Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Description:
PSD - 6500 - Booklet UI
FG Stock No.: n/a
Pkg Spec No.: 34-8713-3512-0
Pkg Structure No.: SS-44131
Barcode No: n/a
Size/BWR: n/a
Dimensions: 105mm x 148mm / 4.13" x 5.82"
Folded Size: XXXmm x XXXmm / xx" x xx"
File name: O-AI14-MAC10-34-8713-3512-0.ai
mm
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
Job No: 159100
File No: 74913
Rev. Date: 28/11/2013
Rev. Time: 16:30
Operator: 1
Asset ID: 9139
Process: n/a
rywsam
1
1
2
Version
Regions
Itarus
6 0
7 0
8 0
9 0
100
110
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
UIC
mail @ itarus.com
www.itarus.com
120
130
140
150
160
Colours: 1
1
2
Black
3
4
TECHNICAL
DRAWING
170
180
190
200
210
220
PrintSpec
230

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M Demi-Masque réutilisable

  • Page 1 Description: PSD - 6500 - Booklet UI Colours: 1 Job No: 159100 File No: 74913 Itarus House, Tenter Road, Rev. Date: 28/11/2013 Rev. Time: 16:30 FG Stock No.: n/a Moulton Park, Northampton Black Pkg Spec No.: 34-8713-3512-0 Pkg Structure No.: SS-44131 Operator: 1 Asset ID: 9139 NN3 6PZ...
  • Page 2 3M™ Semimasca 3M™ 3M™ Reusable Half Mask Reutilizabila 77-80 43-46 3M™ Demi-Masque 3M™ réutilisable 3M™ Pó maska wielokrotnego u ytku 47-50 81-84 3M™ Wiederverwendbare Halbmaske 10-13 3M™ többször 3M™ használható légzésvéd félálarc 51-54 85-88 Semimaschera riutilizzabile 3M™ 14-17 3M™ Polumaska za 3M™...
  • Page 4: System Description

    Please read these instructions in conjunction with the appropriate 3M™ Filter Leaflet and with the 3M™ Face oxygen-enriched atmospheres. Piece Reference Leaflet where you will find information generate high heats of reaction with chemical filters.
  • Page 5: Fitting Instructions

    ^ Before initial donning, if using 6500QL (Quick For information regarding fit testing procedures, please latch) product, ensure that the quick latch is closed contact 3M. and the upper straps are seated in the latch guides. USING QUICK LATCH DROP-DOWN...
  • Page 6 TECHNICAL SPECIFICATION stems through until they are seated and secured. Respiratory Protection EN140 - for use with 3M detailed in the Reference Leaflet. NOTE: Conduct a negative pressure user seal check to ensure exhalation valve is functioning When used with the following 3M equipment, this properly.
  • Page 7: Description De L'appareil

    Lisez ces instructions en conjonction avec le guide sur les filtres 3M™ et avec le guide de référence sur les utilisation ou de façon mensuelle en cas d’utilisation pièces faciales 3M™, où vous trouverez des irrégulière. Se reporter aux procédures d’inspection informations sur : pour des informations plus détaillées.
  • Page 8: Instructions Avant Utilisation Dans L'emballage

    S’assurer que la pièce faciale et en particulier son joint facial ne sont pas positive (pour toutes les configurations homologuées) (tous les filtres sauf les filtres 3M™ 6035 /6038/ série 2000 ). pas de signe de déformation, de craquelure ou de de fissures ou de souillures sur leur support La pièce faciale doit gonfler légèrement et aucune fuite...
  • Page 9: Utilisation De La Suspensionà Abaissement Avec Attache Àouverture Rapide

    Remplacement de la soupape expiratoire À ABAISSEMENT AVEC ATTACHE À OUVERTURE RAPIDE soupape expiratoire 6583 3M™ de l'emplacement de la REMARQUE IMPORTANTE : Le demi-masque avec 3. Inspecter le siège de la soupape en s’assurant de sa l'utilisateur d'enfiler et d'ôter le demi-masque soupape expiratoire 6583 3M™...
  • Page 10: Stockage Et Transport

    également une roue de dates indiquant le mois et SPECIFICATIONS TECHNIQUES comme détaillé dans le guide des références. concentrations de contaminants allant jusqu'à: d'Expositions (vol. 0,1 %) en prenant la Classe 1 Classe 2 Contacter 3M pour de filtres plus amples informations.
  • Page 11 , Vol - 3M- mpfehlung, bitte achten , ieder er endbare albmasken und bildet Sie auf nationale Vorgaben in ombination mit einem aar gepr fter 3M Filter Benutzen Sie die Atemschutzausr stung niemals in siehe Referenzliste ein ollst ndiges sauerstoffangereicherten mgebungen...
  • Page 12 DICHTSITZKONTROLLE und Verschmutzung Vergewissern Sie sich, dass der Überdruck-Dichsitzprüfung (für alle zugelassenen Maskenk rper, insbesondere der Bereich der Konfigurationen) Alle Filter au er 3M™ 3 esichtsdichtung, nicht erformt ist Das Material muss Filterserie geschmeidig sein nicht steif egen Sie Ihre andfl che ber das Ausatem entil...
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    BENUTZUNG DER Sie ihn on der Maske wegziehen Abb ) ntfernen Sie des 3M™ Ausatem entil 3 om DROP-DONW-BEBÄNDERUNG MIT Ventilsitz, indem Sie es greifen und den apfen des SCHNELLVERSCHLUSS Ventils aus dem Ventilsitz herausziehen Abb ) 3 Pr fen Sie den Ventilsitz und ergewissern Sie sich,...
  • Page 14: Technische Daten

    1 - zum ebrauch mit 3M Filtern, zugelassen nach 1 3 oder 1 3 wie in der Referenzliste aufgef hrt Beim insatz folgender 3M Ausr stung k nnen die Masken erwendet werden in efahrstoffkonzentrationen bis zu 3M™ Ma imal zul ssige...
  • Page 15: Descrizione Del Sistema

    Siete pregati di leggere queste informazioni assieme alle istruzioni appropriate per i Filtri 3M e con le schede dettagli specifici. informative sui Respiratori 3M, dove troverete informazioni su: 19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti riguardanti...
  • Page 16: Istruzioni Di Montaggio

    2. verificata secondo la legislazione nazionale vigente, se esistente. posizionare gli elastici inferiori dietro il collo ed contattare 3M. agganciarli. Vedi Fig. 2. 4. Stringere per prima la UTILIZZO DELLA BARDATURA SCORREVOLE CON POSIZIONE DI al raggiungimento di una tenuta confortevole e sicura.
  • Page 17: Pulizia E Disinfezione

    5. Sostituire l'insieme della Bardatura della Testa 3M e della Valvola come descritto in predendenza. la maschera sia allentata dal volto e cominci a scivolare NOTA: Eseguire una prova di tenuta a pressione negativa per assicurarsi che la valvola di esalazione funzioni correttamente.
  • Page 18: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Quando utilizzato con uno dei seguenti dispositivi 3M, contaminanti in concentrazione fino a Semimaschera Massima Filtri per Gas & Vapori Filtri per Gas &...
  • Page 19: Descripción Del Sistema

    Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con las uede a licar sus ro ios l mites de deficiencia de instrucciones de uso de los filtros 3M y el manual de o eno ons ltenos en caso de duda referencia de la máscara 3M, donde encontrará...
  • Page 20: Instrucciones De Ajuste

    3M verifi ue de nuevo el ajuste INSTRUCCIONES DE AJUSTE ^ Si NO puede conseguir un ajuste adecuado, NO entre en zonas contaminadas.
  • Page 21: Limpieza Y Desinfección

    3M, esta LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN máscara uede utilizarse en concentraciones má imas e recomienda lim iar el e ui o des ués de cada uso Para lim iar la máscara, utilice las toallitas...
  • Page 22 11, control de calidad E, a sido emitida or , itemar ourt, avy venue, no l ill, Milton eynes, M 8PP, r anismo Notificado n mero 008 3M nited in dom P , 3M entre, ain oad, rac nell, er s ire, 12 8 T,...
  • Page 23: Beschrijving Van Het Systeem

    Lees deze instructies in combinatie met de juiste 3M™ Filter bijsluiter en met de 3M™ Gelaatsmaker datasheet waar vindt u informatie over: inspectieprocedures voor specifieke details. BESCHRIJVING VAN HET om advies). SYSTEEM Deze producten voldoen aan de vereisten van EN vormen.
  • Page 24: Montage-Instructies

    NIET de gevaarlijke ruimte binnen. Neem contact op met 3M voor meer informatie over elke hand, plaats de riemen aan de achterkant van de GEBRUIK VAN SNELSLUITING 2. 4. Maak het harnas voor het bovenste deel van het...
  • Page 25: Reiniging En Desinfectie

    OPMERKING: Voer een negatieve druk verplaatsen. afdichtingscontrole uit om te controleren of het uitademventiel goed werkt. Vervanging Inademventiel 1. Verwijder bestaande ventiel(en) door ventiel uit het REINIGING EN DESINFECTIE uitademventiel en inademventielen kunnen ook worden VRIJMAKEN VAN HET SYSTEEM ^ Verwijder het gelaatsstuk en de filters niet totdat u de verontreinigde ruimte hebt verlaten.
  • Page 26: Technische Specificaties

    P2 Deeltjesfilters Nederlandse Grenswaarde* P3 Deeltjesfilters Nederlandse Grenswaarde* Grenswaarde of 1000 ppm Dampfilters Dampfilters waarde) Neem contact op met Combinatiefilters 3M voor meer informatie. ertoe kan leiden dat de ventielen bevriezen. KEURINGEN Deze producten voldoen aan de eisen van de EG...
  • Page 27 är lägre än 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för Läs denna bruksanvisning tillsammans med 3MTM syrebrist. Sök information om du är osäker). filterdatablad och med referensbladet för 3M halvmask, Använd inte dessa produkter i syreberikade mil öer.
  • Page 28 (2000-serien) eller tryck på filtrets lock och filter kropp 6581(standard)/6582(QL) genom att drag bort den från tillsammans (6035/6038), andas in försiktigt och håll maskstommen, fig. 7. 2. Ta bort 3M utandningsventil andan i tio sekunder, 6583 från ventilsätet genom att greppa och dra bort Om masken buktar in något tätar den.
  • Page 29: Rengöring Och Desinfektion

    BSI, Kitemark ourt, Davy Avenue, förpackningen. Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Anmält organ ] ekommenderad sista dag att bör a använda nummer 0086). 3M United Kingdom PL , 3M entre, produkten. ain oad, Bracknell, Berkshire, G12 8HT, UK. \ Lagringstemperatur...
  • Page 30 ændres. . he hovedsty et for revner spræ er og snavs. rug un originale 3M dele når der s al s iftes dele. ær si er på at hovedsty et spe ielt edligeholdelse servi e og reparation b r un ansigtstætningen er inta t.
  • Page 31 Udskiftning af udåndingsventil 3 / 3 inhaler forsigtigt og hold vejret i eller . jern 3M M hovedbånd og ventildæ e se under. standard / L ved at træ e væ fra vis mas en suges let indad har man opnået en god ansigtstætning ig.
  • Page 32: Rengøring Og Desinficering

    . jern e sisterende ventil er ved at tage fat og træ e rugt med f lgende 3M tilbeh r an denn mas e ventilen mod midterstilling. . uds ift ventil er ved at bruges i on entrationer op til try e hulet i ventilen over midterstillingen på...
  • Page 33 19,5% oksygen (3M definisjon). Må ikke enyttes i oksygenanriket område. Les disse instruksjonene sammen med aktuelle Masken må ikke rukes mot referansehefter for filter og maskekropper fra 3M™ der forurensninger/konsentrasjoner med dårlige du vil finne informasjon om: varslingsegenskaper, ukjente stoffer eller stoffer som odkjente kom inasjoner med 3M™...
  • Page 34 Tilpassningsinstruksjonene MÅ følges hver gang 2. a av deg masken forsiktig. åndedrettsvernet brukes. Bytte av deler 3M™ 6500 og 6500QL halvmasker er laget av samme LEKKASJETEST deler med unntak av hodestropper og ventildeksel. Lekkasjetest med positivt trykk (for alle godkjente Bytte av hodebånd og ventildeksel...
  • Page 35: Oppbevaring Og Transport

    143 som eskrevet i referanseheftet. Bytte av innåndingsventil Når rukt sammen med f lgende 3M utstyr kan 1 a ut ventilen(e) som sitter i masken ved å trekke masken rukes i konsentrasjoner av forurensning på...
  • Page 36: Järjestelmän Kuvaus

    Katso tarkemmat tiedot tarkastusohjeista. suodattimien käyttöohjeiden sekä 3M™ -naamarin lä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, tuotevihon kanssa josta löydät tiedot: joiden happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n yväksytyistä 3M™ -suodattimien yhdistelmistä määritelmä. ksittäiset maat voivat soveltaa omia Lisävarusteet happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarvittaessa araosat lisätietoja).
  • Page 37 2. Riisu naamari nostamalla se varovaisesti pään yli. VARMISTAMINEN Huolto-ohjeet Tiivisteiden ylipainetarkistus (kaikki hyväksytyt 3M™ 6500 puolinaamari ja 6500QL vaihto-osat ovat kokoonpanot) (kaikki suodattimet paitsi 3M™ 6035 identtiset, paitsi nauhaston ja venttiilikannen osalta. /6038/ 2000 -sarjan suodattimet). 3M™ nauhaston ja venttiilikannen vaihto 1.
  • Page 38: Puhdistus Ja Desinfiointi

    : almistajan nimi ja osoite sisäpuolelta ja vetämällä sitten läpi, kunnes varret asettuvat paikoilleen ja kiinnittyvät. J ävitettävä paikallisten määräysten 5. Asenna 3M™ päänauhasto ja venttiili takaisin edellä mukaisesti. kuvatulla tavalla almistuspäiväys voidaan tarkistaa naamarin HUOMAA: Varmista uloshengitysventtiilin toiminta sisäpuolella olevasta päiväysruudukosta.
  • Page 39 E -tyyppitarkastuksen artiklan 10 mukaisen ja E -laadunvalvonnan artiklan 11 mukaisen sertifioinnin on antanutBSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Kno lhill, Milton Keynes, MK5 8 , UK (ilmoitettu laitos 0086).3M United Kingdom LC, 3M Centre, Cain Road, Bra knell, Berkshire, R 12 8 T, UK.
  • Page 40: Descrição Do Sistema

    Por favor leia estas instruções em conjunto com o folheto de filtros 3M e com o folheto de referências de peças sobresselentes, onde encontrará informação sobre : desconhecidas, ou ainda que sejam imediatamente DESCRIÇÃO DO SISTEMA contaminantes/concentrações que originem Estes produtos cumprem os requisitos da norma temperaturas elevadas em reacção com filtros...
  • Page 41: Instruções De Montagem

    VERIFICAÇÃO DO AJUSTE especialmente a área de selagem facial, não está Utilizador (para todas as configurações aprovadas) ligeiramente sem nenhum vazamento de ar entre o as peças de plástico para sinais de fendas ou de rosto, reposicionar o respirador no rosto e/ou reajustar a tensão dos elásticos para eliminar o vazamento e veja se tem alguns sinais de sujidade, distorção, fendas 6035/6038.
  • Page 42: Limpeza E Desinfecção

    área contaminada. com uma solução de limpeza morna (a temperatura da Instruções das Peças de Reposição 3M™ Montagem do Arnês de Cabeça e Substituição da Cobertura da Válvula novamente antes da peça facial estar completamente tanto para o fecho rápido como para a montagem standard, posicione o polegar junto à...
  • Page 43: Especificação Técnica

    ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA filtros de baioneta aprovados pela 3M de acordo com a que se segue, este aparelho de respiração pode ser Meia Máscara ppm (o que for inferior) muito cuidado quando se usar o equipamento em APROVAÇÕES...
  • Page 48: Opis Systemu

    OPIS SYSTEMU...
  • Page 52 A RENDSZER LEÍRÁSA ^ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS KORLÁTOZÁSOK ^ FIGYELEM! KICSOMAGOLÁS...
  • Page 53: Összeszerelési Útmutató

    ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ ILLESZTÉS HASZNÁLATA FIGYELEM:...
  • Page 54: Tisztítási Útmutató

    TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ LEVÉTEL FIGYELEM TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS...
  • Page 56 POPIS SYSTÉMU ^ UPO O ^ UPO O POU IT...
  • Page 57 I O M S ST PO Y Y P O STUPU T IT PO IT PO O T O T S OSTI Snímání á í m m n m n...
  • Page 58 á ní í In m n M ín í í É SP I I ní á n í n ní...
  • Page 60: Obsah Balenia

    POPIS SYSTÉMU ^ UPOZORNENIA A OBMEDZENIA ^ UPOZORNENIA OBSAH BALENIA...
  • Page 61 POKYNY NA NASADENIE SKÚŠKA TESNOSTI...
  • Page 62: Skladovanie A Preprava

    VAROVANIE SKLADOVANIE A PREPRAVA...
  • Page 63 uporabljajo svoje mejne vrednosti kisika e ste v dvomi , poiš ite nasvet Prosimo, preberite ta navodila skupaj s primernim e uporabljajte te i delkov v kisiku ali s kisikom re eren nim letakom a iltre in maske, kjer obo ateni o ra ji boste našli informacije o: e uporabljajte a aš...
  • Page 64 dstranite pokrov ventila a i di in preverite ta ventil ^ e pravilne a prile anja NI MOGO E dose i, lede nakov ne isto , deformacij, ra pok ali NE vs opaj e v nevarno ob o je ra tr anin amenjajte pokrov ventila a i di oli insko prile anje NAVODILA ZA UPORABO porabniki bi morali biti testirani na prile anje v skladu...
  • Page 65 Preverite sede ventila in se prepri ajte, da je ist in v TE NI NE SPE I IKA IJE dobrem stanju amenjajte ventil a espiratorna aš ita a uporabo s i di tako, da vstavite pecelj v dve luknji, ki sta vidni bajonetnim sistemom na notranje strani maske in a pote nete sko i, dokler ni , kot je opisano v referen nem letaku...
  • Page 66 ,EN 140:1998 6500QL IDLH...
  • Page 67 6500QL 2000 6038 6035 2000 2000 6038 Wipe...
  • Page 68 31012013 01012013 EN140 EN143 EN14387 TLV X 4 TLV x 10 1000ppm 10XTLV x TLV 10 TLV*...
  • Page 69 Palun lugege neid juhiseid koos vastava 3M™ filtri hapniku-rikastatud õhkkonnas. infolehega ja 3M™ näomaski infolehega. Neist leiate teavet: saasteainete / kontsentratsioonide vastu, millel on ja tervisele otseselt ohtlikud või saasteainete / kontsentratsioonide vastu, mis tekitavad kõrget kuumust keemiliste filtritega reageerides.
  • Page 70 õhulekkeid, siis on saavutatud vajalik näpud peale. Tõmmake kaitseklapi alumine osa tihedus. näol ja/või reguleerige rihmade pingulolekut ning kontrollige uuesti tihedust. kinnituse korral kuulete klõpsu. Väljahingamisklapi vahetamine vajutage filtri kate ja keha kokku ja hingake kergelt sisse 1. Eemaldage 3M™ pearihma komplekt ja kaitseklapp...
  • Page 71: Tehnilised Andmed

    4. Asendage 3M™ väljahingamisklapp 6583 asetades kinnitused kahte auku, kuni nad ilmuvad Tootmiskuupäeva on võimalik leida vaadates 5. Asendage 3M™ pearihma komplekt ja klapp välimises lõigus. Näiteks01/01/2013-31/01/2013. eelnevate juhiste järgi. Pearihma komplekt ja filtri hoidja on samuti märgistatud MÄRGE: Viige läbi negatiivse survega tiheduse...
  • Page 75 SISTEMOS APRAŠYMAS ^ Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, Patikrinimas...
  • Page 77 filtrais filtrais filtrais PATVIRTINIMAI TRANSPORTAVIMAS...
  • Page 78 3M ™ / com inatii de filtre tre uie sa fie conducand la boli severe sau incurabile, sau la in conformitate cu standardele aplica ile de invaliditate permanenta.
  • Page 79 3M™ Seria 3 / 3 / eventuale crapaturi sau fisuri. Ridicati supapele si . coperiti cu palma supapa de e piratie si e pirati asigurati va ca nici suportul acestora nu prezinta usor.
  • Page 80 Temperatura valvei de e piratie Std)/ ) prin tragerea de pe fata ig. ). . nlaturati valva de e piratie 3M™ @ miditatea Relativa Ma ima 3 prin apucarea valvei si inlaturarea fiecarei piese : umele si adresa producatorului din locul de fi are. ig. ).
  • Page 81: Specificatii Tehnice

    3M tip aioneta conforme cu 3 sau incluse in pliantul de referinta. and sunt utilizate impreuna cu urmatoarele ec ipamente 3M, mastile pot fi utilizate pentru concentratii de no e de pana la Semimasca 3M cu imita Ma ima de...
  • Page 90 OPIS ^ UPOZORENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU OTPAKIRAVANJE...
  • Page 91: Upute Za Sastavljanje

    UPUTE ZA SASTAVLJANJE UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE PROVJERA PRIJANJANJA...
  • Page 92 OPREZ...
  • Page 97 OPIS SISTEMA ^ UPOZORENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU RASPAKIVANJE INSPEKCIJA UPUSTVO ZA SASTAVLJANJE...
  • Page 98 UPOTREBA BRZE REZE UPUSTVO ZA POSTAVLJANJE 6500QL(brza reza), obezbedite da je brza reza PROVERA POSTAVLJANJA...
  • Page 107 You smell or taste contaminants ^ WARNINGS on the use of filters depending on the filter class and the facepiece used. Use of any 3M™ Face piece / - Replaced when necessary. ^ Proper selection, training, use and...
  • Page 108 ^ Before initial donning, if using 6500QL (Quick For information regarding fit testing procedures, please latch) product, ensure that the quick latch is closed contact 3M. and the upper straps are seated in the latch guides. USING QUICK LATCH DROP-DOWN...
  • Page 109: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION NOTE: Conduct a negative pressure user seal check to ensure exhalation valve is functioning properly. When used with the following 3M equipment, this up to: Maximum Exposure Limitations P1 Particulate Filters...
  • Page 110 3M ™ 3M ™ 3M ™ 3M™ EN 140:1998 3M TM 6500QL 6500QL IDLH...
  • Page 111 3MTM 3M TM 2000 2000 3M TM 3M TM 31 2013 01 01 2013 01...
  • Page 112 EN140 EN143 EN14387 3M TM TLV × 4 10xTLV* 3M 0086 RG12 8HT...
  • Page 115 1831 Diegem 151 25, +32 2 722 51 11 +30 210 68 85 300 3M Deutschland GmbH 3M Poland Sp. z o.o. Carl-Schurz-Str. 1 Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Warszawy 41453 Neuss 05-830 Nadarzyn +49 2131 14 26 04 +48 22 739 60 00 3M Österreich GmbH...
  • Page 116 3M " 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Slavonska avenija 26/7 46120 - 2042 . 10000 Zagreb 5000 961 9 +972 +385 1 2499 750 3M Eesti OÜ Pärnu mnt. 158 1766 11317 Tallinn : 02/9601911, 02/9601926 +372 6 115 900...

Table des Matières