3M Versaflo M Serie Directives D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Versaflo M Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

M-Series Headgear
User Instructions for:
Pièce faciale de série M
Directives d'utilisation pour :
Casco Serie M
Instrucciones de uso para:
Equipamento para a cabeça da Série M
Instruções de Uso para:
M-100 Series Respiratory Faceshields
Écrans faciaux pour système de protection
respiratoire de série M-100
Protección Facial y Respiratoria Serie M-100
Capacete Respiratório da Série M-100
M-300 Series Respiratory Hard Hats
Casques durs pour système de protection
respiratoire de série M-300
Cascos con Protección Respiratoria Serie M-300
Capacete Respiratório da Série M-300
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep
these User Instructions for reference.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l'utilisateur doit lire et comprendre les présentes
directives d'utilisation. Conserver ces directives d'utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Antes de su uso, el usuario debe leer y comprender estas Instrucciones de uso.
Guarde estas Instrucciones de uso para referencia futura.
IMPORTANTE: Antes de usar este produto, leia e compreenda este Instruções de Uso.
Guarde-o como referência.
Versa o
TM/MC
M-200 Series Respiratory Faceshields
Écrans faciaux pour système de protection
respiratoire de série M-200
Protección Facial y Respiratoria Serie M-200
Capacete Respiratório da Série M-200
M-400 Series Respiratory Helmets
Masques pour systèmes de protection
respiratoire de série M-400
Cascos con Protección Respiratoria Serie M-400
Capacete Respiratório da Série M-300

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M Versaflo M Serie

  • Page 1 Versa o TM/MC M-Series Headgear User Instructions for: Pièce faciale de série M Directives d’utilisation pour : Casco Serie M Instrucciones de uso para: Equipamento para a cabeça da Série M Instruções de Uso para: M-100 Series Respiratory Faceshields M-200 Series Respiratory Faceshields Écrans faciaux pour système de protection Écrans faciaux pour système de protection respiratoire de série M-100...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents FOREWORD ..........................2 Contact Information ........................2 System Description ........................2 List of Warnings within these User Instructions ................. 3 Limitations of Use ........................4 Respirator Program Management .................... 4 NIOSH - Approval, Cautions, & Limitations ................4 Additional Certifications ......................
  • Page 4: Foreword

    M-300 Series loose fitting facepieces and the M-400 Series Helmets are designed to be used with certain 3M™ Breathing Tubes and Powered Air Purifying (PAPR) or Supplied Air (SA) units to form a respiratory system. In addition, all 3M™ M-Series Headgear meet the test requirements of certain eye and face protection standards, and the M-300 and M-400 Series Headgear meet test requirements of certain industrial head protection standards.
  • Page 5: List Of Warnings Within These User Instructions

    Unit or Supplied Air Device in order to ensure correct system operation. e. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH Approval Label for this respirator.
  • Page 6: Limitations Of Use

    Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the applicable jurisdiction, as appropriate. The major sections of 1910.134 are listed here for reference. Consult an industrial hygienist or call 3M Technical Service with questions concerning applicability of these products to your job requirements.
  • Page 7: Operating Instructions

    To disconnect the breathing tube, compress the tabs on the end of the QRS to release and pull back to remove (Fig. 1b). Fig. 1b Fig. 1a PAPR/SA Components Read completely and follow the assembly instructions in the User Instructions provided with your 3M™ PAPR or Supplied Air Unit.
  • Page 8: Donning & Fitting

    The following instructions cover donning and fitting your 3M™ Headgear. Follow the User Instructions for your 3M™ PAPR or Supplied Air Unit to properly assemble, don, and fit your specific air source. Complete all necessary performance checks as described in those User Instructions and verify that the airflow is adequate before donning your headgear and entering a contaminated environment.
  • Page 9 b. M-100 and M-200 Series Headgear Only: The fabric straps of the M-150 Head Suspension can be adjusted by sliding the blue strap lock located on the center strap (Fig. 3). Sliding the buckle towards the rear of the headgear tightens the straps and will raise the height of the headgear on the head.
  • Page 10: Entering And Exiting The Contaminated Area

    Misuse may result in serious injury or death. For proper use, see supervisor, refer to the product User Instructions or contact 3M Technical Service. 2. When exposed to eye and face hazards, wear additional eye and/or face protectors appropriate to the hazard.
  • Page 11: Inspection & Maintenance

    1. Failure to follow these instructions may reduce respirator performance, overexpose you to contaminants, and may result in sickness or death. a. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH Approval Label for this respirator.
  • Page 12: M-925 And M-927 Visors

    Fig. 6a shows the pivot kit. From the top down, the part marked “3M” is the post (1), the next part is the “back plate” (2), and the bottom part in the Fig. 6a is the “metal spring clip” (3).
  • Page 13: M-919 Visor Frame Buttons

    Line up visor frame over attachment slots and slide spring into place. With the post and back plate engaged, the visor frame should be in the fully open or fully closed position before the spring is installed (Fig. 6e). Verify the visor frame and pivot kit is correctly installed by raising and lowering the visor several times.
  • Page 14: M-921 Replacement Visor Gasket

    M-921 Replacement Visor Gasket To remove gasket (Fig. 8), with the visor frame in the up (open) position, grasp the black gasket and slowly pull straight out in small sections. To install a new gasket, align end with the edge of the groove in the top of the visor.
  • Page 15: Head Suspension (M-100 & M-200 Series)

    To install new suspension, attach the single web strap that is not attached to the headband into the headgear shell by inserting the hangers into the slots. The center strap attaches in the slots next to the 3M™ Pivots. Align the head suspension over the shell with the ratchet towards the air inlet and the comfort pad end of the suspension towards the visor.
  • Page 16: M-935, M-936, & M-937 Faceseals (M-100, M-200 & M-300 Series)

    Fig. 12 M-935, M-936, & M-937 Faceseals (M-100, M-200 & M-300 Series) To remove faceseal: With the visor frame in the down (closed) position, remove plastic faceseal tab from “T” attachment points on headband (Figs. 13a & b). Grasp the black faceseal gasket and slowly pull straight out in small sections, working your way around the faceseal (Fig.
  • Page 17: M-449 Outer Shrouds (M-400 Series)

    Fig. 13d Fig. 13c M-445, M-446, M-447, M-448 & M-449 Outer Shrouds (M-400 Series) To remove the outer shroud: Pull the large plastic tab off the air inlet of the headgear and release the suspension ratchet from the hole in the outer shroud (Fig. 14a). Grasp the black shroud gasket and slowly pull straight out in small sections, working your way around the shroud (Fig.
  • Page 18: M-116 And M-316 Airflow Deflectors

    Fig. 15 M-116 and M-316 Airflow Deflectors The M-116 (M-100 and M-200) and M-316 (M-300 and M-400) airflow deflectors are not intended to be removed on a regular basis. They are designed to stay in the headgear until broken or damaged. To replace broken parts, move the visor to the up (open) position.
  • Page 19: Accessories

    5. Only use the Shaded Peel-Off Cover (M-929) on the 3M™ Versaflo™ M-Series Headgear. Do not use on any other headgear including faceshields and eyewear. Misuse may result in permanent eye injury and vision loss.
  • Page 20: M-170 Faceshield Head Inserts

    6. If the peel-off is not centered on the visor, remove the peel-off and repeat steps 1-5 above with a new peel-off cover. 7. Read completely and follow the User Instructions for the M-Series Headgear and your 3M™ Supplied Air Device or powered air purifying respirator to complete system assembly and performance checks.
  • Page 21: Head, Neck, And Shoulder Cover (For Use With M-100/M-200/M-300)

    Fig. 19 M-976 Head, Neck, and Shoulder Cover (for use with M-100/M-200/M-300) The head, neck, and shoulder cover can be used to help keep the headgear and the wearer clean. To install: Remove the black visor gasket by pulling straight out in small sections with the visor in the up (open) position.
  • Page 22: M-956 Size Reducing Ratchet Comfort Pad

    Pull headgear cover over product and loop over air inlet in back of headgear. The air inlet goes through the hole in the back of the cover. To install the headgear cover on M-100/M-200/M-300 when the optional M-985 Earmuff Kit is attached to the headgear shell: Start with the earmuffs in the “Parked”...
  • Page 23 Use a pen or a screwdriver to gently push on the screw attachment points to start the hole (i.e. make an indent). This will make it easier to thread the screws into the shell. Insert a screw into one of the holes in the mount and thread into the indentation on the headgear shell using a screwdriver.
  • Page 24: Cleaning, Storage, And Disposal

    To help prevent build-up of paint overspray or other contamination on visors, 3M recommends use of the visor peel offs (M-926 or M-928). To help keep the headgear shell clean, 3M recommends the headgear cover (M-972) or head, neck, and shoulder cover (M-976).
  • Page 25: Specifications

    In Canada, follow CSA Z94.4 or the requirements of the authority having jurisdiction in your region. 3M supports an APF of 1,000 for these hoods, which is consistent with the OSHA APFs defined in 29 CFR 1910.134. Contact 3M for supporting test procedures and data.
  • Page 26: Expected Life

    See the “Listing of Components, Accessories, and Replacement Parts” section of these User Instructions for more information on available spare parts. 3M recommends a maximum life (shelf life plus in use life) of 5 years from the date of manufacture. Most plastic components have a “molded in”...
  • Page 27: Troubleshooting

    Headgear-Mounted Earmuff Assembly, for use with M-100, M-200 and M-300 Products TROUBLESHOOTING Contact 3M Technical Service or visit the 3M PSD website to help identify possible causes and corrective action for problems you may experience. See the “Contact Information” section of these User Instructions.
  • Page 28: Warranty

    Versaflo™ Respirator Product returned to 3M in accordance with the instructions below and found by 3M to have been defective at the time of purchase or during the warranty period as applicable. This Warranty does not apply to any parts that have been misused, altered or had repair attempted, or have been subjected to abuse, accidental or otherwise.
  • Page 29 Table des matières AVANT-PROPOS ........................28 Coordonnées ........................... 28 Description du système ......................28 Mises en garde énoncées dans les présentes directives d’utilisation ........29 Restrictions d’utilisation ......................30 Gestion des programmes de protection respiratoire ............... 30 NIOSH - Homologation, avertissements et restrictions ............31 Homologations supplémentaires .....................
  • Page 30: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Coordonnées Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence. Pour toute question sur ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M. Aux États-Unis : Au Canada : Site Web : www.3M.com/workersafety Site Web : www.3M.ca/Safety Service technique : 1 800 243-4630...
  • Page 31: Mises En Garde Énoncées Dans Les Présentes Directives D'utilisation

    Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer avec 3M aux États-Unis, au 1 800 243-4630. Au Canada, communiquer avec le Service technique au 1 800 267-4414.
  • Page 32: Restrictions D'utilisation

    échéant. Les principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 sont indiquées aux présentes à titre de référence. Pour toute question sur la convenance de ces produits à son milieu de travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service technique de 3M.
  • Page 33: Niosh - Homologation, Avertissements Et Restrictions

    Ces produits constituent un composant d’un système de protection respiratoire homologué par le NIOSH. Consulter les directives d’utilisation et/ou l’étiquette d’homologation du NIOSH fournies avec le système à adduction d’air ou le souffleur à moteur du respirateur d’épuration d’air 3M utilisé pour connaître les configurations homologuées ainsi que les avertissements et les restrictions applicables du NIOSH.
  • Page 34: Mode D'emploi

    Composants des respirateurs d’épuration d’air propulsé et des respirateurs à adduction d’air Lire et suivre toutes les directives de montage qui figurent dans les directives d’utilisation fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé ou le respirateur à adduction d’air 3M utilisé.
  • Page 35 Les directives ci-dessous ont trait à la mise en place et à l’ajustement des pièces faciales 3M . Suivre les directives d’utilisation fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé ou le respirateur à adduction d’air 3M utilisé pour assembler et mettre en place correctement sa cagoule ou sa pièce faciale et l’ajuster convenablement à...
  • Page 36 Fig. 3 5. Abaisser complètement la visière. a. M-100, M-200 et M-300 : Tirer sur la boucle située sur la membrane d’étanchéité faciale. S’assurer que la visière est complètement abaissée et qu’elle couvre le visage. La pièce faciale doit être de niveau sur la tête et la membrane d’étanchéité faciale légèrement serrée sur le visage. Si on utilise l’ensemble protecteur d’oreilles M-985 ou le matériau de protection pour la tête, le cou et les épaules M-976, s’assurer qu’ils n’interfèrent pas avec la membrane d’étanchéité...
  • Page 37: Entrée Et Sortie De La Zone Contaminée

    Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer avec le Service technique de 3M. 2. En cas d’exposition à des dangers oculaires et faciaux, porter le matériel de protection oculaire et/ou faciale additionnel adapté...
  • Page 38: Inspection Et Entretien

    Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des accessoires autres que ceux fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur.
  • Page 39: Pièces De Rechange

    Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des accessoires autres que ceux fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur.
  • Page 40: Cadre De La Visière M-920 Et Trousse De Remplacement Des Pivots De La Visière M-960

    M-937 » de la présente section pour obtenir de plus amples renseignements. La Fig. 6a illustre la trousse de pivots. De haut en bas, la pièce portant le logo « 3M » est le goujon (1), la pièce suivante est la plaque arrière (2) et la pièce inférieure sur la Fig. 6a est la « pince à ressort métallique »...
  • Page 41: Boutons Pour Cadre De Visière M-919

    Boutons pour cadre de visière M-919 Les boutons pour cadre de visière sont conçus pour demeurer dans le cadre de la visière jusqu’à ce qu’ils soient brisés, usés ou endommagés. Pour remplacer les boutons brisés ou usés, relever complètement l’ensemble visière. Détacher la visière du cadre comme le décrit la section précédente. Retirer le ou les boutons usés ou brisés.
  • Page 42: Cliquet M-953

    Fig. 9 Cliquet M-953 Pour retirer le cliquet, repérer les points de fixation du cliquet sur la coiffe (Fig. 10a). Retirer le cliquet en appuyant sur les quatre sections circulaires de manière à le dégager des points de fixation, comme l’indique la Fig. 10b. Pour remettre le cliquet en place, tourner le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au bout.
  • Page 43: Coiffe M-350 (Pour Les Pièces Faciales Des Séries M-300 Et M-400)

    La courroie centrale s’insère dans les fentes situées à côté des pivots comportant le logo 3M Aligner la coiffe avec la calotte en dirigeant le cliquet vers l’orifice d’admission d’air et l’extrémité de la coiffe comportant le coussinet confort vers la visière.
  • Page 44: Cagoules Extérieures M-445, M-446, M-447, M-448 Et M-449 (Série M-400)

    Installation de la membrane d’étanchéité faciale : Sur la membrane d’étanchéité faciale, repérer le côté comportant la boucle en tissu cousue dans l’élastique. En tenant la membrane d’étanchéité faciale face vers le haut, saisir le joint d’étanchéité noir et l’aligner avec le bord de la rainure du cadre de la visière. Commencer par l’une des extrémités et appuyer fermement sur le joint d’étanchéité...
  • Page 45: Bavette Interne M-444 (Série M-400)

    Saisir le joint d’étanchéité noir de la cagoule et tirer de manière à en exposer le bord qui entre en contact avec l’élastique (Fig. 14c). Aligner le bord du joint d’étanchéité avec le bord de la rainure dans la pièce faciale. Appuyer fermement sur le joint d’étanchéité pour l’insérer dans la rainure en petites sections, tout le tour de la cagoule.
  • Page 46: Joint Frontal De Rechange M-354 (Série M-300)

    Fig. 16a Fig. 16b Joint frontal de rechange M-354 (série M-300) Les joints frontaux sont conçus pour demeurer dans la pièce faciale et ne sont pas conçus pour être enlevés jusqu’à qu’ils doivent être remplacés. Retirer complètement les joints existants avant d’en installer de nouveaux.
  • Page 47: Accessoires

    à la transmission de la teinte W3.0 indiquées au tableau 6 de la norme Z87.1-2010 de l’ANSI relative aux dispositifs de protection oculaire et faciale. Ces protège-lentilles sont destinés à être utilisés pendant le brasage fort et tendre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les spécifications techniques, consulter la fiche technique M-929 disponible à l’adresse www.3m.com/workersafety.
  • Page 48: Pièces Protectrices Pour La Tête Pour Écran Facial M-170

    7. Lire et suivre les directives d’utilisation de la pièce faciale de série M et du respirateur à adduction d’air ou d’épuration d’air propulsé 3M pour obtenir les directives relatives au montage complet du système et aux essais de fonctionnement.
  • Page 49: Matériau De Protection Pour La Tête, Le Cou Et Les Épaules M-976 (Convient Aux Pièces Faciales Des Séries M-100, M-200 Et M-300)

    Fig. 19 Matériau de protection pour la tête, le cou et les épaules M-976 (convient aux pièces faciales des séries M-100, M-200 et M-300) Le matériau de protection pour la tête, le cou et les épaules peut être utilisé pour protéger la pièce faciale et l’utilisateur contre la saleté.
  • Page 50: Coussinet Confort De Réduction De La Taille À Cliquet M-956

    Installation du matériau de protection par-dessus une pièce faciale de série M (sans l’ensemble protecteur d’oreilles M-985 en option) : Enlever le joint d’étanchéité noir de la visière en tirant sur de petites sections à la fois tout en maintenant la visière en position verticale (ouverte). Conserver le joint d’étanchéité de la visière. Pour installer le matériau de protection, saisir le joint d’étanchéité...
  • Page 51: Ensemble Protecteur D'oreilles Antibruit Monté Sur Pièce Faciale M

    Ensemble protecteur d’oreilles antibruit monté sur pièce faciale M-985 (pour pièces faciales des séries M-100, M-200 et M-300) L’ensemble protecteur d’oreilles antibruit constitue un accessoire en option pour les pièces faciales des séries M-100, M-200 et M-300. Cet ensemble protecteur d’oreilles ne peut pas être utilisé avec les casques de série M-400.
  • Page 52 Fig. 22d Fig. 22c Fig. 22e Les coquilles peuvent prendre trois positions. Utilisation : Pendant l’utilisation, pousser les tiges métalliques complètement vers l’intérieur en direction de la tête jusqu’à ce que l’on entende un « clic » (Fig. 22f). Les coussinets des coquilles doivent envelopper complètement l’oreille et être étanches contre la tête. Pour une atténuation maximale du bruit, dégager les cheveux qui se trouvent derrière les oreilles pour que les coquilles soient en contact direct avec la tête.
  • Page 53: Nettoyage, Entreposage Et Mise Au Rebut

    3M recommande l’utilisation de protège-lentilles amovibles (M-926 ou M-928). Pour garder la pièce faciale propre, 3M recommande d’utiliser le matériau de protection pour pièces faciales (M-972) ou le matériau de protection pour la tête, le cou et les épaules (M-976).
  • Page 54: Entreposage Et Mise Au Rebut

    à une humidité supérieure à 90%. Mettre le produit au rebut conformément aux règlements locaux. SPÉCIFICATIONS Pour obtenir des spécifications techniques supplémentaires (p. ex., poids, matériaux, etc.), communiquer avec le Service technique de 3M. REMARQUE : Les pièces faciales de série M ne contiennent aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
  • Page 55: Facteurs De Protection Caractéristiques (Fpc)

    Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région. 3M recommande un FPC de 1 000 pour ces cagoules, ce qui est cohérent avec les FPC définis dans la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA. Pour obtenir les méthodes et les données d’essai pertinentes, communiquer avec 3M.
  • Page 56 LISTE DES COMPOSANTS, DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE N° N° de réf. de Description de produit la Division du marché après-vente pour l’automobile # Ensembles pièces faciales M-101   Écran facial pour respirateur, sans visière ni membrane d’étanchéité faciale M-105 37314 Ensemble écran facial pour respirateurs : contient une visière ordinaire (M-925), une membrane d’étanchéité...
  • Page 57 N° N° de réf. de Description de produit la Division du marché après-vente pour l’automobile # M-154   Joint frontal de rechange (pour écrans faciaux des séries M-100 et M-200) M-316   Déflecteur d’air de rechange (pour écrans faciaux des séries M-300 et M-400) M-350  ...
  • Page 58: Dépannage

    (pour pièces faciales M-100, M-200 et M-300) DÉPANNAGE Communiquer avec le Service technique de 3M ou consulter le site Web de la Division des produits de protection individuelle de 3M pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter. Consulter la section « Coordonnées » des présentes directives d’utilisation.
  • Page 59 Tabla De Contenidos INTRODUCCIÓN ........................58 Información de contacto ......................58 Descripción del sistema ......................58 Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones de uso ............ 59 Limitaciones de uso ........................ 60 Programa de gestión de respirador ..................60 NIOSH: Aprobación, precauciones y limitaciones ..............60 Certificaciones adicionales ......................
  • Page 60: Introducción

    Batería (PAPR) o con aire suministrado (SA) para formar un sistema respiratorio. Además, todos los Cascos 3M™ Serie M cumplen los requisitos de prueba de ciertas normas de protección ocular y facial, y los cascos de la Serie M-300 y M-400 cumplen con los requisitos para pruebas de ciertas normas industriales de protección para la cabeza.
  • Page 61: Lista De Advertencias Dentro De Estas Instrucciones De Uso

    No lo use con piezas ni accesorios que no sean los fabricados por 3M, tal como se describe en las presentes Instrucciones de uso o en la etiqueta de aprobación NIOSH para este respirador.
  • Page 62: Limitaciones De Uso

    Consulte las Instrucciones de uso o la etiqueta de aprobación NIOSH proporcionadas con la Unidad sopladora de Aire Suministrado (SA) 3M™ o del purificador de aire accionado a batería (PAPR) para ver las configuraciones aprobadas y las precauciones y limitaciones que corresponden según el NIOSH.
  • Page 63: Certificaciones Adicionales

    No hacerlo puede provocar lesiones graves. Cuando están montados de acuerdo con estas Instrucciones de uso, los Conjuntos de Cascos 3M™ de las Series M-100, M-200, M-300 y M-400 cumplen con los requisitos de la norma ANSI Z87.1-2010 para los dispositivos de protección ocular y facial.
  • Page 64: Colocación Y Ajuste

    No lo use con piezas ni accesorios que no sean los fabricados por 3M, tal como se describe en las presentes Instrucciones de uso o en la etiqueta de aprobación NIOSH para este respirador.
  • Page 65 i. M-100 y M-200: Con el casco hacia arriba, subir la “escalera” bajará la posición de la banda para la cabeza. Bajar la “escalera” la levantará. ii. M-300 y M-400: Con el casco hacia arriba, subir la “escalera” levantará la posición de la banda para la cabeza.
  • Page 66: Entrada Y Salida De La Zona Contaminada

    Siempre lea y siga todas las Instrucciones de uso suministradas con su Casco 3M™ Serie M, la unidad del ventilador PAPR o dispositivo de aire suministrado con el fin de garantizar el correcto funcionamiento del sistema.
  • Page 67: Inspección Y Mantenimiento

    No lo use con piezas ni accesorios que no sean los fabricados por 3M, tal como se describe en las presentes Instrucciones de uso o en la etiqueta de aprobación NIOSH para este respirador.
  • Page 68: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Siempre ensamble correctamente y use tanto el chaquetón interior como exterior (de la Serie M-400). b. No lo use con piezas ni accesorios que no sean los fabricados por 3M, tal como se describe en las presentes Instrucciones de uso o en la etiqueta de aprobación NIOSH para este respirador.
  • Page 69: Marco Del Visor M-920 Y Kit De Pivote De Reemplazo Del Visor M-960

    (Fig. 6c). Para volver a instalar el marco del visor y el kit del pivote, inserte el poste de “3M” en el marco del visor. Asegúrese de que “3M” esté de tal forma que quede derecho cuando se lo coloca y no invertido.
  • Page 70: Botones Del Marco De Visor M-919

    Fig. 6d Fig. 6e Botones del marco de Visor M-919 Los botones del marco visor están diseñados para mantenerse en las ranuras del marco del visor hasta que se rompan, estén desgastados o dañados. Para reemplazar los botones rotos o desgastados, mueva el marco del visor a la posición hacia arriba (abierto).
  • Page 71: Banda De Sudor/Confort Para La Frente M-957

    Fig. 8 Banda de sudor/confort para la frente M-957 Para reemplazar la banda de confort, desenganche la placa y retire la vincha. Envuelva la nueva banda alrededor de la vincha para la cabeza en el área que entra en contacto con la frente y asegúrela al cerrar las tres pestañas (Fig.
  • Page 72: Suspensión Para La Cabeza M-150 (Serie M-100 Y M-200)

    La correa del centro se une a las ranuras junto a los Pivotes de 3M™. Alinee la suspensión de la cabeza sobre la cápsula con el trinquete hacia la entrada de aire y el extremo de la almohadilla de confort de la suspensión hacia el visor.
  • Page 73: Sellos Faciales M-935, M-936 Y M-937 (Series M-100, M-200 Y M-300)

    Fig. 12 Sellos faciales M-935, M-936 y M-937 (Series M-100, M-200 y M-300) Para retirar el sello facial: Con la estructura del visor en la posición (cerrada) hacia abajo, retire la pestaña de la sello facial de plástico de los puntos de ajuste en “T” en la banda para la cabeza (Fig. 13a y b). Sujete la junta negra del sello facial y tire lentamente hacia afuera en secciones pequeñas, intentando evitar el sello facial (Fig.
  • Page 74: Chaquetones Exteriores M-445, M-446, M-447, M-448 Y M-449 (Serie M-400)

    Fig. 13d Fig. 13c Chaquetones exteriores M-445, M-446, M-447, M-448 y M-449 (Serie M-400) Para quitar el chaquetón exterior: Separe la lengüeta de plástico grande de la entrada de aire de los cascos de protección y suelte el trinquete de suspensión del orificio en el chaquetón exterior (Fig. 14a). Sujete la junta de la cubierta negra y tire lentamente hacia afuera en secciones pequeñas, intentando evitar el chaquetón (Fig.
  • Page 75: Deflectores De Flujo De Aire M-116 Y M-316

    Fig. 15 Deflectores de flujo de aire M-116 y M-316 Los deflectores de flujo de aire M-116 (M-100 y M-200) y M-316 (M-300 y M-400) no están destinados a retirarse de forma regular. Están diseñados para permanecer en los cascos de protección hasta que se rompan o dañen.
  • Page 76: Accesorios

    5. Utilice sólo el Protector de visor despegable (M-929) sobre el Casco 3M™ Versaflo™ Serie M. No lo use en ningún otro casco como pantallas faciales y gafas. El uso incorrecto puede provocar pérdida de visión y lesiones oculares permanentes.
  • Page 77: Insertos Del Protector Facial M-170

    7. Lea completamente y siga la Instrucciones de uso para el Casco de la Serie M y el Dispositivo de Aire Suministrado de 3M™ o el respirador purificador de aire a batería para montar el sistema completo y realizar las pruebas de rendimiento.
  • Page 78: Correa Para Barbilla M-958

    Correa para barbilla M-958 Se encuentra disponible una correa para barbilla opcional para todos los cascos de protección de la Serie M para aumentar la estabilidad y proporcionar mayor comodidad. Localice los puntos de sujeción de la correa para barbilla sobre la suspensión de la cabeza y coloque la correa como se muestra en la Fig. 19. Tire de la correa para verificar que la correa para barbilla está...
  • Page 79: Cubierta De Casco Resistente A Las Llamas M-972

    Cubierta de casco resistente a las llamas M-972 La cubierta del casco se puede utilizar para proteger el casco contra suciedad, restos, rociado excesivo, etc. Las dos aberturas en la cubierta del casco son para sostener el Kit de orejeras M-985 opcional en los cascos M-100, M-200 y M-300.
  • Page 80 Unidad de orejeras para montaje en casco M-985 (para usar con M-100/M-200/M-300) El kit de orejeras es un accesorio opcional para el Casco de la Serie M-100, M-200 y M-300. El kit de orejeras no se puede utilizar con los Cascos de la Serie M-400. El kit de orejeras está totalmente montado.
  • Page 81 Fig. 22e Las orejeras se pueden colocar en tres posiciones: Uso: Cuando estén en uso, las bandas de alambre se deben empujar completamente hacia adentro hacia la cabeza hasta oír un “clic” (Fig. 22f). Las almohadillas de las copas deben encerrar totalmente las orejas y lograr un sello hermético contra la cabeza.
  • Page 82: Limpieza, Almacenamiento Y Desecho

    Los cascos de la Serie M se deben limpiar regularmente. Siga las prácticas de higiene establecidas por el empleador para contaminantes específicos a los que se haya expuesto la unidad del respirador. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de 3M para obtener más información sobre la limpieza de los cascos de la Serie M.
  • Page 83: Almacenamiento Y Eliminación

    En Canadá, siga las instrucciones CSA Z94.4 o los requisitos de las autoridades competentes en su país o región. 3M promueve el uso de un FPA de 1.000 de estas capuchas, consistente con el FPA de OSHA establecido en la norma 29 CFR 1910.134. Póngase en contacto con 3M para conocer los procedimientos...
  • Page 84: Vida Útil Prevista

    Instrucciones de uso para obtener más información sobre las piezas de repuesto disponibles. 3M recomienda una vida útil máxima (período de validez más vida útil) de 5 años a partir de la fecha de fabricación. La mayoría de las piezas de plástico tienen un fecha de fabricación “moldeado en”...
  • Page 85 N.º de pieza Cat. AAD. Descripción Piezas de repuesto M-116 Deflector de flujo de aire de repuesto, para usar con M-100 y protector facial M-200 M-150 37316 Suspensión para la cabeza de repuesto, para usar con M-100 y protectores faciales M-200 M-154 Sello para la frente de repuesto, para usar con los protectores faciales Serie M-100 y M-200...
  • Page 86: Resolución De Problemas

    M-100, M-200 y M-300 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Póngase en contacto con el Servicio Técnico de 3M o visite el sitio web PSD de 3M para ayudar a identificar posibles causas y medidas correctivas para los problemas que pueda experimentar. Consulte la sección “Información de contacto”...
  • Page 87 ÍNDICE INTRODUÇÃO ........................... 86 Informações para Contato ....................... 86 Descrição do Sistema ......................86 Lista dos Avisos nestas Instruções de Uso ................87 Limitação de Uso ........................88 Gerenciamento do Programa do Respirador ................88 NIOSH - Aprovação, Cuidados e Limitações ................89 Certificações Adicionais ......................
  • Page 88: Introdução

    (sem vedação facial), bem como os capacetes da série M-400, são projetados para usar com determinadas traqueias da 3M™ e com as unidades do Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a Unidade de Ar Comprimido (SA) para compor um sistema respiratório. Também todos os equipamentos para a cabeça da Série-M da 3M™, estão em conformidade com os requisitos de teste dos padrões determinados...
  • Page 89: Lista Dos Avisos Nestas Instruções De Uso

    W ADVERTÊNCIA Os respiradores corretamente escolhidos, utilizados e mantidos, ajudam na proteção contra determinados contaminantes suspensos no ar, através da redução de concentrações suspensas no ar na área de respiração do usuário abaixo do Limite de Exposição Ocupacional (LEO). Para que o produto atinja o seu propósito de ajudar na proteção do usuário, é...
  • Page 90: Limitação De Uso

    3M™, com o propósito de garantir uma operação correta do sistema. e. Não use com peças ou acessórios que não sejam fabricados pela 3M, conforme descrito nestas Instruções de Uso, ou na etiqueta de aprovação da NIOSH para este respirador.
  • Page 91: Niosh - Aprovação, Cuidados E Limitações

    NIOSH. Consulte as Instruções de Uso e/ou a etiqueta de aprovação da NIOSH fornecida juntamente com o Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a Unidade de Ar Comprimido da 3M™ para consulta das configurações aprovadas, bem como dos Cuidados e Limitações aplicáveis da NIOSH.
  • Page 92: Instruções De Operação

    Instruções de Uso fornecido com o seu capacete da Série-M, com o Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a Unidade de Ar Comprimido da 3M™ com a finalidade de assegurar uma operação correta do sistema.
  • Page 93 As instruções a seguir cobrem a colocação e ajuste do seu capacete da Série-M da 3M™. Siga as Instruções de Uso para montar corretamente, colocar e ajustar sua fonte específica de ar para o Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) e a Unidade de Ar Comprimido da 3M™. Complete todas as verificações necessárias de desempenho, mencionadas nas Instruções de Uso e verifique que o fluxo...
  • Page 94 Fig. 3 5. Baixe o visor para a posição para baixo. a. M-100, M-200 e M-300: Puxe para baixo no laço localizado na vedação facial. Certifique-se de que o visor se encontra completamente para baixo e cobrindo a sua face. O capacete deve encontrar-se nivelado na sua cabeça com a vedação facial tocando levemente o seu rosto.
  • Page 95: Entrando E Saindo Da Área Contaminada

    O capacete da Série-M é um componente de um sistema aprovado de proteção respiratória. Sempre leia e siga as Instruções de Uso fornecida com o seu Capacete da Série-M da 3M™, com o Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR), ou com a Unidade de Ar Comprimido, com a finalidade de garantir um sistema operacional correto.
  • Page 96: Inspeção E Manutenção

    Instruções de Uso ou na etiqueta de aprovação da NIOSH para este respirador. 2. Falha no cumprimento destas instruções pode reduzir a capacidade do casco do capaeto para a cabeça da 3M das Séries M-300 e M-400, de suportar impacto e penetração e pode causar em lesão grave ou morte: a.
  • Page 97: Peças De Reposição E Acessórios

    Sempre instale corretamente e use as duas peças, a gola interna e a aba externa (Série M-400). b. Não use com peças ou acessórios que não sejam fabricados pela 3M, conforme descrito nestas Instruções de Uso, ou na etiqueta de aprovação da NIOSH para este respirador.
  • Page 98: Borda Do Visor M-920 E M-960 Kit De Reposição Do Pivô Do Visor

    “Vedações Faciais M-935, M-936 e M-937” nesta seção para informações adicionais. A Fig. 6a mostra o kit do pivô. A partir de cima para baixo, a parte com a marca da “3M” é o “post” (posto) (1), a parte a seguir é o “back plate” (placa traseira) (2), e a parte de baixo na Fig. 6a é a do «metal spring clip”...
  • Page 99: Botões Da Borda Do Visor M-919

    Botões da Borda do Visor M-919 Os botões da borda do visor são desenhados para permanecerem na ranhura da borda do visor até que este quebre, apresente desgaste ou esteja danificado. Para substituir botões quebrados ou com desgaste, mova a borda do visor para a posição para cima (aberto). Remova o visor da borda como descrito na seção anterior.
  • Page 100: Tira De Suor/Absorvedor De Suor M-957

    Tira de Suor/Absorvedor de Suor M-957 Para substituir o Absorvedor de Suor (Tira da Suor), abra os pontos de pressão do absorvedor e remova da cinta da suspensão. Coloque uma tira de suor nova à volta da cinta da suspensão, na área que entra em contato com a sua testa e fixe fechando os três pontos de pressão (Fig.
  • Page 101: Suspensão (Carneira) M-350 (Séries M-300 E M-400)

    A tira do centro é fixada nas ranhuras próximas aos pivôs da 3M™. Proceda ao alinhamento da carneira por sobre o casco com a catraca na direção da entrada de ar e a extremidade da tira de suor da carneira na direção do visor.
  • Page 102: Abas Externas M-445, M-446, M-447, M-448 E M-449 (Série M-400)

    Para instalar a vedação facialda face: Na vedação facial, localize o lado com o “laço” de tecido, o qual é costurado no elástico. Segure a vedação facial e com este lado para cima, segure com firmeza a vedação preta (meia flecha) na vedação facial e alinhe com a extremidade da ranhura na borda do visor.
  • Page 103: Aba (Gola) Interna M-444 (Série M-400)

    Para instalar a aba externa: Insira a entrada de ar do capacete através do buraco na guia de plástico larga da aba externa. Empurre a guia completamente para a entrada de ar de modo a que fique rente ao casco do capacete.
  • Page 104: Reposição Da Vedação Da Testa M-354 (Série M-300)

    Fig. 16a Fig. 16b Reposição da Vedação da Testa M-354 (Série M-300) As vedações da testa são projetadas para permanecer no capacete e não devem ser removidas até que precisem de reposição. Remova completamente as vedações presentes antes de instalar as novas. Se for necessário, suavemente raspe com a mão retirando qualquer resíduo.
  • Page 105: Acessórios

    A Película Sombreada Versaflo™ da 3M™ (M-929) é um acessório opcional para o Versaflo™ Série-M da 3M™. A Película é otimizada para a viseira premium M-927. O uso da cobertura M-929 na viseira M-925 não revestida pode deixar resíduos após a remoção.
  • Page 106: Montagem

    7. Leia completamente e siga as Instruções de Uso para o capacete da Série-M e suas unidades do Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a Unidade de Ar Comprimido (SA) da 3M™ para completar a montagem do sistema e as verificações de desempenho.
  • Page 107: Proteção Para A Cabeça, Pescoço E Ombros M-976 (Para Uso Com As Séries M-100/M-200/M-300)

    Fig. 19 Proteção para a Cabeça, Pescoço e Ombros M-976 (para uso com as Séries M-100/M-200/M-300) A proteção para a cabeça, bem como pescoço e ombros, pode ser usada para ajudar a manter o capacete e o usuário limpos. Para instalar: Remova a vedação preta do visor puxando-a para fora em pequenas áreas com o visor na posição para cima (aberto).
  • Page 108: Cobertura Resistente À Chama M-972

    Cobertura Resistente à Chama M-972 A cobertura do capacete pode ser usada para ajudar a evitar sujeira, resíduos, excesso de spray, etc. no casco do capacete. As duas fendas (orifícios) do capacete são para acomodar o kit de protetor auricular M-985, opcional, nos capacetes M-100, M-200 e M-300.
  • Page 109: Montagem Do Protetor Auricular Montado No Capacete M-985 (Para Uso Com As Séries M-100/M-200/M-300)

    Montagem do Protetor Auricular Montado no Capacete M-985 (para uso com as Séries M-100/M-200/M-300) O kit protetor auricular é um acessório opcional para o capacete das séries M-100, M-200 e M-300. O kit do protetor auricular não deve ser usado com os Capuzes da Série M-400. O kit protetor auricular já vem montado.
  • Page 110 Fig. 22e As conchas podem ser colocadas em três posições: Usage (Uso): Quando em uso, a fiação (arames) devem ser empurradas totalmente para dentro na direção de sua cabeça até escutar um “click” (Fig. 22f). Os protetores de espuma das conchas devem envolver completamente as orelhas e vedar firmemente contra a cabeça.
  • Page 111: Limpeza, Armazenamento E Descarte

    Par ajudar a prevenir o acúmulo de excesso de tinta (overspray) ou de outro contaminante nos visores, a 3M recomenda o uso de películas removíveis no visor (M-926 ou M-928). Para ajudar a manter limpo o casco do capacete, a empresa 3M recomenda a cobertura do capacete (M-972) ou proteção para cabeça, pescoço e ombros (M-976).
  • Page 112: Especificações

    No Canadá siga a norma CSA Z94.4 ou as exigências das autoridades da jurisdição de sua região. A 3M suporta um FPA de 1.000 destes capacetes, o que é consistente com as normas da OSHA definidas no 29 CFR 1910.134. Contate a 3M para procedimentos de testes de apoio e informações.
  • Page 113: Lista De Componentes, Acessórios E Peças De Reposição

    Consulte a seção “Lista de Componentes, Acessórios e Peças de Reposição” destas Instruções de Uso para maiores informações sobre peças de reposição disponíveis. A 3M recomenda uma vida máxima (vida de prateleira mais vida em uso) de 5 anos contados a partir da data de sua fabricação. A maior parte dos componentes plásticos tem uma data de fabricação inserida e deve ser substituída conforme...
  • Page 114 Peça N° AAD cat. # Descrição Peças de Reposição M-116 Reposição do Defletor do Fluxo de Ar para uso com o respirador de proteção facial da série M-100 e M-200 M-150 37316 Reposição da Carneira para uso com o respirador de proteção facial da série M-100 e M-200 M-154 Reposição da Vedação para a Testa para uso com o respirador de proteção...
  • Page 115: Solução De Problemas

    M-100, M-200 e M-300 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Entre em contato com a Assistência Técnica da 3M, ou entre no website da 3M PSD para ajudar a identificar possíveis causas e ações corretivas para os problemas que você possa ter. Veja a seção “Informação de Contato”...
  • Page 120 LONDON ONTARIO N6A 4T1 3M et Versaflo sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. Les produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M sont destinés uniquement à un usage en milieu de travail.

Table des Matières