Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Prior to installation and use of this equipment, record the product identification information from the ID label in the Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
Page 8
PRODUCT APPLICATION PURPOSE: Anchorage Connectors are designed to provide anchorage connection points for Fall Arrest , Fall Restraint Work Positioning , or Rescue systems. Fall Protection Only: This Anchorage Connector is for connection of Fall Protection equipment. Do not connect Lifting Equipment to the Anchorage Connector.
3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
Page 10
INSTALLATION The owner of this equipment may contact 3M Technical Services with any questions regarding equipment installation, use, or inspection. Installation of the DBI-SALA Trolley Anchor must be performed or supervised by a Competent Person PLANNING: Plan your Fall Protection system prior to installation of the Trolley Anchor. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall.
Page 11
DEFECTS: If the product cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, or because it has been subjected to a fall arrest, either destroy the product or contact 3M regarding possible replacement or repair. PRODUCT LIFE: The functional life of the product is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
Page 12
Table 2 - Trolley Width Adjustment Beam Flange Width in inches (mm) Load Bar Holes Left Adjuster Dial Right Adjuster Dial Up to, but not (Both Sides) Hole Hole From including 3.0 (76.2) 3.13 (79.38) 3.13 (79.38) 3.25 (82.55) 3.25 (82.55) 3.38 (85.73) 3.38 (85.73) 3.50 (88.90)
Page 13
Table 3 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Trolley Anchor Inspect Trolley for damage. Look for cracks or deformation. Look for excessive wear (Figure 2) or damage to the anchorage connection point. All fasteners must be secure. Inspect the Trolley Wheels.
Ce dispositif ne doit être installé que sur les structures ou dans les substrats spécifiés, comme il est précisé dans les instructions de l’utilisateur. Toute installation ou utilisation qui est hors de la portée de ces instructions doit être approuvée par le service de protection antichute de 3M.
Registre d’inspection et d’entretien (tableau 2) à la fin de ce manuel. Toujours s’assurer d’utiliser la dernière révision du manuel d’utilisation de 3M. Consulter le site Web de 3M ou communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir des manuels d’utilisation mis à jour.
APPLICATION DU PRODUIT OBJECTIF : Les connecteurs d’ancrage sont conçus pour fournir des points de raccordement d’ancrage pour les systèmes antichute , systèmes de restriction du déplacement , système de positionnement pour le travail ou systèmes de sauvetage. Pour la protection contre les chutes seulement : Ce connecteur d’ancrage est conçu pour le raccordement du matériel de protection contre les chutes.
Page 17
à longueurs variables. COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : Le matériel 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes approuvés par 3M. Les substitutions ou les remplacements effectués avec des composants ou des sous- systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité...
INSTALLATION Le propriétaire de ce matériel peut communiquer avec le Service technique de 3M en cas de questions concernant son installation, son utilisation ou son inspection. L’installation de l’ancrage à chariot DBI-SALA doit être faite ou supervisée par une personne compétente PLANIFICATION : Planifier la configuration du système de protection contre les chutes avant l’installation de l’ancrage...
Page 19
DÉFAUTS : Si le produit ne peut pas être remis en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, ou parce qu’il a été soumis à un arrêt de chute, détruire le produit ou communiquer avec 3M pour un remplacement ou une réparation possible.
Page 20
Tableau 2 – Réglage de la largeur du chariot Largeur de la bride de Trous de la poutre en mm (po) Trou du bouton de Trou du bouton de traverse support réglage gauche réglage droit Jusqu’à, mais non (deux côtés) inclus 76,2 (3,0) 79,38 (3,13)
Page 21
Tableau 3 – Registre d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la section 1 : Fréquence d’inspection) Ancrage à chariot Inspecter le chariot pour déceler les dommages. Rechercher toute fissure (Figure 2) ou déformation.
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 2), en la parte posterior de este manual. Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o comuníquese con el departamento de Servicios Técnicos de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados.
Page 24
APLICACIÓN DEL PRODUCTO FINALIDAD: Los conectores de anclaje están diseñados para proporcionar puntos de conexión de anclaje para sistemas de detención de caídas , Restricción de caídas , Posicionamiento de trabajo o de rescate Solo protección contra caídas: Este conector de anclaje está diseñado para conectar el equipo de protección contra caídas.
Page 25
Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores de 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Consulte la Figura 6 para ver ejemplos de conexiones inadecuadas. Los ganchos de seguridad y los mosquetones no deben conectarse de la siguiente forma: A un anillo en D al que esté...
INSTALACIÓN El propietario de este equipo puede contactar al departamento de Servicios Técnicos de 3M ante cualquier pregunta relacionada con la instalación, el uso o la inspección del equipo. La instalación del anclaje de transportadores DBI-SALA la debe supervisar una persona competente PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de la instalación del anclaje para transportadores.
Page 27
DEFECTOS: Si el producto no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, o porque se lo ha sometido a una detención de caída, destruya el producto o comuníquese con 3M para un posible reemplazo o reparación.
Page 28
Tabla 2: ajuste del ancho de transportadores Ancho de la brida de la viga Orificios de la barra Orificio del Orificio del en pulgadas (mm) de carga sintonizador del sintonizador del Hasta, pero sin (Ambos lados) ajustador izquierdo ajustador derecho Desde incluir 3,0 (76,2)
Page 29
Tabla 3: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la Sección 1 para conocer la Frecuencia de inspección) Anclaje para Inspeccione el transportador para detectar daños. Busque grietas o deformidades. transportadores Busque desgaste excesivo o daños en el punto de conexión de anclaje.
Page 31
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie.
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.