérgicas en la mayoría de las personas.
Este producto no contiene componentes fabricados en látex de caucho natural.
MARCADO DEL EQUIPO
Para el marcado de los motoventiladores/reguladores, consulte las instrucciones de uso
correspondientes.
Las unidades de cabeza Serie M-100/M-300 están marcadas según EN12941 TH2 y
EN14594 2B.
Las unidades de cabeza Serie M-400 están marcadas según EN12941 TH2/TH3 y
EN14594 2B/3B.
Las unidades de cabeza Serie M-100/M-300/M-400 están marcadas según EN12941
TH3 y EN14594 3B.
Las unidades de cabeza M-306 y M-307 con la carcasa del casco M-300 están marcadas
según EN397 (ver más abajo).
Las unidades de cabeza M-406 y M-407 con la carcasa del casco M-400 están marcadas
según EN397 (ver más abajo).
Marcados EN397 adicionales.
MM
LD
440 V a.c.
Los visores Serie M están marcados como EN166:1:B:3:9.
Los visores Serie M están marcados como EN166:1:B:3:9:K.
Los marcos de los visores Serie M están marcados como EN166:3:9:B
Etiqueta en el interior del casco con la fecha de fabricación (AAAADDD ejemplo 2009090
= 2009, día 90)
Etiqueta en el interior del casco: ¡ADVERTENCIA! Posible riesgo electrostático. Limpiar
el casco y el visor sólo en una zona segura.
Nota: Cuando se utilizan reguladores y mangueras marcados exclusivamente bajo la
norma EN1835 con las unidades de cabeza Serie M el sistema resultante sólo cumple
los requisitos de la norma EN1835.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Compruebe que el equipo está completo, sin daños y correctamente ensamblado. Antes
de utilizar el equipo, reemplace cualquier componente dañado con piezas originales de
3M.
Realice las comprobaciones necesarias en el motoventilador o regulador de caudal, tal y
como se indique en las instrucciones de uso correspondientes.
Retire la película protectora del visor
Ajuste de la unidad de cabeza
La unidad de cabeza debe ajustarse de forma que se consiga un óptimo sellado facial y
campo de visión.
Para ajustar el arnés, gire la ruleta para regular el ajuste.
Para mejorar el ajuste y la estabilidad, puede necesitarse un banda confort adicional de
reducción de talla.
Retire el adhesivo de la banda confort y adhiérale a la parte posterior del soporte de la
ruleta.
16
El peso y el equilibriso de la unidad sobre la cabeza puede regularse con ayuda de las
bandas de tejido para elevar o bajar el casco (Fig 1).
Alternativamente, el arnés se puede ajustar en 4 sitios (Fig 2).
Cada posición se puede regular independientemente para personalizar el ajuste.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOCACIÓN
1. Seleccione un tubo de respiración aprobado (compruebe en el manual de referencia
de 3M Serie S las referencias de tubos de respiración de 3M aprobados) y conecte el
extremo superior a la unidad de cabeza. Por favor, compruebe la longitud de los tubos
de respiración en la sección de Especi caciones Técnicas
Compruebe que la junta situada en la bayoneta del extremo del tubo de respiración (el
extremo que se conecta a la unidad motoventiladora o regulador) no está dañada.
Sustituya el tubo si detecta algún daño en la junta.
2. Conecte el extremo inferior del tubo de respiración a la salida del
motoventilador/regulador.
3. Ajuste el motoventilador/regulador como se indique en las instrucciones de uso
correspondientes.
4.Compruebe que el visor está en la posición levantada y ajústese la unidad de cabeza.
Colóquese la unidad de cabeza de forma que esté asentada de forma rme y cómoda. Si
es preciso, realice los ajsutes descritos anteriormente.
5. Conecte el motoventilador o conecte la manguera de aire comprimido al regulador.
Series 6. (a) M-100/M-300. Baje el visor tirando del anillo situado en el sellado facial
hasta que éste quede por debajo de la barbilla. Comprube que el sellado facial rodea
toda la cara.
Serie (b) M-400. Baje el marco del visor hasta la posición cerrada. Tense el cordón de
ajuste de la capa interior hasta que quede un espacio menor de 2 dedos entre su piel y
la capa interior.
^ Ensamble adecuadamente y utilice siempre las dos capas (interior y exterior).
^ Asegúrese que el visor está rmente instalado en la posición cerrada.
Sustituya las partes dañadas o deterioradas si es preciso.
7. Utilice un caudal de aire mínimo que le proporcione la máxima comodidad - lea las
instrucciones de uso apropiadas.
8 . Si es necesario, suba el visor y regule el modulador de caudal de aire.
Cuando está totalmente abierto, hay una mayor caudal de aire dirigido hacia la cara.
Cuando está parcialmente cerrado, una parte del aire es dirigido hacia el visor.
Una vez ajustado, coloque el visor en la posición más baja (Series M-100/M-300) o en la
posición cerrada (Serie M-400).
UTILIZACIÓN
El equipo no debe utilizarse sin caudal de aire, ya que puede producirse un
acumulación de dióxido de carbono, disminución de oxígeno y se obtiene poca o
ninguna protección. En este supuesto, abandone de forma inmediata el área
contaminada.
Cuide de que el tubo de respiración no se enrosque en algún objeto saliente. Si esto
ocurre, abandone el área contaminada inmediatamente y compruebe que no hay ningún
daño en el equipo.
Si durante el uso el caudal de aire disminuye o se interrumpe, salga inmediatamente del
área contaminada e investigue la causa.
La vida del producto en uso variará con la frecuencia y condiciones de uso.
Las unidades de cabeza utilizadas en condiciones ambientales severas o en el exterior,
con luz solar directa, pueden requirir un cambio más frecuente que áquellas que se
utilizan en tales condiciones ocasionalmente.
3M recomienda una vida máxima (tiempo en almacén + tiempo de uso) de 3 años desde
la fecha de fabricación, cuando se almacena según las condiciones de almacenamiento
recomendadas.
Nota: las mayoría de los componentes de plásticos se han moldeado en su fecha de
fabricación y deben reemplazarse tal y como se describe, con independencia de su
aspecto.
^ No utilice una vez pasada la vida máxima del producto.
FIN DE LA UTILIZACIÓN
No se quite la unidad de cabeza ni desconecte el caudal de aire hasta haber
abandonado el área contaminada.
Series 1. M-100/M-300. Agarre el sellado facial, eleve el visor y retírese la unidad de la
cabeza
SerieM-400. Suelte la capa interior, agarre el visor y elévelo, a continuación retírese la
unidad de la cabeza.
2. Desconecte el motoventilador o deconecte la manguera de suministro de aire del
regulador.
3. Desabroche el cinturón.
NOTA Si el equipo se utilizó en un área donde se haya contaminado por una
sustancia que exige procedimientos de descontaminación, coloque éste en un
recipiente adecuado y sellado hasta que puede ser descontaminado.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
^ Limpie el producto según el procedimiento y con los productos que se
decriben en la sección de limpieza del equipo.
Utilice un paño limpio empapado con una disolución suave de detergente doméstico.
No utilice gasolina, desengrasantes clorados (como tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes abrasivos para limpiar cualquier parte del equipo.
Para desinfectar, utilice toallitas según se indica en el manual de referencia.
MANTENIMIENTO
Las tareas de mantenimiento, servicio y reparación sólo deben llevarse a cabo por
personal debidamente capacitado.
^ El uso de componentes no aprobados o modi caciones no autorizadas en el
equipo pueden poner en peligro para la vida o la salud del usuario y pueden
invalidar cualquier garantía otorgada al equipo.
QUÉ
CUÁNDO
Inspección general
Antes del uso - Mensual si no se usa regularmente
Limpieza
Después de cada uso
^ Sustituya los cascos que hayan sido sometidos a un impacto severo.
Sustitución del ajuste facial (Serie M-100/M-300).
Suélte el anillo elástico del arnés y quite los enganches de plástico del ajuste facial de
los puntos "T" (Fig 3a, 3b y 3c).
Tire de la junta negra del sellado facial y extraigala con cuidado del marco del visor (Fig
4).
Coloque el nuevo sellado alineando la junta con el borde del canal situado en el marco
del visor.
Presione la junta rmemente de forma que quede correctamente insertado en el canal
del marco del visor.
Vuleva a unir la lengüeta de plástico del sellado facial y el anillo elástico.
Sustituación de la capa (Serie M-400).
Tire la junta negra de la capa y extraigala con cuidado de la unidad de cabeza (Fig 5).
Libere la ruleta del ori cio situado en la capa exterior y extraiga la lengüeta de plástico
de la salida del aire de la unidad de cabeza.
Inserte a salida de aire en la nueva capa exterior aegurándose de que las lengüetas de
plástico quedan por debajo de la carcasa de la undiad de cabeza.
Presione rmemente la junta de forma que quede correctamente insertada en el canal
alrededor de toda la unidad de cabeza.
Sustitución de la capa interior.
Libere la capa interior de la exterior y cambiela por una nueva.
^ Ensamble adecuadamente y utilice siempre las dos capas (interior y exterior).
Sustitución del arnés (Serie M-100).
Retire el sellado facial como se ha descrito. Retire el arnés de la undiad de cabeza
tirando de la zona de ajuste de altura en los cuatros puntos de ajuste (Fig 2 ). Inserte el
nuevo arnés por emdio de los cuatro puntos de ajuste y vuelva a colocar el sellado facial.
Sustitución del arnés (M-300 y M-400).
Retire el selaldo facial como se ha descrito (sólo Serie M-300). Con la unidad de cabeza
del revés, retire el arnés presionando hacia arriba los colgadores de plástico de las
bandas de malla (Fig 6). Retire la banda de malla del centro presionanado hacia arriba
los colgadores de plástico. Inserte la nueva nada de malla del centro y el arnés
insertando los colgadores de plástico en sus ranuras. Compruebe que todas las piezas
están correctamente insertadas.
Sustitución del sellado frontal (Serie M-100
Desabroche el sellado de su punto de unión en el arnés (Fig 7). Tire con suavidad de la
junta hasta extraerla. Coloque el nuevo sellado alineando la junta como se muestra en la
Fig 8. Presione rmemente la junta hasta que quede totalmente insertada en el canal.
Vuelva a unir el sellado frontal al arnés.
Sustitución del sellado frontal (Serie M-300).
Retire el sellado de la unidad de cabeza. Elimine con suavidad cualquier residuo. Limpie
la super cie con una toallita (ver manual de referencia) o con un paño húmedo y seque
con un paño seco. Compruebe que la super cie está totalmente seca antes de colocar el
nuevo sellado. Compruebe que el nuevo sellado queda rmemente adherido.
Sustitución de la junta del mentón (Serie M-400).
Retire suavemente la junta negra de la unidad de cabeza (Fig 9). Alinee la nueva junta
con el borde del canal en el marco del visor. Presione rmemente la nueva junta hasta
que quede correctamente insertada en el canal.
Sustitución del modulador de caudal de aire.
Con el visor levantado, retire el modulador dañado (utilice una herramienta si es
necesario) y coloque uno nuevo.
Sustitución de la ruleta.
Localice los puntos de unión de la ruleta al arnés (Fig 10a). Presione cada una de las
cuatro secciones de los puntos de ajuste (Fig 10b ). Sostenga la nueva ruleta de forma
que los ori cios de ajuste queden curvados hacia arriba (Fig 10c ). Inserte los puntos de
ajuste en el arnés.
Sustitución del visor.
Libere los botones del marco del visor presionándolos desde el interior del visor hacia
afuera(Fig 11). (Nota: En el M-400, es más sencillo presionar los botones con el visor
levantado). Retire el visor del marco (Fig 12). Inserte el nuevo visor en el canal del amrco
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières