Page 1
Voor onderdelen of technische bijstand: Per parti o assistenza tecnica: För delar eller teknisk assistans: For dele eller teknisk assistance: Puhelinnumero osien tilaamista tai teknistä tukea varten: USA/États-Unis/VS/U.S.A.: 1-800-327-0770 UK/Royaume-Uni/Großbritannien/VK/Regno Unito/Storbritannien och Nordirland: +44 (0) 1635 262431 2010/08 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 3
1800-255 Lisboa Fax: 011-33-472-45-36-99 Portugal Phone: 011-35-1-21-839-49-10 GERMANY Fax: 011-35-1-21-839-49-19 Stryker Howmedica GmbH Dr. Homer Stryker Platz 1 ROMANIA 47228 Duisburg Stryker Osteonics Romania S.R.L. EASTERN EUROPE Germany 19, Leonida Str. Stryker SA - Export Business Phone: 011-49-2065-837-0 District 2...
Refer to your local distributor for return and/or collection systems available in your country. BS EN 1789:2000 Certified Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
NOTE This provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
INTENDED USE OF PRODUCT The Stryker Model 6550 Power-PRO™ TL ambulance cot is a wheeled device which consists of a platform mounted on a wheeled frame that is designed to support patients in a horizontal position. The device has siderails and has the option available to support the temporary or permanent placement of I.V.
The Power-PRO™ TL is designed to be compatible with competitive cot fastener systems. WALT ® is a registered trademark of Black & Decker Inc. Patents pending. The yellow and black color scheme is a proprietary trademark of Stryker Corporation. Return To Table of Contents 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 11
Introduction English SPECIFICATIONS (CONTINUED) Environmental Conditions Operation 130 F (54 C) Temperature -30 F (-34 C) 100% Relative Humidity Atmospheric Pressure Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Please have the serial number (see Figure 1) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. SERIAL NUMBER LOCATION Serial Number HEAD END Figure 1: Cot Serial Number &...
Modifying the product also voids its warranty (see page 1-79). • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-21.
Page 15
• SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
Page 16
• Always remove the battery before washing the cot. • A preventative maintenance program should be established for all Stryker EMS equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. Close attention should be given to safety features including, but not limited to: • Hydraulic power mechanism...
Page 17
® is solely at the discretion of the user. Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate ® before using it in an actual situation. Retain these instructions for future reference. Include them with the product in the event of transfer to new users.
Summary of Safety Precautions English PINCH POINTS WARNING: Pinch Point WARNING: Pinch Point between litter interface and base when lowering litter. WARNING: Pinch Point Figure 3: Potential Pinch Points Return To Table of Contents 1-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Stryker continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your cot and this manual. If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at +44 (0) 1635 262431.
Verify backrest cylinder operates properly through range of motion 1-40 Verify the footrest operates properly 1-42 Install body restraints. Restraints intact and operating properly. 1-37 No rips or tears in mattress cover Return To Table of Contents 1-18 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 21
® Verify pocketed backrest storage pouch (if equipped) is installed properly 1-52 Verify oxygen bottle holder (if equipped) operates properly 1-53 Verify 36" restraint extender (if equipped) is included 1-39 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-19...
Caution must be used at all times during placement of the cot into the ambulance. WARNING It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-21.
Page 23
Cot Fastener Installation English Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-21...
• To reduce the risk of damage to the cot or cot fastener, do not attempt to activate the cot height activation while it is engaged in the cot fastener (not included). Figure 7: Cot in Fastener (Head End) Return To Table of Contents 1-22 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Press down firmly on the foot pedal until the locking mechanism disengages as shown in Figure 8. Roll the cot out of the patient compartment as shown in Figure 9. Figure 8: Press Foot End Figure 9: Remove Cot Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-23...
• Do not adjust, roll or load the cot into a vehicle without advising the patient. Stay with the patient and control the cot at all times. • The cot can be transported in any position. Stryker recommends that the operators transport the patient in the lowest comfortable position to maneuver the cot.
• In addition to the head and foot end, larger patients may require additional operators. The Power-PRO TL cot can transport a patient in any height position, however, lower heights may improve balance and stability, so Stryker recommends keeping the cot in the lowest position that is comfortable for the cot operators.
Grasping the cot improperly can cause injury. Keep hands, fingers and feet away from moving parts. To avoid injury, use extreme caution when placing your hands and feet near the base tubes while raising and lowering the cot. Return To Table of Contents 1-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Lower the tail lift to the ground and ensure that it is fully lowered and stopped before disengaging the tail lift safety gate and allowing the cot to be rolled off of the tail lift. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-27...
• To reduce the risk of damage to the cot or cot fastener, do not attempt to activate the cot height activation while it is engaged in the cot fastener (not included). Return To Table of Contents 1-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
50 stones (318 kg) (700 lb). • Proper inspection and maintenance of the optioanl oxygen bottle holder accessory should be followed as identified in the Preventative Maintenance Checklist (see page 1-56). Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-29...
• Once the weight is off of the ground, the operator(s) must support the load of the patient, cot and any accessories. Failure to support the load properly may cause injury to the patient or operator. Return To Table of Contents 1-30 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Activation of the manual back-up release handle may cause the cot to drop slowly if less than 7 stones (45 kg) (100 pounds) are on the cot. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-31...
Note: Batteries slowly lose charge when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-33...
Note: Batteries slowly lose charge when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents 1-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
See the SMRT Power System Operations/Maintenance manual (6500-009-101) for additional SMRT Pak and SMRT Charger information. See the Battery System manual for battery and charger information. WALT ® Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-35...
(HHH.H hours) that the cot has been in use under power. You can use the hour meter to determine the frequency for preventative maintenance procedures as listed on page 1-56. Figure 19: Hour Meter Return To Table of Contents 1-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
The arrows indicate alternate attachment areas. When attaching the restraint straps to the cot, the attachment points should provide both strong anchorage and proper restraint position while not interfering with equipment and accessories. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-37...
Page 40
Inspect the restraints at least once a month (more frequently if used heavily). Inspection should include checking for a bent or broken receiver or latch plate, torn or frayed webbing, etc. Any restraint showing wear or not operating properly must be replaced immediately. Return To Table of Contents 1-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
USING THE OPTIONAL RESTRAINT BELT EXTENSION Use the restraint belt extension (6082-160-050), as shown in Figure 22, for extra length when buckling the lap belt around large patients. Figure 22: Attaching the Restraint Belt Extension Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-39...
Siderails are not intended to serve as a patient restraint device. See page 1-37 for proper restraint strap usage. Failure to utilize the siderails properly could result in patient injury. Return To Table of Contents 1-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Make sure that the head or foot section is securely locked into position. CAUTION Never operate the cot with the head section or foot section in an unlocked position. Figure 24.2: Head and Foot Section Retracted Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-41...
To lower the gatch, lift either of the red lifting loops (B) to relieve pressure on the locking mechanism and while holding the loop, lift up on the red release handle (C) until the bracket disengages. Lower the gatch to the flat position. Return To Table of Contents 1-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
English OPERATING THE WHEEL LOCK(S) The Power-PRO TL includes corner to corner wheel locks as a standard feature, with an option to specify locks for all four wheels. To secure the wheel lock(s), press down on the base of the locking pedal (A) until it rests firmly against the surface of the wheel as shown in Figure 26.
Note: When engaging the cot into the fastener, it is advised to disengage the caster steer lock feature to allow the head end casters to swivel freely and allow the head end of the cot to more easily align with the fastener. Return To Table of Contents 1-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Ensure that the pouch and its contents do not interfere with the cot operation before raising or lowering the cot or transporting the cot. Figure 28.3: Push Bar Storage Pouch Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-45...
Page 48
Installation des barres de poussée ............2-43 www.stryker.com 6550-109-005 REV A Figure 29.1: 2-Stage I.V.
Page 49
Installation des barres de poussée ............2-43 www.stryker.com 6550-109-005 REV A Figure 30.1: 3-Stage I.V.
Optional Accessories English The accessories listed below can be purchased and installed on the Power-PRO TL cot. Operation Guide Accessory Part Number Page Number Equipment Hook 6500-147-000 1-49 Pedi-Mate ® Restraint Package 6091-300-010 1-50 Backrest Storage Pouch 6500-130-000 1-52 Oxygen Bottle Holder...
• To avoid damage to the equipment hook, the weight of the accessories or equipment must not exceed 2.5 stones (16 kg) (35 lb). • To avoid damage to the equipment hook, remove all accessories or equipment from the hook while transporting the stretcher in the ambulance. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-49...
WARNING To avoid accidental release of the Pedi-Mate ® , and possible injury to the infant, ensure that the buckle is located away from obstructions on the cot or accessories. Return To Table of Contents 1-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 53
® ® at the discretion of the user. Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate ® before using it in an actual situation. Retain these instructions for future reference. Include them with the product in the event of transfer to new users.
• The weight of the equipment in the pocketed backrest storage pouch (if equipped) must not exceed 1.4 stones (9 kg) (20 lb). • Ensure that the storage pouch does not interfere with the operation of the retractable head section. Return To Table of Contents 1-52 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 55
• To avoid damage to the oxygen bottle holder (if equipped), the weight of the equipment must not exceed 2.9 stones (18 kg) (40 lb). • Only use oxygen bottles which lie within the width of the cot and are large enough to be firmly held by the straps. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-53...
• Always remove the battery! Never wash the cot with the battery installed. • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the cot is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit.
SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
Preventative maintenance should be performed at a minimum of annually. A preventative maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. The cot requires regular maintenance. Establish and follow a maintenance...
Page 59
Preventative Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-57...
Page 60
Preventative Maintenance English Return To Table of Contents 1-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Training Record English Training Date Training Method Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents 1-60 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Cap-Side Hydraulic Hose Main Cable (See Detail B) Manual Release Cable Hydraulic Manifold Assembly (See Detail A) Electronics Housing Motor Mount (Control Board Inside) Switch Manual Release Handle Hydraulic Cylinder LCD Screen Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-61...
Cap-Side (Locking) Manual Valve Item Connection Connection Item DETAIL B Orange A-Valve Blue Wiring Schematics B-Valve Main Cable 8-Pin Connector White Green Pressure Switch Brown Black Wireless Expansion Port Yellow Return To Table of Contents 1-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Pressure Switch Open B-Valve Open? Open? Open B-Valve and Ramp in Motor Hold B-Valve open until button released or pressure switch closes Run motor at max speed Stop, Close B-Valve Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-63...
Page 66
Troubleshooting Guide English ELECTRICAL SYSTEM BLOCK DIAGRAM Lift and Extend Functions Press Extend (+) Button Open A-Valve Run motor at max speed Stop Motor Return To Table of Contents 1-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 67
If voltage is present, replace the wire harness. C. If the GREEN light turns on, but does not lower, try the other switch. If the other switch works, replace the bad switch. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-65...
Page 68
(H) (-) lead on black (+) lead on green while pressing the extend (+) button. If voltage is not present, replace the electronics assembly. If voltage is present, replace the main cable. Return To Table of Contents 1-66 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 69
Litter does not extend in the manual Check manual cable adjustment. mode. Change ‘non-locking’ manual valve. High Speed retract does not Check that weight is off of the casters. engage. Change pressure switch. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-67...
W I R I N G S C H E M AT I C S ITEM CONNECTION CONNECTION ITEM HAND HELD PROGRAMMER - 22 AWG WHITE BROWN BLUE GREEN BLACK Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-69...
Flip the gatch assembly (6550-001-019) toward the foot end of the cot until it rests on the telescoping foot end (6550-001-015). Reverse the above procedures to reassemble. Step 1 Step 3 Return To Table of Contents 1-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Remove the port plug using a 3/16" Allen wrench. Fill the reservoir up to the bottom of the fill port. Replace the plug and run the cot up and down a few times. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-73...
Using the 5/32” Allen wrench and 7/16” combination wrench or socket, reinstall the socket screw. Test the pedal locking force and verify that the pedal holds properly before returning the cot to service. MINIMUM MAXIMUM Figure 35: Wheel Locking Force Adjustment Return To Table of Contents 1-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• SMRT Charger (6500-201-010), • D WALT ® AC/DC Charger (6500-070-000), • D WALT DC/DC Charger (6500-072-000). ® Note: U is the alternating current mains voltage prior to application of the test level. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-75...
Page 78
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Return To Table of Contents 1-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 79
If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the model 6550 ower-PRO™ TL cot. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths are less than 3 V/m. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-109-005 REV A 1-77...
Page 80
DC/DC Charger WALT ® (6500-072-000): N/A Cot: N/A SMRT Charger (6500-201-010): Complies Voltage Fluctuations Flicker Emissions AC/DC Charger WALT ® IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Complies DC/DC Charger WALT ® (6500-072-000): N/A Return To Table of Contents 1-78 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Stryker warrants to the original purchaser that the welds on the Power-PRO TL will be free from structural defects for the expected 7 year life of the product as long as the original purchaser owns the product. Original purchasers will also obtain a three (3) year limited parts warranty for the X-frame components of the Power-PRO cot and a three (3) year limited power train warranty covering the motor pump assembly and hydraulic cylinder assembly.
Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
Page 83
Installation des barres de poussée ............2-43 www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Page 84
Réglementation de Stryker EMS relative aux renvois ........
Prendre contact avec le distributeur local pour s’informer des systèmes de retour et/ou de collecte disponibles dans le pays. Certifié BS EN 1789:2000 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
360° quelle que soit la hauteur. UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT La civière d’ambulance Stryker Power-PRO™ TL modèle 6550 est un dispositif sur roues constitué d’une plate-forme montée sur un cadre muni de roues conçu pour porter des patients en position horizontale. Le dispositif dispose de barrières et peut servir de base pour la mise en place temporaire ou permanente de supports de perfusion.
La Power-PRO™ TL est conçue pour être compatible avec des systèmes de fixation de civière d’autres fabricants. WALT ® est une marque déposée de Black & Decker Inc. Brevets en instance. La combinaison de couleur jaune et noir est une marque déposée de Stryker Corporation. Retour à la table des matières 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Introduction CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (SUITE) Conditions ambiantes Fonctionnement 130 F (54 C) Français Température -30 F (-34 C) 100% Humidité relative Pression atmosphérique Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Français RG14 5EG, Angleterre Tenir le numéro de série (Figure 1) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites. EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE Numéro de série...
Libération soulèvement de la section Moteur tête hydraulique Interrupteur de réglage de la hauteur Blocage des roulettes Batterie directrices Blocage de roue Roulettes Figure 2 : Composants de la civière Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
2-77). • Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans les systèmes de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées à la page 2-19. Le patient ou l’opérateur risquent d’être blessés si une civière non compatible est utilisée dans le système de fixation de civière Stryker.
Page 93
PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
Page 94
• Toujours retirer la batterie avant de laver la civière. • Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit. On s’attachera particulièrement à...
Page 95
éventuelle de la civière. • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les Français...
Point de pincement entre l’interface du plan de couchage et la base quand le AVERTISSEMENT : plan de couchage Point de pincement est abaissé. Figure 3 : Points de pincement possibles Retour à la table des matières 2-14 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
éventuelle de la civière. • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à...
Installer les sangles de retenue patient. Vérifier que les sangles de retenue 2-35 sont en bon état et fonctionnent correctement. Vérifier que la housse du matelas n’est pas déchirée Retour à la table des matières 2-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 99
Vérifier que le porte bouteille à oxygène (le cas échéant) fonctionne 2-51 correctement Vérifier que la rallonge de sangle de retenue de 91 cm (le cas échéant) est 2-37 incluse Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-17...
AVERTISSEMENT Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans les systèmes de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées à la page 2-19.
Page 101
Installation du dispositif de fixation de civière Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-19...
(non inclus). Figure 7 : Civière dans le dispositif de fixation – (côté tête) Retour à la table des matières 2-20 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Rouler la civière vers l’extérieur du compartiment patient, comme le montre la Figure 9. Français Figure 8 : Appuyer sur le côté pieds Figure 9 : Retirer la civière Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-21...
Français contrôler la civière en permanence. • La civière peut être transportée dans n’importe quelle position. Stryker recommande de transporter le patient dans une position aussi basse qu’il soit loisible pour les opérateurs de manœuvrer la civière. • Utiliser les blocages de roue uniquement pendant le transfert du patient ou lorsque la civière n’est pas occupée par un patient.
• Outre les opérateurs des côtés tête et pieds, les patients corpulents peuvent nécessiter des opérateurs supplémentaires. La civière Power-PRO TL peut transporter un patient dans toute position de hauteur. Les positions basses pouvant améliorer l’équilibre et la stabilité, Stryker recommande néanmoins d’utiliser la civière dans la position la plus basse confortable pour les opérateurs de la civière.
à l’écart des pièces mobiles. Pour éviter des blessures, les opérateurs doivent exercer une extrême prudence lorsque leurs mains et leurs pieds se trouvent à proximité des tubes de la base lors de l’élévation et de l’abaissement de la civière. Retour à la table des matières 2-24 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Abaisser le hayon élévateur au sol et vérifier qu’il est complètement abaissé et arrêté avant de désengager la porte de sécurité du hayon élévateur et de permettre à la civière d’être déchargée du hayon élévateur. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-25...
• Pour réduire le risque d’endommagement de la civière ou du dispositif de fixation de civière, ne pas activer le réglage en hauteur de la civière tant que celle-ci est enclenchée dans le dispositif de fixation de civière (non inclus). Retour à la table des matières 2-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Observer les directives d’inspection et d’entretien pour l’accessoire du porte bouteille à oxygène en option, tel que décrit dans la liste de vérification de maintenance préventive (voir page 2-54). Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-27...
• Lorsque la civière ne repose pas sur le sol, les opérateurs doivent soutenir la charge du patient, de la civière et des accessoires. Si cette charge n’est pas correctement soutenue, cela peut porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. Retour à la table des matières 2-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• L’activation de la poignée de libération manuelle peut provoquer un abaissement lent de la civière si le poids sur la civière est inférieur à 45 kg. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-29...
Aide Français Opérateur Aide Deux opérateurs Deux aides Opérateur Aide Opérateur Aide Opérateur Aide Aide Aide Aide Aide Opérateur Deux opérateurs Quatre aides Aide Opérateur Opérateur Aide Aide Opérateur Retour à la table des matières 2-30 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Remarque : Les batteries s’affaiblissent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-31...
Remarque : Les batteries s’affaiblissent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières 2-32 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Voir le manuel d’utilisation et d’entretien du système d’alimentation SMRT (6500-009-101) pour plus d’informations sur le SMRT Pak et le chargeur SMRT. Consulter le manuel du système de batterie D WALT pour des informations sur ® la batterie et son chargeur. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-33...
(HHH.H heures) d’activation de la civière. Le compteur horaire peut être utilisé pour déterminer la fréquence des procédures de maintenance préventive indiquées à la page 2-54. Français Figure 19 : Compteur horaire Retour à la table des matières 2-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
En fixant les sangles de retenue à la civière, tenir compte du fait que les points d’attache doivent fournir un ancrage résistant et permettre une position de maintien correcte, sans gêner les équipements et accessoires. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-35...
Remplacer immédiatement toute sangle de retenue présentant des signes d’usure ou ne fonctionnant pas correctement. Retour à la table des matières 2-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Utiliser la rallonge de ceinture de retenue (6082-160-050), indiquée dans la Figure 22, pour plus de longueur lors de la fixation de la ceinture de taille autour de patients de grande taille. Français Figure 22 : Fixation de la rallonge de ceinture de retenue Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-37...
Les barrières n’ont pas pour but de servir de dispositif de retenue du patient. Consulter la page 2-35 pour une utilisation adéquate des sangles de retenue. Si les barrières ne sont pas correctement utilisées, le patient risque d’être blessé. Retour à la table des matières 2-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
MISE EN GARDE Ne jamais utiliser la civière avec la section tête ou la section pieds en position déverrouillée. Figure 24.2 : Sections tête et pieds repliées Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-39...
(C) jusqu’à ce que le support soit désengagé. Abaisser la plicature des genoux à la position plate. Retour à la table des matières 2-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Guide d’utilisation FONCTIONNEMENT DES BLOCAGES DE ROUE La Power-PRO TL inclut des blocages des roues entre coins comme fonction standard avec la possibilité (en option) de spécifier des blocages pour chacune des quatre roues. Pour engager les blocages de roue, appuyer sur la base de la pédale de blocage (A) jusqu’à ce qu’elle repose fermement contre la surface de la roue (Figure 26).
Remarque : En enclenchant la civière dans le dispositif de fixation, il est recommandé de désengager la fonction de blocage des roulettes directrices pour permettre aux roulettes du côté tête de tourner librement et faciliter l’alignement du côté tête de la civière avec le dispositif de fixation. Retour à la table des matières 2-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
S’assurer que la poche et son contenu n’interfèrent pas Figure 28.3 : Poche de rangement des barres de avec le fonctionnement de la civière avant d’élever ou poussée d’abaisser celle-ci ou de la transporter. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-43...
Pour éviter d’endommager le support de perfusion, le poids des poches IV ou du matériel ne doit pas dépasser 18 kg. Figure 29.1 : Position repliée du support de perfusion en 2 sections Figure 29.2 : Support de perfusion en 2 sections Retour à la table des matières 2-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 127
IV ou du matériel ne doit pas dépasser 18 kg. Figure 30.1 : Position repliée du support de perfusion en 3 sections Figure 30.2 : Support de perfusion en 3 sections Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-45...
Accessoires en option Les accessoires ci-dessous peuvent être achetés et installés sur la civière Power-PRO TL. Numéro de page Accessoire N° de pièce dans la guide d’utilisation Français Crochet à équipement 6500-147-000 2-47 Pack de retenue Pedi-Mate ® 6091-300-010 2-48 Poche de rangement du relève-buste...
• Pour éviter d’endommager le crochet à équipement, le poids des accessoires ou du matériel ne doit pas dépasser 16 kg. • Pour éviter d’endommager le crochet à équipement, retirer tous accessoires ou matériel du crochet lors du transport de la civière dans l’ambulance. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-47...
Pour éviter la libération accidentelle du Pedi-Mate et une atteinte possible à la sécurité du nourrisson, s’assurer que la ® boucle est située à l’écart d’obstructions sur la civière ou les accessoires. Retour à la table des matières 2-48 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 131
. Il incombe à ® l’utilisateur d’utiliser le Pedi-Mate ® correctement et sans danger. Stryker recommande que tous les utilisateurs soient formés à l’utilisation correcte du Pedi-Mate ® avant de l’utiliser dans une situation réelle. Conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure. L’inclure avec le produit en cas de transfert à de nouveaux utilisateurs.
• Le poids de l’équipement dans la poche de rangement du relève-buste (le cas échéant) ne doit pas dépasser 9 kg. • S’assurer que la poche n’interfère pas avec le fonctionnement de la section tête repliable. Retour à la table des matières 2-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
18 kg. • Utiliser uniquement des bouteilles à oxygène ne dépassant pas la largeur de la civière et suffisamment larges pour pouvoir être maintenues fermement en place par les sangles. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-51...
• Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la civière, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard de l’hôpital ou un jet à main.
PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
Français MISE EN GARDE Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit. On s’attachera particulièrement à la sécurité, notamment, sans s’y limiter, aux points suivants : • Mécanisme hydraulique...
Page 137
Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-55...
Page 138
Maintenance préventive Français Retour à la table des matières 2-56 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à Manuel d’utilisation, formation de base jour de pratique, cours formel, etc. rappel Français Retour à la table des matières 2-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Ensemble de collecteur hydraulique (Voir Détail A) Boîtier des composants électroniques (contient Montage moteur le système de commande) Interrupteur Poignée de libération manuelle Cylindre hydraulique Écran ACL Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-59...
Orange Valve A Bleu Schéma de câblage Rouge Valve B Connecteur à 8 broches du câble principal Blanc Interrupteur de Vert pression Marron Noir Port d’expansion sans fil Jaune Retour à la table des matières 2-60 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Maintenir valve B ouverte jusqu’à la libération du bouton ou la fermeture de l’interrupteur de pression Activer moteur à vitesse max. Arrêter, fermer la valve B Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-61...
Page 144
SCHÉMA FONCTIONNEL DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE Fonctions d’élévation et de déploiement Français Appuyer sur le bouton de déploiement (+) Ouvrir valve A Activer moteur à vitesse max. Arrêter le moteur Retour à la table des matières 2-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 145
C. Si la lumière VERTE est allumée, mais le plan de couchage ne s’abaisse pas, essayer l’autre interrupteur. Si l’autre interrupteur fonctionne, remplacer l’interrupteur défectueux. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-63...
électroniques en appuyant sur le bouton de déploiement (+). Si aucune tension n’est présente, remplacer l’ensemble de composants électroniques. Si la tension est présente, remplacer le câble principal. Retour à la table des matières 2-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 147
Remplacer la valve manuelle sans enclenchement. Le repliement rapide ne S’assurer que le poids n’est plus sur les roulettes. s’engage pas. Remplacer l’interrupteur de pression. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-65...
S C H É M A D E C Â B L AG E ARTICLE CONNEXION CONNEXION ARTICLE PROGRAMMEUR PORTATIF – 22 AWG ROUGE BLANC MARRON BLEU VERT NOIR Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-67...
Matelas, traversin (plicature des genoux) 6550-001-084 Support de montage, chargeur SMRT 6500-201-100 Porte bouteille à oxygène, amovible 6080-140-000 Porte bouteille à oxygène 6550-002-020 Sangle de porte bouteille à oxygène 6550-002-004 Retour à la table des matières 2-68 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 151
Protection d’extrémité en plastique de sangle de retenue (courte) 6082-160-051 Protection d’extrémité en plastique de sangle de retenue (longue) 6082-160-055 Peinture pour retouche (jaune) 6060-199-010 Peinture pour retouche (noire) 7000-001-322 Blocage de roue 6082-200-010 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-69...
Basculer l’ensemble de plicature des genoux (6550-001-019) vers le côté pieds de la civière jusqu’à ce qu’il repose sur la partie télescopique du côté pieds (6550-001-015). Réaliser les procédures ci-dessus dans l’ordre inverse pour rassembler les composants. Étape 1 Étape 3 Retour à la table des matières 2-70 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Retirer le bouchon de l’orifice à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po. Remplir le réservoir jusqu’au fond de l’orifice de remplissage. Remettre le bouchon en place et élever et abaisser plusieurs fois la civière. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-71...
Tester la force de blocage de la pédale et vérifier qu’elle tient correctement avant de remettre la civière en service. MINIMUM MAXIMUM Figure 35 : Réglage de la force de blocage des roues Retour à la table des matières 2-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Chargeur SMRT (6500-201-010), • Chargeur c.a./c.c. D WALT ® (6500-070-000), • Chargeur c.c./c.c. D WALT ® (6500-072-000). Remarque : U représente la tension du secteur (c.a.) avant l’application du niveau d’essai. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-73...
Page 156
Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas convenir à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. Retour à la table des matières 2-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 157
Power-PRO™ TL modèle 6550. Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ sont inférieures à 3 V/m. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-109-005 REV A 2-75...
Page 158
Civière : S.O. Chargeur SMRT (6500-201-010) : Conforme Fluctuations de tension Émissions de scintillement Chargeur c.a./c.c. IEC 61000-3-3 WALT ® (6500-070-000) : Conforme Chargeur c.c./c.c. D WALT ® (6500-072-000) : S.O. Retour à la table des matières 2-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
(2) ans après la date de livraison. L’obligation de Stryker en vertu de la présente garantie se limite expressément à la fourniture de pièces détachées et de main-d’œuvre ou au remplacement de tout produit que la société, à...
Le montant de la réclamation sera limité au coût de remplacement réel. Si cette information n’est pas reçue par Stryker dans les quinze (15) jours suivant la livraison du produit, ou que les dommages ne sont pas signalés sur le bordereau de livraison au moment de la réception, le client reste redevable du paiement intégral de la facture d’origine.
Page 161
Installieren der Schubstangen ............3-43 www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Symbol, dass dieses Produkt nicht als unsortierter kommunaler Abfall beseitigt werden darf, sondern separat gesammelt werden muss. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Auskunft über die Rückgabe- und/oder Sammelsysteme für Ihr Land zu erhalten. Zertifiziert nach CEN 1789:2000 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS Deutsch Die Stryker-Krankentrage Power-PRO™ TL, Modell 6550 ist eine fahrbare Vorrichtung bestehend aus einer Plattform auf einem Rahmen mit Rädern, die zur Aufnahme von Patienten in waagerechter Lage vorgesehen ist. Die Vorrichtung verfügt über Seitengitter und bietet die Möglichkeit zur vorübergehenden oder permanenten Befestigung von Infusionsständern.
WALT ® Akkusystem kompatibel. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Die Power-PRO™ TL ist so konstruiert, dass sie auch mit Tragenbefestigungssystemen anderer Anbieter kompatibel ist. WALT ist eine eingetragene Marke von Black & Decker Inc.
Page 167
Einführung TECHNISCHE DATEN (FORTSETZUNG) Umweltbedingungen Betrieb 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 100% Relative Luftfeuchtigkeit Deutsch Luftdruck Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Bei Anrufen beim Stryker Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (siehe Abbildung 1) des betreffenden Stryker Produkts bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Deutsch LAGE DER SERIENNUMMER...
Garantie erlöschen (siehe Seite 3-77). • Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage sicherzustellen, dass die im Tragenbefestigungssystem von Stryker verwendete Trage den auf Seite 3-19 aufgeführten technischen Daten zur Installation entspricht. Wird eine nicht kompatible Trage im Befestigungssystem von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen.
Page 171
Krankheitskeime eingeatmet werden. • EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden.
Page 172
• Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann bestimmte oder alle Garantieleistungen außer Kraft setzen. • Vor dem Waschen der Trage stets den Akku herausnehmen. • Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden.
Page 173
• Dieses Handbuch sollte als fester Bestandteil der Trage betrachtet werden und beim Produkt verbleiben, auch wenn die Trage später verkauft wird. • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält.
Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen QUETSCHPUNKTE WARNUNG: Quetschpunkt Deutsch WARNUNG: Beim Absenken der Liegefläche Quetschpunkt zwischen WARNUNG: Verbindungsstelle Quetschpunkt der Liegefläche und dem Basisgestell. Abbildung 3: Potenzielle Quetschpunkte Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-14 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Dieses Handbuch sollte als fester Bestandteil der Trage betrachtet werden und beim Produkt verbleiben, auch wenn die Trage später verkauft wird. • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält.
Keine Risse oder Brüche im Matratzenbezug Artikel Vorgehen Seite Kopf-/Fußteil Alle Befestigungen (siehe alle Montagezeichnungen) sind fest angezogen Keine verbogenen oder gebrochenen Rohre oder Bleche Prüfen, ob Kopf-/Fußteil korrekt aus- und eingezogen werden. 3-39 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 177
Haltegurtsystem (falls vorhanden) korrekt installiert 3-48 ® Prüfen, ob Rückenlehnenaufbewahrungstasche (falls vorhanden) korrekt 3-50 installiert ist Prüfen, ob die Halterung für Sauerstoffflaschen (falls vorhanden) korrekt 3-51 funktioniert Prüfen, ob 91-cm-Gurtverlängerung (falls vorhanden) enthalten ist 3-37 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-17...
Installation der Tragenbefestigung Das Power-PRO TL Tragenbefestigungssystem, Modell 6385, 6386, 6387, 6388 und 6389, ist so konstruiert, dass es nur mit Tragen kompatibel ist, die den auf Seite 3-19 aufgeführten technischen Daten zur Installation entsprechen. Das Power-PRO TL Tragenbefestigungssystem, Modell 6385, 6386, 6387, 6388 und 6389, ist ausschließlich dafür vorgesehen, eine im Patientenabteil eines Krankenwagens unter normalen Bedingungen beförderte Krankentrage zu...
Page 179
Installation der Tragenbefestigung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-19...
• Um das Risiko einer Beschädigung der Trage oder Tragenbefestigung zu reduzieren, nicht versuchen, die Höhenverstellung der Trage zu aktivieren, während diese in der Tragenbefestigung (nicht enthalten) eingerastet ist. Abbildung 7: Trage in Befestigung (Kopfende) Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-20 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Das Pedal fest niedertreten, bis sich der Arretierungsmechanismus löst, wie in Abbildung 8 dargestellt. Die Trage aus dem Patientenabteil rollen, wie in Abbildung 9 dargestellt. Deutsch Abbildung 8: Fußpedal niedertreten (Fußende) Abbildung 9: Trage herausnehmen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-21...
• Die Trage nicht verstellen, rollen oder einladen, ohne den Patienten vorher darauf hinzuweisen. Immer beim Patienten bleiben und die Trage unter Kontrolle halten. • Die Trage kann in jeder Position transportiert werden. Stryker empfiehlt, den Patienten in einer so niedrigen Position zu transportieren, wie es für die Bediener zur Handhabung der Trage angenehm ist.
• Zusätzlich zu Kopf- und Fußteil werden möglicherweise auch für größere Patienten weitere Bediener benötigt. Auf der Power-PRO TL Trage kann ein Patient in jeder Höheneinstellung transportiert werden; eine niedrige Höhe kann jedoch Gleichgewicht und Stabilität verbessern. Daher empfiehlt Stryker, die Trage in der niedrigsten, für die Bediener der Trage angenehmsten Position zu halten.
Unsachgemäßes Ergreifen der Trage kann Verletzungen verursachen. Hände, Finger und Füße von beweglichen Teilen fernhalten. Zur Vermeidung von Verletzungen die Hände und Füße beim Anheben und Absenken der Trage nur mit äußerster Vorsicht im Bereich der Basisgestellrohre platzieren. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-24 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Position befinden, sodass die Hebebühne ungehindert gesenkt werden kann. Die Hebebühne zur Erde absenken und prüfen, dass sie vollständig abgesenkt und gestoppt ist, bevor der Sicherheitsbügel entriegelt und die Trage von der Hebebühne heruntergerollt wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-25...
• Um das Risiko einer Beschädigung der Trage oder Tragenbefestigung zu reduzieren, nicht versuchen, die Höhenverstellung der Trage zu aktivieren, während diese in der Tragenbefestigung (nicht enthalten) eingerastet ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Gewicht von bis zu 318 kg verwendet werden. • Die Inspektion und Wartung der optionalen Halterung für Sauerstoffflaschen muss gemäß Beschreibung in der Checkliste für vorbeugende Wartung (siehe Seite 3-54) vorgenommen werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-27...
• Sobald das Gewicht vom Boden gehoben ist, muss der/müssen die Bediener die Last von Patient, Krankentrage und Zubehör tragen. Kann die Last nicht richtig abgestützt werden, sind Verletzungen bei Patient bzw. Bediener möglich. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Befindet sich ein Patient auf der Trage, müssen die Bediener etwas Gewicht der Trage von den Rädern nehmen, um den manuellen Aus- oder Einzug zu benutzen. • Durch Aktivierung des manuellen Reserveentriegelungsgriffs kann die Trage langsam absinken, wenn sich weniger als 45 kg auf der Trage befinden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-29...
Höhe verstellen Rollen Helfer Bediener Helfer Zwei Bediener Zwei Helfer Bediener Deutsch Helfer Bediener Helfer Bediener Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Bediener Zwei Bediener Vier Helfer Helfer Bediener Bediener Helfer Helfer Bediener Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-30 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Ladung langsam schwächer. VORSICHT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-31...
• Die Stromanzeige-LED der Trage blinkt ROT auf, falls der Akku aufgeladen bzw. ausgetauscht werden muss. Hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Ladung langsam schwächer. VORSICHT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-32 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Leistung der Trage beeinträchtigen. Weitere Informationen zum SMRT Pak und SMRT-Ladegerät enthält das Bedienungs- und Wartungshandbuch (6500-009- 101) des SMRT-Stromversorgungssystems. Zur Bedienung von Akku und Ladegerät siehe D WALT ® Akkusystem-Handbuch. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-33...
Der wie in Abbildung 19 dargestellt am Gehäuse der Fußendesteuerung befindliche Betriebsstundenzähler zeigt die Zeitdauer (HHH.H Stunden) an, während der die Trage aktiviert ist. Der Betriebsstundenzähler kann auch zur Bestimmung der Häufigkeit der auf Seite 3-54 aufgeführten vorbeugenden Wartungsmaßnahmen eingesetzt werden. Deutsch Abbildung 19: Betriebsstundenzähler Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Schlaufe des Gurts führen. Die Pfeile weisen auf mögliche alternative Befestigungsstellen hin. Beim Anbringen der Haltegurte an der Trage müssen die Befestigungspunkte für eine solide Verankerung und ordnungsgemäße Rückhalteposition sorgen, ohne Ausstattung und Zubehör zu beeinträchtigen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-35...
Page 196
Die Haltegurte sollten mindestens einmal monatlich überprüft werden (bei starkem Gebrauch häufiger). Dabei u.a. auf verbogene oder gebrochene Gurtschlösser bzw. -stecker sowie gerissene oder verschlissene Gurtbänder achten. Haltegurte, die verschlissen sind oder nicht einwandfrei funktionieren sind sofort auszutauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Bedienungsanleitung VERWENDEN DER OPTIONALEN HALTEGURTVERLÄNGERUNG Die in Abbildung 22 dargestellte Haltegurtverlängerung (6082-160-050) dient zur Verlängerung des Beckengurts beim Transport adipöser Patienten. Deutsch Abbildung 22: Anbringen der Haltegurtverlängerung Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-37...
WARNUNG Seitengitter sind nicht zur Fixierung des Patienten gedacht. Für eine sachgemäße Verwendung der Haltegurte siehe Seite 3-35. Wenn die Seitengitter nicht sachgemäß verwendet werden, könnte es zur Verletzung des Patienten kommen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Abbildung 24.1: Kopf- und Fußteil ausgezogen Sicherstellen, dass das Kopf- oder Fußteil sicher arretiert ist. VORSICHT Die Trage niemals ohne Arretierung des Kopf- oder Fußteils bedienen. Abbildung 24.2: Kopf- und Fußteil eingezogen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-39...
Zum Absenken der Fußteilverstellung eine der roten Anhebeschlaufen (B) anheben, um Druck vom Arretierungsmechanismus zu nehmen; die Schlaufe halten und den roten Entriegelungsgriff (C) nach oben ziehen, bis der Haltebügel sich löst. Die Fußteilverstellung in die flache Position absenken. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Bedienungsanleitung BEDIENEN DER FESTSTELLBREMSE(N) Die Power-PRO TL verfügt standardmäßig über Feststellbremsen von Kante zu Kante, mit der Option, Bremsen für alle vier Räder festzulegen. Zum Anziehen der Feststellbremse(n) auf die Basis des Feststellpedals (A) treten, bis es fest an der Oberfläche des Rads anliegt (siehe Abbildung 26).
Hinweis: Beim Einsetzen der Trage in die Befestigung wird empfohlen, die Rollenlenkungsarretierung zu lösen, damit die Rollen am Kopfende frei schwenken können und das Kopfende der Trage leichter auf die Befestigung ausgerichtet werden kann. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Tasche am Rahmen der Trage (A) zu befestigen, wie in Abbildung 28.3 dargestellt. Vor dem Heben oder Senken oder Transportieren der Trage sicherstellen, dass die Tasche samt Inhalt nicht die Funktion Abbildung 28.3: der Trage behindert. Schubstangenaufbewahrungstasche Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-43...
Den Ständer anheben und in die Stauposition hinunter schwenken (siehe Abbildung 29.1). Deutsch VORSICHT Um Schäden am Infusionsständer zu vermeiden darf das Gewicht der Infusionsbeutel oder -ausstattung 18 kg nicht überschreiten. Abbildung 29.1: Stauposition des zweistufigen Infusionsständers Abbildung 29.2: Zweistufiger Infusionsständer Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Den Ständer anheben und in die Stauposition hinunter schwenken (siehe Abbildung 30.1). VORSICHT Um Schäden am Infusionsständer zu vermeiden darf das Gewicht der Infusionsbeutel oder -ausstattung 18 kg nicht überschreiten. Abbildung 30.1: Stauposition des dreistufigen Infusionsständers Abbildung 30.2: Dreistufiger Infusionsständer Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-45...
Optionales Zubehör Das unten aufgeführte Zubehör kann hinzugekauft und an der Power-PRO TL Trage installiert werden. Seitennummer in der Zubehör Teilenummer Bedienungsanleitung Gerätehaken 6500-147-000 3-47 Pedi-Mate ® Haltegurtsystem 6091-300-010 3-48 Rückenlehnenaufbewahrungstasche 6500-130-000 3-50 Halterung für Sauerstoffflasche 6550-002-020 3-51 Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis...
• Um Schäden am Gerätehaken zu vermeiden, darf das Gewicht der Zubehörteile oder Geräte 16 kg nicht überschreiten. • Um den Gerätehaken nicht zu beschädigen, beim Transport des Stretchers im Krankenwagen sämtliche Zubehörteile oder Geräte vom Haken entfernen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-47...
® WARNUNG Um ein versehentliches Lösen des Pedi-Mate ® und eine mögliche Verletzung des Babys zu vermeiden, sicherstellen, dass das Gurtschloss nicht in der Nähe von Hindernissen an Trage oder Zubehör liegt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-48 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 209
. Die sichere und sachgemäße ® Verwendung des Pedi-Mate ® liegt allein im Ermessen des Benutzers. Stryker empfiehlt, dass alle Benutzer vor dem tatsächlichen Einsatz in der sachgemäßen Verwendung des Pedi-Mate ® geschult werden. Diese Anweisungen für weitere Nachschlagezwecke aufbewahren. Der Trage beilegen, falls diese an neue Benutzer übergeben wird.
• Das Gewicht der Geräte in der Aufbewahrungstasche der Rückenlehne (falls vorhanden) darf 9 kg nicht überschreiten. • Sicherstellen, dass sich die Aufbewahrungstasche nicht störend auf die Bedienung des einziehbaren Kopfteils auswirkt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Um Schäden an der Halterung für Sauerstoffflaschen (falls vorhanden) zu vermeiden, darf das Gewicht der Ausstattung 18 kg nicht überschreiten. • Nur Sauerstoffflaschen verwenden, die innerhalb der Breite der Trage liegen und groß genug sind, um sicher von den Gurten gehalten zu werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-51...
• Den Akku stets entfernen. Die Trage niemals mit eingesetztem Akku reinigen. • Die Verdünnungsanweisungen des Herstellers der Reinigungslösung sind genau zu befolgen. • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckreinigung der Trage die Verwendung der Standardreinigungsanlage für Deutsch Chirurgie-Gerätewagen oder eines Druckstrahl-Handgeräts.
Deutsch EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden. Werden die Tragen nicht einwandfrei abgespült und abgetrocknet, bleibt ein korrosiver Rückstand auf deren Oberfläche zurück, der eine vorzeitige Korrosion kritischer Teile...
Seite 3-57 ersichtlich). VORSICHT Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: • Hydraulikmechanismus...
Page 215
Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-55...
Page 216
Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-56 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 217
Wartungsnachweis Datum Vorgenommene Wartungsmaßnahme Durch Stunden Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-57...
Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wiederholungskurs Benutzerhandbuch, Trage im Praxiseinsatz, theoretischer Unterricht usw. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Hinweis: Einige Bestandteile wurden für mehr Klarheit weggelassen. Hydraulikschlauch an Stangenseite Hydraulikschlauch an Abdeckungsseite Deutsch Hauptkabel (Siehe Detail B) Manueller Entriegelungsseilzug Hydraulikblock (Siehe Detail A) Motorhalterung Elektronikgehäuse (Bedienfeld innen) Schalter Griff zur manuellen Freigabe Hydraulikzylinder LCD-Bildschirm Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-59...
Druckschalter Druckschalter B-Ventil öffnen geöffnet? geöffnet? NEIN NEIN B-Ventil öffnen und Motor einfahren B-Ventil geöffnet halten, bis Knopf losgelassen wurde oder Druckschalter schließt Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Anhalten, B-Ventil schließen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-61...
Page 222
Hinweise zur Fehlersuche BLOCKDIAGRAMM FÜR DIE ELEKTRISCHE ANLAGE Anhebe- und Auszugfunktionen Knopf Ausziehen (+) drücken Deutsch A-Ventil öffnen Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Motor anhalten Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 223
Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, den Kabelsatz austauschen. C. Leuchtet das GRÜNE Licht auf, die Trage senkt sich jedoch nicht ab, den anderen Schalter testen. Funktioniert der andere Schalter, den defekten Schalter austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-63...
Page 224
Auf 24 V Gleichstrom an Anschluss (H) mit (–) Leitung an Schwarz und (+) Leitung an Grün der Elektronikeinheit unter Drücken des Knopfs Ausziehen (+) prüfen. Ist keine Spannung vorhanden, die Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, Hauptkabel austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 225
Verriegelndes manuelles Ventil austauschen. Liege fährt im manuellen Modus Justierung des manuellen Seilzugs prüfen. nicht aus. Nichtverriegelndes manuelles Ventil austauschen. Schnelleinzug funktioniert nicht. Prüfen, ob kein Gewicht auf den Rollen lastet. Druckschalter austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-65...
SCHALTER/ANZEIGEN - 22 AWG SCHWARZ BRAUN GRÜN WEISS BLAU S C H A LT P L A N ARTIKEL ANSCHLUSS ANSCHLUSS ARTIKEL TRAGBARER PROGRAMMIERER - 22 AWG WEISS BRAUN BLAU GRÜN SCHWARZ Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-67...
Liegefläche (6500-001-196) halten, herausnehmen. Die Fußteilverstellung (6550-001-019) in Richtung Fußende der Trage kippen, bis sie auf dem ausziehbaren Fußende (6550-001-015) aufliegt. Für die Remontage die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Schritt 1 Schritt 3 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-70 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Sicherstellen, dass die Füllöffnung horizontal liegt und in einer Linie mit der Öffnung in der Motorhalterung liegt. Den Öffnungsstopfen mit einem 3/16-Zoll-Sechskantsteckschlüssel abnehmen. Das Reservoir bis zum Boden der Füllöffnung auffüllen. Den Stopfen wieder aufsetzen und die Trage mehrmals auf- und abfahren. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-71...
Die Innensechskantschraube mit dem 5/32-Zoll-Sechskantschlüssel und 7/16-Zoll-Kombischlüssel oder Steckschlüssel wieder eindrehen. Vor Wiederinbetriebnahme der Trage die Feststellstärke des Pedals überprüfen, um sicherzugehen, dass sie ausreicht. MINIMAL MAXIMAL Abbildung 35: Einstellung der Feststellstärke Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
überschreiten. Gilt für: • Trage, • SMRT-Ladegerät (6500-201-010), • D WALT ® Wechselstrom- Gleichstrom-Ladegerät (6500-070-000), • D WALT ® Gleichstrom- Gleichstrom-Ladegerät (6500-072-000). Hinweis: U ist die Wechselstromspannung vor Anwendung des Testpegels. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-73...
Page 234
Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Trennabstand für den höheren Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 235
Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umpositionierung der Krankentrage Power-PRO™ TL, Modell 6550. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke maximal 3 V/m betragen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-109-005 REV A 3-75...
Page 236
(6500-070-000): Klasse A WALT ® Gleichstrom- Gleichstrom-Ladegerät (6500-072-000): n. z. Krankentrage: n. z. SMRT-Ladegerät (6500-201-010): Erfüllt Spannungsschwankungen Störimpulse WALT ® Wechselstrom- IEC 61000-3-3 Gleichstrom-Ladegerät (6500-070-000): Erfüllt WALT ® Gleichstrom- Gleichstrom-Ladegerät (6500-072-000): n. z. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 237
Stryker EMS gewährt auf das SMRT-Ladegerät eine Garantie für die gleiche Dauer wie auf das Stryker-Produkt, für das es geliefert wird. Es wird für eine Dauer von einem (1) Jahr nach Auslieferung garantiert, dass alle SMRT Paks frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können.
Page 238
Die Stryker-Kundendienstabteilung muss jede Rücksendung von Waren genehmigen und vergibt eine Autorisierungsnummer, die auf allen retournierten Artikeln vermerkt werden muss. Stryker behält sich das Recht vor, für zurückgegebene Artikel Versand- und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen. SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT ZURÜCKGEGEBEN WERDEN.
Page 239
De duwstangen installeren ............4-43 www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Informeer bij uw plaatselijke distributeur naar de beschikbare retour- en/of inzamelsystemen in uw land. Gecertificeerd conform BS EN 1789:2000 Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
OPMERKING Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
BEOOGD GEBRUIK VAN HET PRODUCT De Stryker Power-PRO™ TL ambulancebrancard, model 6550, is een hulpmiddel op wielen dat bestaat uit een platform dat is gemonteerd op een frame op wielen met het doel patiënten in een horizontale positie te ondersteunen. Het hulpmiddel is voorzien van onrusthekken en staat de tijdelijke of permanente plaatsing van infuuspalen toe.
WALT ® batterijsysteem. Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. De Power-PRO™ TL is ontworpen met het oog op compatibiliteit met brancardbevestigingssystemen van andere merken. WALT is een gedeponeerd handelsmerk van Black & Decker Inc.
Page 245
Inleiding SPECIFICATIES (VERVOLG) Omgevingscondities Werking 130 F (54 C) Temperatuur -30 F (-34 C) 100% Relatieve vochtigheid Atmosferische druk Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Newbury, Berkshire RG14 5EG, Engeland Zorg dat u het serienummer (zie afbeelding 1) van uw Stryker product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie. LOCATIE VAN SERIENUMMER...
Het wijzigen van het product doet de garantie ook teniet (zie pagina 4-77). • Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt, voldoet aan de op pagina 4-19 vermelde installatiespecificaties. Gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker bevestigingssysteem kan letsel veroorzaken.
Page 249
• SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker EMS apparatuur, moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de brancards worden afgenomen met schoon water en na reiniging grondig worden afgedroogd.
Page 250
• Verwijder de batterij altijd alvorens de brancard te wassen. • Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties zoals o.a.:...
Page 251
® ® Nederlands volledig ter discretie van de gebruiker. Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste gebruik van de Pedi-Mate ® voordat zij deze in de praktijk gaan gebruiken. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen raadplegen.
Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen KNELPUNTEN WAARSCHUWING: Knelpunt Nederlands WAARSCHUWING: Knelpunt tussen verbinding van bed en onderstel tijdens het WAARSCHUWING: verlagen van Knelpunt het bed. Afbeelding 3: Mogelijke knelpunten Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-14 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Stryker streeft continu verbetering in productdesign en kwaliteit na. Hoewel de meest actuele productinformatie die ten tijde van het drukken beschikbaar was in deze handleiding is opgenomen, is het dus mogelijk dat er kleine verschillen zijn tussen uw brancard en deze handleiding.
Page 254
Controleer of de rugsteuncilinder naar behoren en over het gehele 4-38 bewegingstraject werkt De benensteun werkt zoals het hoort 4-40 Installeer de veiligheidsriemen voor het lichaam. Veiligheidsriemen intact, 4-35 werken op juiste wijze. Geen sneden of scheuren in de matrasbedekking Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 255
Controleer of de opbergzak voor de rugsteun (indien ermee uitgerust) juist 4-50 is geïnstalleerd Controleer of de zuurstoffleshouder (indien ermee uitgerust) naar behoren 4-51 werkt Controleer of het 91 cm lange verlengstuk van de veiligheidsriem (indien 4-37 ermee uitgerust) meegeleverd is Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-17...
Voorzichtigheid is altijd geboden tijdens het plaatsen van de brancard in de ambulance. WAARSCHUWING Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt, voldoet aan de op pagina 4-19 vermelde installatiespecificaties.
Page 257
Installatie van de brancardbevestiging Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-19...
• Om het risico van beschadiging van de brancard of de brancardbevestiging te beperken, mag u de hoogteactivering van de brancard niet activeren terwijl de brancard in de brancardbevestiging (niet meegeleverd) is vastgezet. Afbeelding 7: Brancard in bevestiging (hoofdeinde) Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-20 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Druk stevig op het voetpedaal totdat het vergrendelmechanisme wordt uitgeschakeld, zoals geïllustreerd in afbeelding 8. Rol de brancard uit het patiëntcompartiment, zoals geïllustreerd in afbeelding 9. Nederlands Afbeelding 8: Drukken op voeteneinde Afbeelding 9: Brancard verwijderen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-21...
Altijd bij de patiënt blijven en de brancard onder controle houden. • De brancard kan in om het even welke stand worden vervoerd. Stryker beveelt aan dat de bedieners de patiënt vervoeren in de laagste stand die comfortabel is om de brancard te manoeuvreren.
• Grotere patiënten kunnen afgezien van de bedieners aan hoofd- en voeteneinde bijkomende bedieners nodig hebben. De Power-PRO TL brancard kan een patiënt in elke hoogtestand vervoeren; lagere standen leiden mogelijk tot een beter evenwicht en grotere stabiliteit. Daarom adviseert Stryker de brancard te gebruiken in de laagste stand die voor de bedieners van de brancard comfortabel is.
Om letsel te voorkomen, dient u uiterst voorzichtig te zijn wanneer u uw handen en voeten dicht bij de buizen van het onderstel plaatst terwijl u de brancard hoger en lager zet. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-24 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Breng de laadklep omlaag tot op de grond en controleer of hij helemaal omlaag is gebracht en is gestopt voordat u het veiligheidshek van de laadklep losmaakt en de brancard van de laadklep af laat rollen. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-25...
• Om het risico van beschadiging van de brancard of de brancardbevestiging te beperken, mag u de hoogteactivering van de brancard niet activeren terwijl de brancard in de brancardbevestiging (niet meegeleverd) is vastgezet. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Wanneer de brancard in de laagste stand staat, kan de optionele zuurstoffleshouder worden gebruikt om patiënten te laden die zwaarder zijn dan 318 kg. • De optionele zuurstoffleshouder moet naar behoren worden geïnspecteerd en onderhouden conform de checklist voor preventief onderhoud (zie pagina 4-54). Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-27...
• Wanneer het gewicht niet langer op de grond rust, moet(en) de bediener(s) de last van de patiënt, de brancard en eventuele accessoires ondersteunen. Het niet juist ondersteunen van de last kan leiden tot verwonding van de patiënt of de bediener. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Activering van de handmatige back-up vrijgavehendel kan de brancard langzaam omlaag doen gaan als er minder dan 45 kg op de brancard rust. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-29...
De hoogte wijzigen Rollen Helper Bediener Helper Twee bedieners Twee helpers Bediener Helper Bediener Helper Bediener Helper Helper Helper Helper Helper Bediener Nederlands Twee bedieners Vier helpers Helper Bediener Bediener Helper Helper Bediener Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-30 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Opmerking: Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer zij niet op de lader staan. LET OP Verwijder de batterij als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-31...
Opmerking: Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer zij niet op de lader staan. LET OP Verwijder de batterij als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-32 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Zie de gebruiks-/onderhoudshandleiding voor het SMRT voedingssysteem (6500-009-101) voor aanvullende informatie over SMRT Paks en de SMRT lader. Zie de handleiding voor het D WALT ® batterijsysteem voor informatie over batterijen en de lader. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-33...
(HHH.H uren) weer dat de brancard met elektrische voeding is gebruikt. U kunt de urenteller gebruiken om de frequentie voor preventieve onderhoudsprocedures te bepalen, zoals vermeld op pagina 4-54. Nederlands Afbeelding 19: Urenteller Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Bij het vastmaken van de veiligheidsriemen aan de brancard moeten de hechtpunten voor een goede verankering zorgen en de patiënt in de juiste positie beveiligen en mogen geen belemmering vormen voor de apparatuur en accessoires. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-35...
Page 274
Een veiligheidsriem die tekenen van slijtage vertoont of die niet naar behoren werkt, moet onmiddellijk worden vervangen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Gebruik het optionele verlengstuk van de veiligheidsriem (6082-160-050) (zie afbeelding 22), voor extra lengte bij het vastmaken van de schootriem om zware patiënten. Afbeelding 22: Het verlengstuk voor de veiligheidsriem bevestigen Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-37...
Onrusthekken zijn niet bedoeld om er patiënten mee vast te zetten. Zie pagina 4-35 voor het juiste gebruik van de veiligheidsriemen. Het nalaten de onrusthekken op de geschikte wijze te gebruiken kan leiden tot letsel bij de patiënt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Zorg dat de hoofd- of voetensectie stevig op zijn stand is uitgeschoven Nederlands vergrendeld. LET OP Bedien de brancard nooit met de hoofdsectie of voetensectie in een ontgrendelde stand. Afbeelding 24.2: Hoofd- en voetensectie ingetrokken Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-39...
Om de knik omlaag te brengen, tilt u een van beide rode heflussen (B) op om de druk op het vergrendelmechanisme te verlichten en brengt u terwijl u de lus vasthoudt de rode vrijgavehendel (C) omhoog totdat de beugel vrijkomt. Zet de knik in zijn platte stand. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Bedieningshandleiding DE WIELVERGRENDELING(EN) GEBRUIKEN De Power-PRO TL heeft hoek-tot-hoek wielvergrendelingen als standaardvoorziening, met een optie om vergrendelingen voor alle vier wielen te specificeren. Om de wielvergrendeling(en) vast te zetten, drukt u op het voetstuk van het vergrendelingspedaal (A) totdat het stevig tegen het oppervlak van het wiel rust (zie afbeelding 26).
Opmerking: Wanneer u de brancard in de bevestiging vastzet, is het raadzaam de stuurvergrendelingsfunctie van de zwenkwielen uit te schakelen zodat de zwenkwielen aan het hoofdeinde onbelemmerd kunnen zwenken en het hoofdeinde van de brancard gemakkelijker uitgelijnd raakt met de bevestiging. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
(A) te bevestigen (zie afbeelding 28.3). Zorg dat de zak en zijn inhoud de werking van de brancard niet belemmeren voordat u de brancard omhoog- of Afbeelding 28.3: Opbergzak voor duwstangen omlaagbrengt of vervoert. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-43...
Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of de apparatuur niet hoger zijn dan 18 kg. Nederlands Afbeelding 29.1: Opbergstand van de tweedelige infuuspaal Afbeelding 29.2: Tweedelige infuuspaal Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of de apparatuur niet hoger zijn dan 18 kg. Afbeelding 30.1: Opbergstand van de driedelige infuuspaal Afbeelding 30.2: Driedelige infuuspaal Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-45...
Optionele accessoires Onderstaande accessoires kunnen worden aangeschaft en op de Power-PRO TL brancard worden geïnstalleerd. Paginanummer Accessoire Onderdeelnummer in de bedienings- handleiding Apparatuurhaak 6500-147-000 4-47 Pedi-Mate ® veiligheidsriemen 6091-300-010 4-48 Opbergzak voor de rugsteun 6500-130-000 4-50 Zuurstoffleshouder 6550-002-020 4-51 Nederlands...
• Om beschadiging van de apparatuurhaak te voorkomen, mag het gewicht van de accessoires of apparatuur niet hoger zijn dan 16 kg. • Verwijder om te voorkomen dat de apparatuurhaak wordt beschadigd alle accessoires of apparatuur van de haak wanneer u de brancard in de ambulance zet. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-47...
Om accidenteel vrijzetten van de Pedi-Mate ® en mogelijk letsel bij het kind te vermijden, moet u ervoor zorgen dat de gesp zich uit de buurt van belemmeringen op de brancard of accessoires bevindt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-48 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 287
Opmerking: Dit zijn algemene instructies voor de installatie van de Pedi-Mate ® . Veilig en juist gebruik van de Pedi- Mate is volledig ter discretie van de gebruiker. Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste ® gebruik van de Pedi-Mate ®...
• Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor de rugsteun (indien ermee uitgerust) mag niet hoger zijn dan 9 kg. • Zorg dat de opbergzak de werking van de intrekbare hoofdsectie niet belemmert. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Om beschadiging van de zuurstoffleshouder (indien ermee uitgerust) te vermijden, mag het gewicht van de apparatuur niet hoger zijn dan 18 kg. • Gebruik uitsluitend zuurstofflessen binnen de breedte van de brancard en groot genoeg zodat ze door de riemen kunnen worden vastgezet. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-51...
• Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De methode die de voorkeur wegdraagt en die door Stryker Medical wordt aanbevolen voor het hogedrukreinigen van de brancard is de sproeier die in ziekenhuizen wordt gebruikt voor het wassen van chirurgische wagentjes of de handsproeier.
SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker EMS apparatuur, moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de brancards worden afgenomen met schoon water en na reiniging grondig worden afgedroogd.
LET OP Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties zoals o.a.: • Hydraulisch aandrijfmechanisme...
Page 293
Preventief onderhoud Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-55...
Page 294
Preventief onderhoud Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-56 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Trainingsdocument Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van getrainde persoon Basistraining Bijscholingsupdate Gebruikershandleiding, in-service, formele cursus enz. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Drukschakelaar Open B-klep open? open? Nederlands Open B-klep en geleidelijke toename in motor Houd B-klep open totdat knop losgelaten of drukschakelaar sluit Laat motor op max. snelheid lopen Stop, sluit B-klep Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-61...
Page 300
Problemen oplossen BLOKDIAGRAM ELEKTRISCH SYSTEEM Functies voor omhoog brengen en uitschuiven Druk op uitschuifknop (+) Nederlands Open A-klep Laat motor op max. snelheid lopen Stop motor Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 301
C. Als het GROENE lampje oplicht, maar het bed niet omlaag gaat, probeert u de andere schakelaar. Als de andere schakelaar werkt, vervangt u de defecte schakelaar. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-63...
Page 302
(-) van de voltmeter aan op de zwarte draad en de positieve geleider (+) op de groene draad]. Als er geen spanning aanwezig is, vervangt u de elektronica. Als er spanning aanwezig is, vervangt u de hoofdkabel. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 303
Controleer de afstelling van de handmatige kabel. handmatige modus. Vervang niet-vergrendelende handmatige klep. De snelle intrekfunctie treedt niet in Controleer of er geen gewicht van de zwenkwielen rust. werking. Vervang de drukschakelaar. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-65...
ROOD BRUIN GROEN BLAUW B E D RA D I N G SS C H E M A ITEM AANSLUITING AANSLUITING ITEM HANDPROGRAMMEUR – 22 AWG ROOD BRUIN BLAUW GROEN ZWART Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-67...
Draai de knikconstructie (6550-001-019) naar het voeteneinde van de brancard totdat hij op het telescoperende voeteneinde rust (6550-001-015). Nederlands Voer de bovenstaande procedures in omgekeerde volgorde uit voor het opnieuw monteren. Stap 1 Stap 3 Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-70 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Verwijder de poortplug met behulp van een inbussleutel van 3/16 inch. Vul het reservoir tot op de onderkant van de vulpoort. Zet de plug terug en breng de brancard een paar maal omhoog en omlaag. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-71...
Test de vergrendelingskracht van het pedaal en controleer of het pedaal werkt zoals het hoort voordat u de brancard opnieuw in gebruik neemt. Nederlands MINIMUM MAXIMUM Afbeelding 35: Regeling van de kracht van de wielvergrendeling Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
IEC 61000-4-8 Van toepassing op: • brancard, • SMRT lader (6500-201-010), • D WALT ® wisselstroom/gelijkstroom- lader (6500-070-000), • D WALT gelijkstroom/gelijkstroom-lader ® (6500-072-000). Opmerking: U is de wisselstroomspanning vóór toepassing van het testniveau. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-73...
Page 312
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle gevallen van toepassing. De voortplanting van elektro- magnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door gebouwen, voorwerpen en mensen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 313
Power-PRO™ TL brancard, model 6550. Over het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz bedragen de veldsterkten minder dan 3 V/m. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-109-005 REV A 4-75...
Page 314
(6500-072-000): n.v.t. Brancard: n.v.t. SMRT lader (6500-201-010): Voldoet aan de norm Spanningsvariaties WALT ® wisselstroom/ Flikkeremissies gelijkstroom-lader IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Voldoet aan de norm WALT ® wisselstroom/ gelijkstroom-lader (6500-072-000): n.v.t. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Stryker krachtens deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en werk voor, of het naar goeddunken van Stryker vervangen van, elk product dat uitsluitend naar het oordeel van Stryker defect is gebleken. Op vervangbare onderdelen zoals matrassen, veiligheidsriemen, infuuspalen, opbergnetten, opbergzakken, riemen voor zuurstofflessen en andere soft goods rust een beperkte garantie van één (1) jaar.
Het bedrag van de claim is beperkt tot de werkelijke vervangingskosten. Indien deze informatie niet door Stryker wordt ontvangen binnen vijftien (15) dagen na levering van de goederen of indien de schade op het moment van ontvangst van de goederen niet op het afgiftebewijs is genoteerd, is de klant verantwoordelijk voor de volledige betaling van de oorspronkelijke factuur.
Page 317
Installazione delle barre di spinta ............5-43 www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Page 318
Politica di restituzione di Stryker EMS........
è soggetto a raccolta separata. Per i sistemi di restituzione e/o i centri di raccolta, rivolgersi al distributore locale. Certificazione BS EN 1789:2000 Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano Ritorna all’indice 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
360 gradi in qualsiasi posizione in altezza. USO PREVISTO DEL PRODOTTO La barella autocaricante Stryker Power-PRO™ TL modello 6550 è un dispositivo su ruote costituito da una piattaforma montata su un telaio con ruote, progettata per sostenere pazienti in posizione orizzontale. Il dispositivo è dotato di sponde laterali e prevede la disponibilità...
La barella Power-PRO™ TL è progettata per essere compatibile con i sistemi di ancoraggio per barella di aziende concorrenti. WALT ® è un marchio depositato di Black & Decker Inc. Brevetti in corso di registrazione. La combinazione di colore giallo-nero è un marchio commerciale esclusivo di Stryker Corporation. Ritorna all’indice 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 323
Introduzione CARATTERISTICHE TECNICHE (SEGUE) Condizioni ambientali Operazione 130 F (54 C) Temperatura -30 F (-34 C) 100% Umidità relativa Pressione atmosferica Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Prima di chiamare l’assistenza tecnica o l’assistenza clienti Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie del prodotto Stryker (vedere la Figura 1). Tale numero di serie del prodotto va inoltre incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
Sezione retrattile del lato piedi Italiano Barra di Rilascio sollevamento della Unità idraulica sezione del lato Interruttore di testa regolazione dell’altezza Blocco ruote Batteria piroettanti Fermaruote Ruote piroettanti Figura 2 – Componenti della barella Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Inoltre, la modifica del prodotto invalida la garanzia (vedere pagina 5-77). • È responsabilità del barelliere accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 5-19.
Page 327
• ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia.
Page 328
• Una manutenzione non corretta può causare lesioni o danneggiare il prodotto. Eseguire la manutenzione della barella come descritto nel presente manuale. Usare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, nonché l’invalidamento della garanzia (vedere a pagina 5-77).
Page 329
• Il presente manuale va considerato parte integrante permanente della barella e deve rimanere con il prodotto anche in caso di vendita futura della barella. • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti. Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è...
Punto di schiacciamento AVVERTENZA – Punto di schiacciamento tra l’interfaccia del Italiano lettino e il carrello AVVERTENZA – quando si abbassa Punto di il lettino schiacciamento Figura 3 – Potenziali punti di schiacciamento Ritorna all’indice 5-14 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Il presente manuale va considerato parte integrante permanente della barella e deve rimanere con il prodotto anche in caso di vendita futura della barella. • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti. Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è...
Verificare che il poggiagambe funzioni correttamente. 5-40 Installare le cinghie di contenimento; verificare che le cinghie di contenimento 5-35 siano intatte e funzionino correttamente. Escludere la presenza di tagli o lacerazioni a carico della fodera del materasso. Ritorna all’indice 5-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 333
Verificare che la borsa portaoggetti per lo schienale (se presente) sia installata 5-50 correttamente. Verificare che il portabombola di ossigeno (se presente) funzioni correttamente. 5-51 Verificare che la prolunga di 91 cm per la cinghia di contenimento (se prevista) 5-37 sia inclusa. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-17...
Installazione del dispositivo di ancoraggio per barella Il sistema di ancoraggio per barella Power-PRO TL, modelli 6385, 6386, 6387, 6388 e 6389 è progettato per essere compatibile soltanto con le barelle che soddisfano le specifiche di installazione elencate alla pagina 5-19.
Page 335
Installazione del dispositivo di ancoraggio per barella Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-19...
• Per ridurre il rischio di danneggiare la barella o il dispositivo di ancoraggio, non tentare di attivare l’innalzamento della barella finché quest’ultima è inserita nel dispositivo di ancoraggio (non incluso). Figura 7 – Barella nel dispositivo di ancoraggio – lato testa Ritorna all’indice 5-20 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Premere a fondo il pedale finché il meccanismo di bloccaggio non si disinnesti (Figura 8). Far rotolare la barella fuori dalla cabina paziente (Figura 9). Figura 8 – Premere il lato piedi Figura 9 – Rimuovere la barella Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-21...
• Non regolare, trasportare o caricare la barella in un veicolo senza avvertire il paziente. Rimanere con il paziente e controllare sempre la barella. • La barella può essere trasportata in qualsiasi posizione. Stryker raccomanda che i barellieri trasportino il paziente nella posizione più bassa possibile che comunque offra la possibilità di manovrare comodamente la barella.
• Oltre a un barelliere sul lato testa e un altro sul lato piedi, i pazienti di grossa corporatura possono richiedere la presenza di altri barellieri. La barella Power-PRO TL può trasportare un paziente mentre è regolata su qualsiasi altezza; tuttavia, visto che le altezze minori possono offrire migliori caratteristiche di equilibrio e stabilità, Stryker raccomanda di mantenere la barella nella posizione più...
Se si afferra la barella in modo improprio, si possono causare lesioni. Tenere le mani, le dita e i piedi lontano dalle parti in movimento. Per evitare lesioni durante l’innalzamento e l’abbassamento della barella, adoperare estrema cautela nell’avvicinare le mani e i piedi ai tubi del carrello. Italiano Ritorna all’indice 5-24 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Abbassare l’elevatore fino a terra e assicurarsi che sia completamente abbassato e fermo prima di sganciare la barra di chiusura dell’elevatore e permettere che la barella sia fatta rotolare fuori dall’elevatore. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-25...
(non incluso). • Per ridurre il rischio di danneggiare la barella o il dispositivo di ancoraggio, non tentare di attivare l’innalzamento della barella finché quest’ultima è inserita nel dispositivo di ancoraggio (non incluso). Ritorna all’indice 5-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
318 kg. • È necessario eseguire le corrette procedure di ispezione e manutenzione dell’accessorio portabombola di ossigeno, come indicato nell’elenco di controllo per la manutenzione preventiva (vedere a pagina 5-54). Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-27...
• Una volta sollevato il peso da terra, il/i barelliere(i) devono essere in grado di sostenere il peso del paziente, della barella e degli eventuali accessori. Se il peso non viene sostenuto correttamente, il paziente o il barelliere possono subire lesioni. Italiano Ritorna all’indice 5-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• L’attivazione della maniglia di rilascio manuale di riserva può far sì che la barella si abbassi lentamente se su di essa c’è un peso inferiore a 45 kg. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-29...
USO DI ULTERIORE PERSONALE DI TRASPORTO Variazione dell’altezza Movimentazione Aiutante Operatore Aiutante Due barellieri Due aiutanti Operatore Aiutante Operatore Aiutante Operatore Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Operatore Due barellieri Quattro aiutanti Aiutante Operatore Operatore Italiano Aiutante Aiutante Operatore Ritorna all’indice 5-30 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce ROSSA se lo SMRT Pak va ricaricato o sostituito. Nota – Le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENZIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-31...
Page 348
• Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce ROSSA se la batteria va ricaricata o sostituita. Nota – Le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENZIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all’indice 5-32 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Per ulteriori informazioni sullo SMRT Pak e il caricabatteria SMRT, consultare il manuale d’uso e manutenzione del sistema di alimentazione SMRT (6500-009-101). Per informazioni sulla batteria e il caricabatteria, vedere il manuale del sistema a batteria D WALT ® Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-33...
Il contaore posto sulla scatola di comando del lato piedi (Figura 19), indica la durata (HHH.H ore) di funzionamento motorizzato della barella. Il contaore può essere usato per determinare la frequenza delle procedure di manutenzione preventiva elencate a pagina 5-54. Figura 19 – Contaore Italiano Ritorna all’indice 5-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Quando si applicano le cinghie di contenimento alla barella, ricordare che i punti di fissaggio devono fornire un saldo ancoraggio e un’adeguata posizione di contenimento, e al contempo non devono interferire con l’apparecchiatura e gli accessori. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-35...
Page 352
Le cinghie di contenimento che presentano segni di usura o che non funzionano correttamente devono essere immediatamente sostituite. Ritorna all’indice 5-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Usare la prolunga della cinghia di contenimento (6082-160-050), come illustrato in Figura 22, per allacciare la cinghia subaddominale su pazienti di grossa corporatura. Figura 22 – Allacciamento della prolunga per cinghia di contenimento Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-37...
Le sponde laterali non devono essere utilizzate come dispositivo di immobilizzazione del paziente. Per un utilizzo corretto delle cinghie di contenimento, vedere a pagina 5-35. Il mancato utilizzo delle sponde laterali può provocare lesioni al paziente. Ritorna all’indice 5-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
ATTENZIONE Non azionare mai la barella con la sezione del lato testa o del lato piedi in posizione sbloccata. Italiano Figura 24.2 – Sezioni del lato testa e piedi retratte Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-39...
Per abbassare l’alzaginocchia, tirare verso l’altouno dei passanti di sollevamento rossi (B) per togliere pressione al meccanismo di bloccaggio e, tenendo il passante, tirare verso l’alto la maniglia di rilascio rossa (C) fino al disinnesto della staffa. Abbassare l’alzaginocchia in posizione piatta. Ritorna all’indice 5-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Guida all’utilizzo USO DEI FERMARUOTE La barella Power-PRO TL include di serie due fermaruote (su due angoli), mentre un’opzione include fermaruote specifici sulle quattro ruote. Per innestare i fermaruote, premere sulla base del pedale di bloccaggio (A) finché non si appoggi fermamente contro la superficie della ruota (Figura 26).
Nota – Quando si innesta la barella nel dispositivo di ancoraggio, è consigliabile disinserire la funzione di blocco delle ruote piroettanti in modo da permettere alle ruote del lato testa di piroettare liberamente e allinearsi più agevolmente con il dispositivo di ancoraggio. Ritorna all’indice 5-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
(A, Figura 28.3). Prima di alzare, abbassare o trasportare la barella, assicurarsi che il fodero e il suo contenuto non interferiscano con il funzionamento della barella stessa. Figura 28.3 – Fodero per barra di spinta Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-43...
Onde evitare di danneggiare l’asta portaflebo, il peso delle sacche o di altra apparecchiatura per fleboclisi non deve superare i 18 kg. Italiano Figura 29.1 – Posizione di riposo dell’asta portaflebo a 2 segmenti Figura 29.2 – Asta portaflebo a 2 segmenti Ritorna all’indice 5-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Onde evitare di danneggiare l’asta portaflebo, il peso delle sacche o di altra apparecchiatura per fleboclisi non deve superare i 18 kg. Italiano Figura 30.1 – Posizione di riposo dell’asta portaflebo a 3 segmenti Figura 30.2 – Asta portaflebo a 3 segmenti Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-45...
Accessori opzionali Per la barella Power-PRO TL si possono acquistare e installare gli accessori elencati di seguito. N. di pagina della Accessorio Numero parte Guida all’utilizzo Gancio per apparecchiature 6500-147-000 5-47 Pacchetto di contenimento Pedi-Mate ® 6091-300-010 5-48 Borsa portaoggetti per lo schienale...
• Per evitare danni al gancio per apparecchiature, il peso degli accessori o delle apparecchiature non deve superare i 16 kg. • Per evitare di danneggiare il gancio per apparecchiature, rimuovere tutti gli accessori o le apparecchiature dal gancio mentre si trasporta la barella nell’ambulanza. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-47...
Per evitare il rilascio accidentale del Pedi-Mate ® e possibili lesioni al bambino, accertarsi che la fibbia si trovi lontano da elementi della barella o di accessori che potrebbero provocarne lo sgancio accidentale. Ritorna all’indice 5-48 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
® . L’uso corretto e sicuro del Pedi-Mate ® dipende esclusivamente dall’utilizzatore. Stryker consiglia a tutti gli utilizzatori di seguire l’addestramento all’uso corretto del Pedi-Mate prima di usarlo in una situazione reale. Conservare le presenti istruzioni per la consultazione ®...
• Il peso delle apparecchiature riposte nella borsa portaoggetti per lo schienale (se presente) non deve superare i 9 kg. • Assicurarsi che la borsa non interferisca con il funzionamento della sezione retrattile del lato testa. Ritorna all’indice 5-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Per evitare di danneggiare il portabombola di ossigeno (se presente) il peso dell’apparecchiatura non deve superare i 18 kg. • Usare solo bombole di ossigeno che rientrino nella larghezza della barella e siano sufficientemente grandi da poter essere saldamente trattenute dalle fasce. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-51...
• Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della barella è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un’unità portatile a lancia.
ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia.
• Una manutenzione non corretta può causare lesioni o danneggiare il prodotto. Eseguire la manutenzione della barella come descritto nel presente manuale. Usare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, nonché l’invalidamento della garanzia (vedere a pagina 5-77).
Page 371
Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-55...
Page 372
Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice 5-56 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Modulo di addestramento Data dell’addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta Addestramento Aggiornamento Manuale d’uso, addestramento ad addestramento di base in servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all’indice 5-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Cavo di rilascio manuale Gruppo del collettore idraulico (vedere il part. A) Alloggiamento dei componenti Supporto del motore elettronici (con scheda di controllo) Italiano Interruttore Maniglia di rilascio manuale Cilindro idraulico Schermo LCD Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-59...
Articolo Collegamento PARTICOLARE B Arancio Valvola A Celeste Schema di cablaggio Rosso Valvola B Connettore a 8 pin del cavo principale Bianco Interruttore a Verde pressione Marrone Nero Porta per espansione wireless Giallo Ritorna all’indice 5-60 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Apertura della valvola B e Italiano avviamento graduale del motore Tenere aperta la valvola B fino al rilascio del pulsante o alla chiusura dell’interruttore a pressione Funzionamento del motore a velocità massima Arresto, chiusura della valvola B Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-61...
Page 378
Guida per la risoluzione dei problemi SCHEMA A BLOCCHI DELL’IMPIANTO ELETTRICO Funzioni di innalzamento ed estensione Pressione del pulsante di estensione (+) Apertura della valvola A Italiano Funzionamento del motore a velocità massima Arresto del motore Ritorna all’indice 5-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 379
In presenza di tensione, sostituire il cablaggio. C. Se la spia VERDE si accende ma il lettino non si abbassa, provare l’altro interruttore. Se l’altro interruttore funziona, sostituire l’interruttore difettoso. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-63...
Page 380
(H), polo negativo (–) su nero e polo positivo (+) su verde, mentre si preme il pulsante di estensione (+). In assenza di tensione, sostituire il gruppo elettronico. In presenza di tensione, sostituire il cavo principale. Ritorna all’indice 5-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 381
Il lettino non si estende in modalità Controllare la regolazione del cavo manuale. manuale. Cambiare la valvola manuale non bloccante. La retrazione rapida non si innesta. Accertarsi che il peso non gravi sulle ruote piroettanti. Cambiare l’interruttore a pressione. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-65...
Guida per la risoluzione dei problemi GRUPPO DEL CAVO PRINCIPALE Italiano GRUPPO ELETTRONICO Ritorna all’indice 5-66 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
BIANCO CELESTE S C H E M A D I C A B L AG G I O ARTICOLO COLLEGAMENTO COLLEGAMENTO ARTICOLO PROGRAMMATORE PORTATILE – 22 AWG ROSSO BIANCO MARRONE CELESTE VERDE NERO Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-67...
Manuale di installazione e uso del dispositivo di ancoraggio per barella 6385-009-001 Materasso, sostegno (alzaginocchia) 6550-001-084 Staffa di montaggio, caricabatteria SMRT 6500-201-100 Portabombola di ossigeno, rimovibile 6080-140-000 Portabombola di ossigeno 6550-002-020 Fascia del portabombola di ossigeno 6550-002-004 Ritorna all’indice 5-68 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 385
Cinghia di contenimento per spalle 6060-260-045 Cappuccio in plastica per cinghia di contenimento (corta) 6082-160-051 Cappuccio in plastica per cinghia di contenimento (lunga) 6082-160-055 Vernice da ritocco (gialla) 6060-199-010 Vernice da ritocco (nera) 7000-001-322 Fermaruote 6082-200-010 Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-69...
Premere il gruppo dell’alzaginocchia (6550-001-019) verso il lato piedi della barella fino a farlo appoggiare sulla sezione telescopica del lato piedi (6550-001-015). Invertire le suddette procedure per il riassemblaggio. Italiano Passo 1 Passo 3 Ritorna all’indice 5-70 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Rimuovere il tappo della bocchetta usando una chiave a brugola da 3/16 poll. Riempire il serbatoio fino alla base della bocchetta di riempimento. Rimettere il tappo e alzare e abbassare la barella diverse volte. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-71...
Verificare la forza di blocco del pedale e controllare che sia sufficiente prima di rimettere in servizio la barella. MINIMO MASSIMO Figura 35 – Regolazione della forza di blocco della ruota Italiano Ritorna all’indice 5-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Barella • Caricabatteria SMRT (6500-201-010) • Caricabatteria CA/CC D WALT ® (6500-070-000) • Caricabatteria CC/CC D WALT ® (6500-072-000) Nota – U è la tensione di rete in corrente alternata prima dell’applicazione del livello di collaudo. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-73...
Page 390
Nota 1 – A 80 MHz e 800 MHz, applicare la distanza di separazione corrispondente alla gamma di frequenze superiore. Nota 2 – Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone. Ritorna all’indice 5-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 391
In caso di funzionamento anomalo potrà risultare necessario ricorrere a misure ulteriori, come il riorientamento o lo spostamento della barella Power-PRO™ TL modello 6550. Nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, la potenza dei campi è inferiore a 3 V/m. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-109-005 REV A 5-75...
Page 392
(6500-072-000): non pert. Barella: non pert. Caricatore SMRT (6500-201-010): è conforme Fluttuazioni di tensione Caricabatteria Emissioni di flicker CA/CC D WALT ® IEC 61000-3-3 (6500-070-000): è conforme Caricabatteria CC/CC D WALT ® (6500-072-000): non pert. Ritorna all’indice 5-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Stryker EMS garantisce il caricabatteria SMRT per la stessa durata del prodotto Stryker per il quale è fornito. Tutti gli SMRT Pak sono garantiti per un (1) anno come privi di difetti di conformità di fabbricazione che influenzano le prestazioni del prodotto e la soddisfazione del cliente.
L’assistenza clienti Stryker deve autorizzare qualsiasi reso di merce. Verrà fornito un numero di autorizzazione che dovrà essere indicato su tutta la merce restituita. Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e l’importo della penale (“restocking fee”) per gli articoli restituiti. GLI ARTICOLI SPECIALI, MODIFICATI O NON PIÙ IN PRODUZIONE NON POSSONO ESSERE RESTITUITI.
(WEEE) anger denna symbol att produkten inte får kasseras som osorterat hushållsavfall, utan måste samlas in separat. Rådfråga din lokala återförsäljare om retur och/eller tillgängliga lokala insamlingssystem. Certifierad enligt CEN 1789:2000 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
OBS! Detta ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
PRODUKTENS AVSEDDA BRUK Stryker modell 6550 Power-PRO™ TL ambulansbårvagn är en hjulförsedd enhet som består av en multiplattform monterad på en hjulförsedd ram som är avsedd att stödja patienter i liggande ställning. Enheten har sänggrindar och har ett tillgängligt stödalternativ för tillfälliga eller permanenta placeringar av droppställningar.
Power-PRO PRO™ TL har utformats till att vara kompatibel med fästanordningssystem för bårvagn från andra tillverkare. WALT ® är ett registrerat varumärke som tillhör Black & Decker Inc. Patent har sökts. Den gula och svarta färgsättningen utgör ett varumärke som tillhör Stryker Corporation. Tillbaka till innehållsförteckningen 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 401
Inledning SPECIFIKATIONER (FORTSÄTTNING) Miljövillkor Användning 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 100% Relativ luftfuktighet Atmosfärstryck Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support genom: +44 (0) 1635 262431. Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Var god ha serienumret (se figur 1) för Stryker-produkten tillgängligt när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska supportavdelning. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. SERIENUMRETS PLACERING Serienummer Svenska HUVUDÄNDE...
Om produkten modifieras innebär det även att garantin blir ogiltig (se sid. 6-77). • Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningsystem för bårvagn uppfyller de installationsspecifikationer som anges på sid. 6-19. Skador kan uppstå om en inkompatibel bårvagn används med Stryker fästanordningssystem.
Page 405
• VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
Page 406
• Om anvisningarna inte följs kan någon eller alla garantier upphävas. • Avlägsna alltid batteriet innan bårvagnen tvättas. • Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Var särskilt uppmärksam på...
Page 407
• Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
Sammanfattning av förebyggande säkerhetsåtgärder KLÄMPUNKTER VARNING: Klämpunkt VARNING: Klämpunkt i området mellan sängbotten och bas när VARNING: sängbotten sänks. Klämpunkt Svenska Figur 3: Eventuella klämpunkter Tillbaka till innehållsförteckningen 6-14 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
Page 410
Bekräfta att ryggstödets cylinder fungerar som den ska genom hela 6-38 spännvidden Bekräfta att fotstödet fungerar ordentligt 6-40 Installera kroppens fastsättningsbälten. Kontrollera att fastsättningsbältena 6-35 är hela och fungerar som de ska. Inga revor eller hål i maddrassöverdraget Tillbaka till innehållsförteckningen 6-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 411
Bekräfta att förvaringsfickan i ryggstödet (om utrustad med en) är korrekt 6-50 installerad Bekräfta att den avtagbara syrgastubhållaren (om utrustad med en) 6-51 fungerar på lämpligt sätt Bekräfta att fastsättningsbältets förlängning på 91 cm (om utrustad med 6-37 en) ingår Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-17...
Installation av fästanordning för bårvagn Power-PRO TL fästanordningsystem för bårvagn, modell 6385, 6386, 6387, 6388 och 6389 har utformats för att vara kompatibla endast med bårvagnar som uppfyller specifikationerna för installation som anges på sid. 6-19. Power-PRO TL fästanordningssystem för bårvagn, modell 6385, 6386, 6387, 6388 och 6389 är inte utformade för något annat ändamål än att begränsa bårvagnens rörelser i patientområdet vid transport i en ambulans under normala...
Page 413
Installation av fästanordning för bårvagn Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-19...
• För att minska risken för skada på bårvagnen eller på fästanordningen för bårvagnen, försök inte aktivera bårvagnens höjdaktivering när den är kopplad i fästanordningen för bårvagn (ingår ej). Figur 7: Bårvagn i fästanordning (huvudände) Tillbaka till innehållsförteckningen 6-20 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Tryck stadigt ned fotpedalen tills låsmekanismen kopplas loss, som visas i figur 8. Rulla ut bårvagnen ur patientområdet som visas i figur 9. Figur 8: Tryck ned fotänden Figur 9: Avlägsna bårvagn Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-21...
• Bårvagnen får inte justeras, rullas eller flyttas in i ett fordon utan att patienten informeras. Stanna kvar hos patienten med bårvagnen under kontroll hela tiden. • Bårvagnen kan transporteras i vilket läge som helst. Stryker rekommenderar att användare transporterar patienten i ett så lågt läge som möjligt medan det fortfarande är bekvämt att hantera bårvagnen.
• Förutom huvud- och fotänden kan en stor patient kräva ytterligare användare. Svenska Power-PRO TL bårvagnen kan transportera en patient i ett valfritt höjdläge, men lägre höjder kan ge förbättrad balans och stabilitet. Stryker rekommenderar därför att bårvagnen ställs in på den lägsta möjliga höjd som är bekväm för användaren.
Felaktigt grepp om bårvagn kan orsaka skador. Håll händer, fingrar och fötter på avstånd från rörliga delar. Undvik skador genom att vara väldigt försiktig när dina händer och fötter placeras i närheten av basens rör samtidigt som bårvagnen höjs och sänks. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-24 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Sänk den utskjutbara lyftplattformen till marken och kontrollera att den med säkerhet är helt sänkt och har stannat innan den utskjutbara lyftplattformens säkerhetsstopp kopplas loss och bårvagnen kan rullas ut ifrån den utskjutbara lyftplattformen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-25...
Detta ska göras innan man försöker koppla bårvagnen i fästanordningen för bårvagnen (ingår ej). • För att minska risken för skada på bårvagnen eller på fästanordningen för bårvagnen, försök inte aktivera bårvagnens höjdaktivering när den är kopplad i fästanordningen för bårvagn (ingår ej). Tillbaka till innehållsförteckningen 6-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Med bårvagnen i den lägsta positionen, kan syrgastubhållaren användas för att lasta patienter som väger upp till 318 kg. Svenska • Noggrann inspektion och korrekt underhåll av den valfria syrgastubhållaren ska iakttas enligt kontrollistan för förebyggande underhåll (se sid. 6-54). Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-27...
• När vikten inte vilar mot marken måste användaren/användarna stödja belastningen från patienten, bårvagnen och eventuella tillbehör. Om belastningen inte stöds på lämpligt sätt kan det orsaka skador på patienten eller användaren. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Användarna måste lyfta bårvagnens vikt något från hjulen för att använda den manuella utsträcknings- eller infällningsfunktionen medan en patient befinner sig i bårvagnen. • Aktivering av det manuella reservfrigöringshandtaget kan göra att bårvagnen långsamt sjunker om belastningen på bårvagnen understiger 45 kg. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-29...
Ändra höjd Rulla Medhjälpare Användare Medhjälpare Två användare Två medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Användare Två användare Fyra medhjälpare Medhjälpare Användare Användare Medhjälpare Medhjälpare Användare Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-30 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar RÖTT när SMRT Pak behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. VAR FÖRSIKTIG! Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-31...
• Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar RÖTT när batteriet behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. VAR FÖRSIKTIG! Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen 6-32 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Kontrollera att batteriet är fulladdat innan det ska användas. Ett oladdat eller förbrukat batteri kan orsaka bristfällig bårvagnsprestanda. Se användar-/underhållshandboken för SMRT Power system (6500-009-101) för ytterligare information om SMRT Pak och SMRT-laddare. Se handboken för D WALT ® batterisystem för information om batteri och laddare. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-33...
Timmätaren som är placerad vid fotändens regleringshölje, och som visas i figur 19, anger den tidslängd (HHH.H timmar) som hydrauliken varit aktiverad. Timmätaren kan användas för att fastställa frekvensen för förebyggande underhåll som anges på sid. 6-54. Figur 19: Timmätare Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
ögleände. Pilarna indikerar extra fästområden. När fastsättningsbältena fästs vid bårvagnen måste fästpunkterna både ge en stark förankring och rätt läge för fastspänning utan att vara i vägen för utrustning och tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-35...
Page 430
Inspektera fastsättningsbältena minst en gång i månaden (oftare om bårvagnen används mycket). Inspektionen ska inkludera kontroll av en böjd eller trasig mottagare eller spärrplatta på spännet, sönderrivna eller fransiga bältesband, osv. Fastsättningsbälten som ser slitna ut eller inte fungerar korrekt måste bytas omedelbart. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Användarguide ANVÄNDNING AV FASTSÄTTNINGSBÄLTETS VALFRIA FÖRLÄNGNING Använd fastspänningsbältets förlängning (6082-160-050), som visas i figur 22, för extra längd när bältet används på kraftiga patienter. Figur 22: Fastsättning av förlängningsbältet Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-37...
VARNING Sänggrindarna är inte avsedda att tjäna som patientfastsättningsanordning. Se sid. 6-35 för korrekt användning av fastsättningsbälte. Om sänggrindarna inte används på rätt sätt kan det resultera i patientskador. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Säkerställ att huvud- eller fotdelen är säkert låst på plats. Figur 24.1: Huvud- och fotdel förlängda VAR FÖRSIKTIG! Använd aldrig bårvagnen när huvud- eller fotdelen befinner sig i olåst läge. Svenska Figur 24.2: Huvud- och fotdel infälld Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-39...
För att sänka knästödet ska någon av de röda lyftöglorna (B) lyftasså att trycket på låsmekanismen minskar och medan öglan hålls fast ska det röda frigöringshandtaget (C) tryckas in tills hakarna kopplas loss. Sänk stödet till plant läge. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
ANVÄNDNING AV HJULLÅS Power-PRO TL omfattar som en standardfunktion hörn-till-hörn hjullås, med ett alternativ att ange lås för alla fyra hjul. Tryck ned på låspedalens bas (A) för att säkra hjullåset/låsen tills de(t) vilar stadigt mot hjulets yta som visas i figur 26.
Obs! När bårvagnen kopplas i fästanordningen är det rådsamt att koppla loss styrhjulets låsfunktion för att huvudändens styrhjul ska kunna svänga fritt, så att bårvagnens huvudände lättare kan riktas in mot fästanordningen. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Anslut motsvarande spännen för att säkra påsen till bårvagnens ram (A), som visas i figur 28.3. Säkerställ att påsen och dess innehåll inte interfererar med bårvagnens rörelser innan bårvagnen höjs, sänks eller förflyttas. Figur 28.3: Förvaringspåse för ledstång Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-43...
VAR FÖRSIKTIG! För att undvik skador på infusionsstativet får infusionspåsarna eller utrustningen inte väga mer än 18 kg. Svenska Figur 29.1: Förvaringsläge för infusionsstativ med två lägen Figur 29.2: Infusionsstativ med två lägen Tillbaka till innehållsförteckningen 6-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
VAR FÖRSIKTIG! För att undvik skador på infusionsstativet får infusionspåsarna eller utrustningen inte väga mer än 18 kg. Svenska Figur 30.1: Förvaringsläge för infusionsstativ med tre lägen Figur 30.2: Infusionsstativ med tre lägen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-45...
Valfria tillbehör Tillbehören som visas nedan kan inköpas och monteras på Power-PRO TL bårvagn. Användningsguide, Tillbehör Art. nummer sidnr Utrustningshake 6500-147-000 6-47 Pedi-Mate ® förpackning med fastsättningsbälte 6091-300-010 6-48 Förvaringsficka i ryggstödet 6500-130-000 6-50 Syrgastubhållare 6550-002-020 6-51 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen...
• Undvik skador på utrustningshaken genom att säkerställa att tillbehör och utrustning inte väger mer än 16 kg. • För att undvika skada på utrustningshaken, avlägsna alla tillbehör eller utrustning från haken när båren transporteras i ambulansen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-47...
Figur 32.2: Fastsättning av Pedi-Mate -spännet ® VARNING För att undvika att Pedi-Mate oavsiktligen öppnas och eventuell skadar spädbarnet, säkerställ att spännet placeras på ® avstånd från hinder på bårvagnen eller eventuella tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-48 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 443
. Säker och korrekt användning av Pedi-Mate ® överlåts helt åt användaren själv. Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning av Pedi-Mate ® innan den används i en faktisk situation. Bevara dessa instruktioner för framtida referens. Inkludera dem med produkten i den händelse att produkten får nya användare.
• Förvara inga artiklar under bårvagnens madrass. Artiklar som förvaras under madrassen kan störa bårvagnens drift. • Utrustningen i förvaringsfickan i ryggstödet (om utrustad med en) får inte väga mer än 9 kg. • Säkerställ att fickan inte stör användningen av den infällbara huvuddelen. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• För att undvika skada på syrgastuben (om installerad) får inte vikten överskrida 18 kg. • Använd endast syrgastuber som ligger inom inom bårvagnsbredden och är tillräckligt stora för att hållas säkert med Svenska remmarna. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-51...
• Avlägsna alltid batteriet! Rengör aldrig bårvagnen med batteriet installerat. • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av bårvagnen är med sjukhusets standard vagnstvättar eller enheter med pistolhandtag. BEGRÄNSNINGAR FÖR TVÄTT VARNING Användning av högtryckstvätt kan lufta smittämnen som ansamlats under användning av bårvagnen.
VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
Förebyggande underhåll bör ske minst en gång om året. Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker Medical. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Bårvagnen kräver regelbundet underhåll. Etablera och följ ett underhållsschema och registrera underhållsaktiviteten (se...
Page 449
Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-55...
Page 450
Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-56 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 451
Underhållsrapport Datum Utförd underhållsåtgärd Timmar Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-57...
Träningsrapport Datum för träning Träningsmetod Den tränades namn Grundläggande Uppfriskning Ägarens handbok, internutbildning, träning uppdatering formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Obs! Vissa komponenter har för tydlighet tagits bort. Hydraulslang på stångsidan Hydraulslang på hylssidan Huvudkabel (Se detalj B) Manuell frigöringskabel Hydraulsamlingsrörsenhet (Se detalj A) Motorenhet Elektroniskt skydd (styrkrets inuti) Omkopplare Svenska Manuellt frigöringshandtag Hydraulcylinder LCD-skärm Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-59...
Tryckomkopplaren Tryckomkopplaren Öppna B-ventil öppen? öppen? Öppna B-ventil och kör igång motorn Håll B-ventilen öppen tills knappen har släppts upp eller tryckomkopplaren stängs Svenska Kör motorn på max. hastighet Stoppa, stäng B-ventil Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-61...
Page 456
Felsökningsguide BLOCKDIAGRAM AV ELEKTRISKT SYSTEM Lyft- och utsträckningsfunktioner Tryck på utsträckningsknappen (+) Öppna A-ventilen Kör motorn på max. hastighet Svenska Stoppa motor Tillbaka till innehållsförteckningen 6-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 457
Byt ut ledarnas kabelnät om det finns spänning. C. Försök med en annan omkopplare om den GRÖNA Svenska lampan tänds, men sängbotten inte sänks. Om den andra omkopplaren fungerar ska den trasiga omkopplaren bytas ut. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-63...
Page 458
Kontrollera på 24 V likström vid elektronikenhetens anslutning (H), (–) ledning på svart (+) ledning på grönt, medan utsträckningsknappen (+) trycks in. Byt ut elektronikenheten om det inte finns någon spänning. Byt ut huvudkabel om det finns spänning. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 459
Det går inte att sträcka ut Kontrollera manuell kabelinställning. sängbotten i det manuella läget. Byt ut icke-låsande manuell ventil. Svenska Snabbinfällning kopplas inte in. Kontrollera att det inte finns någon tyngd på styrhjulen. Byt ut tryckomkopplare. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-65...
GRÖN BLÅ Svenska KO P P L I N G SS C H E M A ARTIKEL ANSLUTNING ANSLUTNING ARTIKEL HANDHÅLLEN PROGRAMMERARE - 22 AWG (0,3255 mm²) RÖD BRUN BLÅ GRÖN SVART Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-67...
Etikett med försiktighetsåtgärd för infusionsstativ 6070-090-005 Etikett som varnar för eventuella skador 6080-090-009 Handbok, installation/användning, fästanordning för bårvagn 6385-009-001 Madrass, underlag (knästöd) 6550-001-084 Monteringshållare, SMRT-laddare 6500-201-100 Hållare för syrgastub, avtagbar 6080-140-000 Syrgastubhållare 6550-002-020 Syrgastubhållare, rem 6550-002-004 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-68 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 463
Bälte, lår (2 används per enhet) 6060-160-044 Bältesförpackning, intern 6082-260-010 Bälte, axelsele 6060-260-045 Plasthylsa för fastsättningsbälte (kort) 6082-160-051 Plasthylsa för fastsättningsbälte (lång) 6082-160-055 Bättringsfärg (gul) 6060-199-010 Bättringsfärg (svart) 7000-001-322 Hjullås 6082-200-010 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-69...
(6500-001-196). Fäll upp knästödsenheten (6550-001-019) mot bårvagnens fotände tills den vilar på den utdragbara fotänden (6550-001-015). Vänd om ovanstående procedur för att montera ihop igen. Steg 1 Svenska Steg 3 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-70 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Säkerställ att fyllningsporten är lodrät och i linje med hålet i motormonteringen. Avlägsna portlocket med en 3/16 tums insexnyckel. Fyll behållaren ända upp till fyllningsportens botten. Svenska Sätt tillbaka locket och kör bårvagnen upp och ned några gånger. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-71...
Med hjälp av en 5/32 tums insexnyckel och en 7/16 tums kombinationsnyckel eller hylsa, sätt tillbaka hylsskruven. Testa pedalens låskraft och bekräfta att pedalen håller fast ordentligt innan bårvagnen ska användas. MINIMUM MAXIMUM Figur 35: Justering av hjullåsens kraft Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Gäller för: • Bårvagn, • SMRT-laddare (6500-201-010), • D WALT ® växelström/likström- laddare (6500-070-000), • D WALT likström/likström- ® laddare (6500-072-000). Obs! U är växelströmsspänningen före tillämpning av testnivån. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-73...
Page 468
Obs 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensomfånget. Svenska Obs 2: Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i alla situationer. Elektromagnetisk vågutbredning påverkas av absorption och reflexion av/mot strukturer, föremål och människor. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 469
6550 kontrolleras för verifiering av normal funktion. Vid iakttagelser av onormal prestanda kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, till exempel att vrida eller flytta Power-PRO™ TL bårvagnen modell 6550. Inom frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz är fältstyrkorna lägre än 3 V/m. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 6-75...
Page 470
(6500-070-000): Klass A WALT ® likströms/ likströmsladdare (6500-072-000): ej tillämpligt Bårvagn: ej tillämpligt SMRT-laddare (6500-201-010): Överensstämmer Spänningsfluktuationer WALT ® växelströms/ Flimmeremissioner likströmsladdare IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Överensstämmer WALT ® likströms/ likströmsladdare (6500-072-000): ej tillämpligt Tillbaka till innehållsförteckningen 6-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 471
Stryker utfärdar en garanti till den ursprunglige köparen att svetsarna på Power-PRO TL är fria från strukturella defekter under den förväntade livslängden på 7 år så länge som den ursprunglige köparen äger produkten. Ursprungliga köpare erhåller även en begränsad komponentgaranti på...
Page 472
Ersättningsanspråket begränsas till beloppet till den verkliga kostnaden för utbyte. I den händelse att denna information inte når Stryker inom femton (15) dagar från leveransen av varan eller att skadan inte var antecknad på fraktsedeln vid mottagandet, blir kunden ansvarig för betalning av den ursprungliga fakturan i sin helhet.
Page 473
Montering af skubbestængerne ............7-43 www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
(WEEE) angiver dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes som usorteret kommunalt affald men skal indsamles særskilt. Kontakt den lokale forhandler for returnering og/eller oplysninger om lokale indsamlingssystemer. Certificeret i henhold til BS EN 1789:2000 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
BEMÆRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
TILSIGTET ANVENDELSE AF PRODUKTET Stryker Model 6550 Power-PRO™ TL ambulancebåre er en anordning på hjul, som består af en platform, der er fastgjort på en ramme på hjul, som er designet til at støtte patienter i liggende stilling. Anordningen har sengeheste og en mulighed for midlertidig eller permanent anbringelse af dropstativer.
Power-PRO™ TL er designet til at være kompatibel med konkurrerende bårefastgørelsessystemer. WALT ® er et registreret varemærke tilhørende Black & Decker Inc. Patenter anmeldt. Det gule og sorte farvemønster er et varemærke tilhørende Stryker Corporation. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 479
Indledning SPECIFIKATIONER (FORTSAT) Miljøforhold Handling 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 100% Relativ luftfugtighed Atmosfærisk tryk Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Kontakt Stryker kundeservice eller teknisk support på: +44 (0) 1635 262431. Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Hav serienummeret (se figur 1) på dit Stryker produkt klar, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. SERIENUMMERETS PLACERING Serienummer Dansk HOVEDENDE Figur 1: Bårens serienummer og dets placering...
PRODUKTILLUSTRATION Justeringshåndtag til ryglæn Ryglæn Skubbestænger Knæelevationsleje/ (valgfrie) benstøtte Udløsningsknap til sidegærde Sammentrækkelig hovedende Sammentrækkelig fodende Løftestang Udløsningsgreb til hovedende Hydraulikenhed Kontakt til højdejustering Batteri Drejelås Hjullås Dansk Hjul Figur 2: Bårekomponenter Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Ændring af produktet vil også ugyldiggøre garantien side 7-77). • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker bårefastgørelsessystemet, opfylder de monteringsanvisninger, der er beskrevet på side 7-19.
Page 483
• VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring. Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
Page 484
• Manglende overholdelse af disse instruktioner kan ugyldiggøre enhver garanti. • Tag altid batteriet ud, inden båren vaskes. • Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til:...
Page 485
. Sikker og korrekt brug af Pedi-Mate ® foretages i henhold til den enkelte brugers skøn. Stryker anbefaler, at alle brugere oplæres i korrekt brug af Pedi-Mate ® inden den anvendes i en konkret situation. Opbevar disse instruktioner med henblik på senere brug. Opbevar dem sammen med produktet i tilfælde af, at produktet overdrages til andre brugere.
Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger KLEMMEPUNKTER ADVARSEL: Klemmepunkt ADVARSEL: Klemmepunkter i samlingen mellem bårefladen og understellet, ADVARSEL: når bårefladen Klemmepunkt sænkes. Figur 3: Potentielle klemmepunkter Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-14 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Denne manual skal betragtes som en permanent del af båren og forblive med enheden, selv hvis båren senere sælges. • Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet. Selvom denne manual indeholder de mest aktuelle produktoplysninger, som er tilgængelige på indeværende tidspunkt, kan der således være mindre uoverensstemmelser mellem båren og denne manual.
Kontrollér, at ryglænscylinderen fungerer korrekt i hele bevægelsesområdet 7-38 Kontrollér, at fodstøtten virker korrekt 7-40 Montér seler. Seler skal være intakte og fungerer korrekt. 7-35 Ingen rifter eller revner i madrasbetrækket Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 489
Kontrollér, at ryglænets opbevaringslomme (hvis monteret) er monteret 7-50 korrekt Kontroller, at den udskiftelige iltflaskeholder (hvis monteret) fungerer 7-51 korrekt Kontrollér, at den 91 cm lange seleforlænger (hvis monteret) er inkluderet 7-37 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-17...
Montering af fastgørelsesbeslag Power-PRO TL bårefastgørelsessystem model 6385, 6386, 6387, 6388 og 6389 er alene beregnet til at være kompatibelt med bårer, som overholder monteringsspecifikationerne på side 7-19. Power-PRO TL bårefastgørelsessystemet model 6385, 6386, 6387, 6388 og 6389 er ikke beregnet til andre formål end at begrænse bårens bevægelse under transport i patientsektionen i en ambulance under normale betingelser.
Page 491
Montering af fastgørelsesbeslag Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-19...
• For at nedsætte risikoen for beskadigelse af båren eller fastgørelsesbeslaget må man ikke aktivere bårens Dansk hæveanordning, mens den er fastlåst i fastgørelsesbeslaget (medfølger ikke). Figur 7: Båre i beslag (hovedende) Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-20 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Tryk hårdt på fodpedalen indtil låsemekanismen låser op, som vist på figur 8. Rul båren ud af patientsektionen, som vist på figur 9. Figur 8: Tryk i fodenden Figur 9: Fjern båren Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-21...
• Båren må ikke justeres, rulles eller lastes ind i et køretøj, uden at orientere patienten herom. Bliv hos patienten og hav hele tiden båren under kontrol. • Båren kan transporteres i en hvilken som helst stilling. Stryker anbefaler, at man transporterer patienten i den laveste position, som stadig giver en komfortabel betjening af båren.
• Ud over personerne ved hovedenden og fodenden kan der ved større patienter være behov for yderligere operatører. Power-PRO TL båren kan transportere en patient i enhver højdeindstilling. De lavere højder kan dog give en bedre balance og stabilitet, hvorfor Stryker anbefaler, at man holder båren i den laveste position, som er komfortabel for operatørerne.
Hvis der gribes forkert fat i båren, kan det medføre personskade. Hold hænder, fingre og fødder væk fra bevægelige dele. For at undgå tilskadekomst skal der udvises meget stor forsigtighed, når hænder og fødder placeres nær understellets rør, mens båren hæves eller sænkes. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-24 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Sænk liften ned på jorden. Kontrollér, at den er helt nede og stoppet, før sikkerhedsliftstoppet udløses, hvorefter båren kan rulles ned af liften. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-25...
(medfølger ikke). • For at nedsætte risikoen for beskadigelse af båren eller fastgørelsesbeslaget må man ikke aktivere bårens hæveanordning, mens den er fastlåst i fastgørelsesbeslaget (medfølger ikke). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Med båren i laveste indstilling kan den valgfrie iltflaskeholder bruges til at laste patienter, der vejer op til 318 kg. • Korrekt eftersyn og vedligeholdelse af den valgfrie iltflaskeholder skal følges som beskrevet på tjeklisten for forebyggende vedligeholdelse (se side 7-54). Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-27...
• Når først vægten er løftet op fra jorden, skal operatøren(-rne) holde patientens, bårens og eventuelt tilbehørs vægt. Hvis denne vægt ikke holdes korrekt, kan patienten eller operatøren komme til skade. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Operatørerne skal løfte bårevægten lidt op fra hjulene for at kunne bruge den manuelle hæve- eller sænkefunktion, mens der er en patient på båren. • Aktivering af det manuelle reserveudløsningshåndtag kan få båren til at sænke sig langsomt, hvis der er mindre end 45 kg på båren. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-29...
Ændring af niveauer Rulning Hjælper Operatør Hjælper To operatører To hjælpere Operatør Hjælper Operatør Hjælper Operatør Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Operatør To operatører Fire hjælpere Hjælper Operatør Operatør Hjælper Hjælper Operatør Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-30 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Bårens strømindikator-LED blinker RØDT, hvis SMRT Pak skal genoplades eller udskiftes. Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren. FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-31...
• Bårens strømindikator-LED blinker RØDT, hvis batteriet skal genoplades eller udskiftes. Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren. FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-32 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Der henvises til betjenings-/vedligeholdelsesmanualen (6500-009-101) for yderligere oplysninger om SMRT Pak og SMRT-oplader. Der henvises til D WALT ® batterisystemets manual for oplysninger om batteri og oplader. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-33...
Timetælleren, der er placeret på styreboksen ved fodenden som vist på figur 19, angiver den tid (HHH.H timer), som båren har været aktiveret. Timetælleren kan bruges til at fastsætte hyppigheden for forebyggende vedligeholdelse, som anført på side 7-54. Figur 19: Timetæller Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Pilene angiver alternative fastgørelsessteder. Når selerne fastgøres til båren, skal man huske, at fastgørelsespunkterne skal give stærk forankring og korrekt fastspændingsposition, samtidig med at det undgås, at de forstyrrer udstyr og tilbehør. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-35...
Page 508
Efterse selerne mindst en gang om måneden (hyppigere hvis båren bruges meget). Inspektionen bør omfatte kontrol af bøjet eller brækket spændebeslag eller spændetunge, itureven eller flosset sele, osv. Alle seler, der viser tegn på slid, eller som ikke fungerer korrekt, skal udskiftes med det samme. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
BRUG AF DEN VALGFRI SELEFORLÆNGER Brug seleforlængeren (6082-160-050) som vist på figur 22 for at få ekstra længde, når selen skal spændes om livet på store patienter. Figur 22: Fastgørelse af seleforlængeren Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-37...
ADVARSEL Sidegærder er ikke beregnet til at holde patienten på plads. Se side 7-35 for korrekt brug af seler. Hvis sidegærderne ikke bruges korrekt, kan det medføre personskade på patienten. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Sørg for at hoved- eller fodenden låses sikkert fast i position. FORSIGTIG Båren må aldrig betjenes, hvis hoved- eller fodenden er i ulåst position. Figur 24.2: Hoved- og fodende trukket sammen Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-39...
Knæelevationslejet sænkes ved at løfteop i en af de to røde løfteløkker (B) for at tage trykket af låsemekanismen. Derefter løfter man man, mens man samtidig holder fast i løkken, på det røde udløserhåndtag (C), indtil beslaget går fri af låsen. Sænk knæelevationslejet til liggende position. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Betjeningsvejledning BETJENING AF HJULLÅS(E) Power-PRO TL er som standard udstyret med hjullås på to diagonalt placerede hjul, med mulighed for at specificere lås på alle fire hjul. Hjullåsen(e) aktiveres ved at trykke ned på låsepedalens nederste del (A) indtil den klemmer fast på hjulets overflade, som vist på...
Bemærk: Når båren gøres fast i beslagene, anbefales det at deaktivere hjuldrejelåsen, så hjulene ved hovedenden kan dreje frit, hvilket gør det nemmere at skubbe båren ind på plads, så den går i hak med beslaget. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
(A), som vist på figur 28.3. Sørg for at lommen og dens indhold ikke kommer i vejen for brug af båren, inden båren hæves, sænkes eller transporteres. Figur 28.3: Opbevaringslomme til skubbestænger Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-43...
Page 516
Løft stativet op og drej det ned i opbevaringsposition, som vist på figur 29.1. FORSIGTIG For at undgå at beskadige dropstativet må vægten af dropposer eller udstyr ikke overstige 18 kg. Dansk Figur 29.1: Opbevaringsposition til 2-delt dropstativ Figur 29.2: 2-delt dropstativ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 517
30.1. FORSIGTIG For at undgå at beskadige dropstativet må vægten af dropposer eller udstyr ikke overstige 18 kg. Dansk Figur 30.1: Opbevaringsposition til 3-delt dropstativ Figur 30.2: 3-delt dropstativ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-45...
Page 518
Valgfri tilbehør Tilbehøret, som er anført nedenfor, kan købes og monteres på Power-PRO TL båren. Sidenummer i Tilbehør Delnummer brugervejledningen Udstyrskrog 6500-147-000 7-47 Pedi-Mate ® selepakke 6091-300-010 7-48 Opbevaringslomme til ryglæn 6500-130-000 7-50 Iltflaskeholder 6550-002-020 7-51 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen...
Page 519
• For at undgå, at udstyrskrogen beskadiges, må udstyrets og tilbehørets vægt ikke overstige 16 kg. Dansk • For at undgå beskadigelse af udstyrskrogen, fjernes alt tilbehør eller udstyr fra krogen under transport af båren i ambulancen. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-47...
Page 520
® spændet ADVARSEL For at undgå, at Pedi-Mate utilsigtet løsner sig med risiko for, at spædbarnet kommer til skade, skal spændet holdes på ® afstand af forhindringer på ambulancebåren eller tilbehør. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-48 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 521
. Sikker og korrekt brug af Pedi-Mate ® foretages i henhold til den enkelte brugers skøn. Stryker anbefaler, at alle brugere oplæres i korrekt brug af Pedi-Mate ® , inden den anvendes i en konkret situation. Opbevar disse instruktioner med henblik på senere brug. Opbevar dem sammen med produktet i tilfælde af, at produktet overdrages til andre brugere.
Page 522
• Vægten af udstyret i opbevaringslommen (hvis monteret) på ryglænet må ikke overstige 9 kg. • Sørg for, at opbevaringslommen ikke kommer i vejen for brug af den sammentrækkelige hovedende. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 523
• For ikke at beskadige iltflaskeholderen (hvis monteret), må udstyrets vægt ikke overstige 18 kg. • Brug kun iltflasker der ligger inden for bårens bredde, og som er store nok til at blive holdt fast med selerne. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-51...
Page 524
• Tag altid batteriet ud! Vask aldrig båren med batteriet isat. • Følg nøje anbefalingerne for fortynding fra producenten af rengøringsmidlet. • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til trykrens af båren er med hospitalets standardvasker til kirurgiske rullevogne eller med en håndholdt trykrenser.
Page 525
VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring. Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
7-57). FORSIGTIG Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til: • Hydraulisk aktiverede mekanismer • Alle elektriske styrefunktioner vender tilbage til slukket eller neutral position, når de slippes...
Page 527
Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-55...
Page 528
Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-56 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 529
Vedligeholdelsesregistrering Dato Vedligeholdelse udført Timer Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-57...
Page 530
Undervisningsregistrering Undervisningsdato Undervisningsmetode Navn på elev Grundlæggende Genopfriskning Brugermanual, under brug, undervisning klasseundervisning, osv. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Bemærk: For tydeligheds skyld er visse komponenter udeladt. Hydraulikslange på stangsiden Hydraulikslange på hættesiden Hovedkabel (Se detalje B) Manuelt udløsningskabel Hydraulisk manifoldenhed (Se detalje A) Elektronikhus Motorophæng (indeholder kontrolkortet) Afbryder Dansk Manuelt udløsningshåndtag Hydraulikcylinder LCD-skærm Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-59...
Manuel ventil på stangsiden (ikke-låsende) Manuel ventil på hættesiden (låsende) Artikel Tilslutning Tilslutning Artikel DETALJE B Orange A-ventil Dansk Blå Ledningsdiagram Rød B-ventil Hovedkablets 8-benede stik Hvid Grøn Trykafbryder Brun Sort Trådløs udvidelsesport Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-60 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Tryk på knappen (-) Trykafbryder Trykafbryder Åbn B-ventilen åben? åben? Åbn B-ventilen og start motoren op Hold B-ventilen åben, indtil knappen slippes eller trykafbryderen lukker Kør motoren ved maks. hastighed Dansk Stop, luk B-ventil Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-61...
Page 534
Fejlfindingsguide BLOKDIAGRAM OVER EL-SYSTEMET Løfte- og forlængelsesfunktioner Tryk på hæveknappen (+) Åbn A-ventilen Kør motoren ved maks. hastighed Stop motoren Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 535
Udskift ledningsnettet, hvis der er spænding til stede. C. Prøv den anden kontakt, hvis den GRØNNE lampe tændes, men båren ikke sænkes. Hvis den anden kontakt virker, udskiftes den dårlige kontakt. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-63...
Page 536
(H), (-)-leder på det sorte ben og (+)-leder på det grønne ben, mens der trykkes på udtrækningsknappen (+). Udskift elektronikenheden, hvis der ikke er spænding til stede. Hvis der er spænding til stede udskiftes hovedkablet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 537
Bårefladen hæver sig ikke i manuel Tjek justeringen af det manuelle kabel. tilstand. Udskift den ikke-låsende manuelle ventil. Hurtig sammentrækning virker ikke. Kontrollér, at der ikke ligger vægt på hjulene. Udskift trykafbryderen. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-65...
Page 538
Fejlfindingsguide HOVEDKABELENHED ELEKTRONIKENHED Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-66 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
HVID BLÅ L E D N I N G S D I AG RA M ARTIKEL TILSLUTNING TILSLUTNING ARTIKEL HÅNDHOLDT PROGRAMMERINGSENHED – 22 AWG Dansk RØD HVID BRUN BLÅ GRØN SORT Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-67...
6070-090-005 Dansk Mærkat, advarsel om skade (“Damage Warning”) 6080-090-009 Manuel, montage/betjening af bårens fastgørelsesbeslag 6385-009-001 Madras, pude (knæelevationsleje) 6550-001-084 Monteringsbeslag, SMRT-oplader 6500-201-100 Iltflaskeholder, aftagelig 6080-140-000 Iltflaskeholder 6550-002-020 Rem på iltflaskeholder 6550-002-004 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-68 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 541
Sele, liv (anvender 2 pr. enhed) 6060-160-044 Selepakke, USA og Canada 6082-260-010 Sele, skulderseler 6060-260-045 Plastichætte, selestrop (kort) 6082-160-051 Plastichætte, selestrop (høj) 6082-160-055 Pletreparationsmaling (gul) 6060-199-010 Pletreparationsmaling (sort) 7000-001-322 Hjullås 6082-200-010 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-69...
(6500-001-196). Vip knæelevationslejet (6550-001-019) mod fodenden af båren, indtil det hviler på den teleskopiske fodende (6550-001-015). Gå frem i omvendt rækkefølge for at samle enheden igen. Trin 1 Trin 3 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-70 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Fjern proppen i porten ved hjælp af en 3/16 tomme unbrakonøgle. Fyld beholderen op til underkanten af fyldeporten. Sæt proppen i igen, og kør båren op og ned et par gange. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-71...
Brug 5/32 tommer unbrakonøglen og 7/16 tommer kombinøglen eller topnøglen til at skrue sokkelhovedskruen i igen. Test pedalens låsestyrke og verificér, at den holder korrekt, inden båren tages i brug igen. MINIMUM MAKSIMUM Figur 35: Justering af hjulets låsestyrke Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Gælder for: • Båre, • SMRT oplader (6500-201-010), • D WALT ® AC/DC oplader (6500-070-000), • D WALT DC/DC oplader ® (6500-072-000). Bemærk: U er vekselstrømsspændingen inden anvendelse af testniveauet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-73...
Page 546
Bemærk 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder sikkerhedsafstanden for det højeste frekvensområde. Bemærk 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Elektromagnetisk transmission påvirkes af absorption og refleksion fra strukturer, genstande og mennesker. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 547
Hvis der observeres en unormal ydelse, kan yderligere foranstaltninger være nødvendige, som for eksempel at vende eller flytte model 6550 Power-PRO™ TL ambulancebåren. Overfrekvensområdet 150 kHz til 80 MHz bør feltstyrker være mindre end 3 V/m. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-109-005 REV A 7-75...
Page 548
(6500-070-000): Klasse A WALT ® DC/DC-oplader (6500-072-000): Dansk Ikke relevant Båre: Ikke relevant SMRT-oplader (6500-201-010): Overholder Spændingsudsving Flickeremissioner WALT ® AC/DC-oplader IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Overholder WALT DC/DC-oplader ® (6500-072-000): Ikke relevant Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Stryker garanterer den oprindelige køber, at svejsningerne på Power-PRO TL vil være fri for strukturelle defekter i de forventede 7 års levetid, så længe den oprindelige køber ejer produktet. Oprindelige købere får også en begrænset reservedelsgaranti på tre (3) år på...
Kravet vil være begrænset til den reelle erstatningsomkostning. Hvis denne information ikke modtages af Stryker inden for femten (15) dage efter levering af varen, eller beskadigelsen ikke blev noteret på leveringskvitteringen på modtagelsestidspunktet, vil kunden være ansvarlig for betaling af den oprindelige faktura i sin helhed.
Page 551
Pyörän ohjauslukon käyttö ............8-42 www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Tämä symboli tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti, että tuotetta ei saa hävittää lajittelemattomana yhteiskuntajätteenä, vaan tulee kerätä erikseen. Pyydä paikalliselta myyjältä maakohtaisia palautus- ja keräysjärjestelmiä koskevia tietoja. CEN 1789:2000 -sertifioitu Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. HUOMAUTUS Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Laitteessa on sivukaiteet ja mahdollisuus tippatelineiden tukemiseen väliaikaisesti tai pysyvästi. Ambulanssivuode antaa kantajalle menetelmän siirtää potilaita yhdestä paikasta, tyypillisesti terveydenhoitolaitoksen ulkopuolelta, toiseen paikkaan ambulanssin välityksellä. Ambulanssivuoteet on tarkoitettu kuljetukseen, eikä niitä ole tarkoitus käyttää sairaalapaareina tai -vuoteina. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Ambulanssivuode on punnittu 1 pariston kanssa ilman patjaa ja kiinnittimiä. Ambulanssivuode on yhteensopiva SMRT™-virtajärjestelmän ja D WALT ® -paristojärjestelmän kanssa. Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Suomi Power-PRO™ TL on suunniteltu yhteensopivaksi kilpailevien ambulanssivuoteen kiinnitysjärjestelmien kanssa. WALT ®...
Page 557
Johdanto TEKNISET TIEDOT (JATKOA) Ympäristöolosuhteet Toimenpide 130 F (54 C) Lämpötila -30 F (-34 C) 100% Suhteellinen kosteus Ilmakehän paine Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
Ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen: +44 (0) 1635 262431. Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, Englanti Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (ks. kuva 1) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikissa kirjallisissa yhteydenpidoissa. SARJANUMERON SIJAINTI Sarjanumero PÄÄNPUOLEINEN PÄÄ...
Johdanto TUOTTEEN KUVA Selkätuen säätökahva Selkätuki Työntötangot Polvi- tai (valinnainen) jalkatuki Sivukaiteen vapautus Sisäänvedettävä pää kappale Sisäänvedettävä jalkakappale Nostotanko Päänpuoleisen osan vapautus Hydrauliikkayksikkö Korkeuden säätökytkin Paristo Ohjauslukko Pyörälukko Pyörät Kuva 2: Ambulanssivuoteen osat Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A...
• Älä poista paristoa, kun ambulanssivuode on toiminnassa. • Vältä suoraa kosketusta märän pariston tai patterikotelon kanssa. Kosketus voi aiheuttaa tapaturman potilaalle tai kantajalle. • Käytä aina kaikkia kiinnityshihnoja potilaan kiinnittämiseksi ambulanssivuoteeseen. Kiinnittämätön potilas voi pudota ambulanssivuoteesta ja loukkaantua. Takaisin sisällysluetteloon 8-10 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 561
• JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker EMS -laitteiden puhdistamiseen, on varmistettava, että ambulanssivuoteet pyyhitään puhtaalla vedellä ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Mikäli ambulanssivuoteita ei puhdistamisen jälkeen huuhdella kunnolla ja kuivata, tämä voi jättää laitteen pintaan syövyttäviä...
Page 562
• Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla kaikkien takuiden raukeaminen. • Irrota aina paristo ennen ambulanssivuoteen pesemistä. • Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Turvatoimia tulee noudattaa tarkasti. Näihin kuuluvat muun muassa seuraavat toimet: • Hydraulivoiman mekanismi...
Page 563
• Tätä ohjekirjaa on pidettävä ambulanssivuoteen pysyvänä osana, ja ohjekirjan tulee pysyä laitteen yhteydessä jopa silloin, jos ambulanssivuode myöhemmin myydään. • Stryker etsii jatkuvasti parannuksia laitteen kehittelyyn ja laatuun. Vaikka tämä ohjekirja sisältää ohjekirjan painamisen hetkellä uusimmat käytettävissä olevat laitetiedot, ambulanssivuoteesi ja tämän ohjekirjan välillä voi olla pieniä...
Tiivistelmä varotoimenpiteistä PURISTUSKOHDAT VAROITUS: Puristuskohta VAROITUS: Puristuskohta vuodetuen ja alaosan välissä, kun vuodetukea VAROITUS: lasketaan. Puristuskohta Kuva 3: Mahdolliset puristuskohdat Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-14 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Tätä ohjekirjaa on pidettävä ambulanssivuoteen pysyvänä osana, ja ohjekirjan tulee pysyä laitteen yhteydessä jopa silloin, jos ambulanssivuode myöhemmin myydään. • Stryker etsii jatkuvasti parannuksia laitteen kehittelyyn ja laatuun. Vaikka tämä ohjekirja sisältää ohjekirjan painamisen hetkellä uusimmat käytettävissä olevat laitetiedot, ambulanssivuoteesi ja tämän ohjekirjan välillä voi olla pieniä...
Varmista, että sivukaiteet toimivat ja lukittuvat kunnolla 8-38 Varmista, että selkätuen sylinteri toimii kunnolla koko liikevälillä 8-38 Tarkasta, että jalkatuki toimii kunnolla 8-40 Asenna kehokiinnittimet. Kiinnittimet ehjiä ja toimivat oikein. 8-35 Patjan suojuksessa ei ole repeämiä tai murtumia Takaisin sisällysluetteloon 8-16 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 567
Varmista, että taskullinen selkätuen säilytyspussi on oikein asennettu (jos 8-50 varuste toimitetaan) Varmista, että happipullon pidike toimii kunnolla (jos varuste toimitetaan) 8-51 Varmista, että 91 cm:n kiinnittimen pidennys sisältyy toimitukseen (jos 8-37 varuste toimitetaan) Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-17...
Ambulanssivuoteen Power-PRO TL -kiinnitysjärjestelmän malleja 6385, 6386, 6387, 6388 ja 6389 ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin rajoittamaan ambulanssin potilasosastossa kuljetettavan ambulanssivuoteen liikettä tavallisissa olosuhteissa. Tämän laitteen käyttö millään muulla tavalla on täysin omistajan tai käyttäjän vastuulla.
Page 569
Ambulanssivuoteen kiinnittimen asentaminen Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-19...
(ei sisälly toimitukseen). • Älä yritä aktivoida ambulanssivuoteen korkeustoimintoa, kun vuode on kytkettynä ambulanssivuoteen kiinnittimeen (ei sisälly toimitukseen). Näin ambulanssivuoteen tai ambulanssivuoteen kiinnittimen vahingoittumisvaara pienenee. Suomi Kuva 7: Ambulanssivuode kiinnittimessä (päänpuoleinen pää) Takaisin sisällysluetteloon 8-20 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Käyttöohje AMBULANSSIVUOTEEN IRROTTAMINEN KIINNITTIMESTÄ Ambulanssivuoteen irrottaminen kiinnittimestä: Paina jalkapoljinta lujasti alaspäin, kunnes lukistusmekanismi avautuu (ks. kuva 8). Työnnä ambulanssivuode ulos potilasosastosta (ks. kuva 9). Kuva 8: Paina jalkopäätä Kuva 9: Poista ambulanssivuode Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-21...
• Älä säädä, työnnä tai lastaa ambulanssivuodetta ajoneuvoon potilasta neuvomatta. Pysy potilaan kanssa ja valvo ambulanssivuodetta koko ajan. • Ambulanssivuodetta voidaan kuljettaa missä tahansa asennossa. Stryker suosittelee potilaan kuljettamista niin alhaisessa asennossa kuin kantajille on käytännöllistä ambulanssivuoteen ohjaamiseksi. • Käytä pyörälukkoa (-lukkoja) vain potilaan kuljetuksen aikana tai silloin, kun potilasta ei ole ambulanssivuoteessa.
• Isokoisille potilaille voidaan tarvita lisäkantajia päänpuoleisen pään ja jalkopään kantajien lisäksi. Power-PRO TL -ambulanssivuoteessa potilasta voidaan kuljettaa missä tahansa korkeusasennossa. Alemmissa korkeuksissa voi kuitenkin olla parempi tasapaino ja vakaus, joten Stryker suosittelee ambulanssivuoteen pitämistä alhaisimmassa asennossa, joka on käytännöllinen ambulanssivuoteen kantajille.
Väärän otteen ottaminen ambulanssivuoteesta voi aiheuttaa vamman. Pidä kädet, sormet ja jalat kaukana liikkuvista osista. Tapaturman välttämiseksi ole äärimmäisen huolellinen, kun laitat kädet ja jalat lähelle alaosan putkia, kun nostat ja lasket ambulanssivuodetta. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-24 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Laske takanostolaite maahan ja varmista, että nostolaite on täysin laskeutunut ja pysähtynyt, ennen kuin takanostolaitteen turvaportti avataan ja sallitaan ambulanssivuoteen työntäminen pois takanostolaitteesta. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-25...
Tämä tulisi tehdä ennen kuin ambulanssivuodetta yritetään kytkeä ambulanssivuoteen kiinnittimeen (ei sisälly toimitukseen). • Älä yritä aktivoida ambulanssivuoteen korkeustoimintoa, kun vuode on kytkettynä ambulanssivuoteen kiinnittimeen Suomi (ei sisälly toimitukseen). Näin ambulanssivuoteen tai ambulanssivuoteen kiinnittimen vahingoittumisvaara pienenee. Takaisin sisällysluetteloon 8-26 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Ambulanssivuoteen ollessa alimmassa asennossa, lisävarusteena saatavaa happipullon pidikettä voidaan käyttää kuormattaessa enintään 318 kg painavia potilaita. • Lisävarusteena saatava happipullon teline on tarkastettava ja huollettava kohdan Ennakkohuolto mukaisesti (ks. sivu 8-54). Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-27...
(-) painetaan. • Kun paino on poissa maasta, kantajan (kantajien) tulee tukea potilaan, ambulanssivuoteen tai lisävarusteiden painoa. Jos kuormaa ei tueta kunnolla, seurauksena voi olla potilaan tai kantajan loukkaantuminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-28 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Käyttäjien tulee nostaa ambulanssivuoteen painoa hieman pyöriltä käsikäyttöisen ojentamisen tai alasvedon käyttämiseksi, kun ambulanssivuoteella on potilas. Suomi • Käsikäyttöisen varavapautuskahvan aktivointi voi johtaa ambulanssivuoteen hitaaseen laskeutumiseen, jos ambulanssivuoteella on pienempi kuin 45 kg:n paino. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-29...
• Ambulanssivuoteen virranosoittimen LED-valo vilkkuu PUNAISTA, jos SMRT-pakkaus tulee ladata tai vaihtaa. Huomautus: Paristoista häviää hitaasti latausta, kun ne eivät ole laturissa. VAROTOIMI Irrota paristo, jos ambulanssivuodetta ei aiota käyttää pitemmän ajanjakson (yli 24 tunnin) aikana. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-31...
• Ambulanssivuoteen virranosoittimen LED-valo vilkkuu PUNAISTA, jos paristo tulee ladata tai vaihtaa. Huomautus: Paristoista häviää hitaasti latausta, kun ne eivät ole laturissa. VAROTOIMI Suomi Irrota paristo, jos ambulanssivuodetta ei aiota käyttää pitemmän ajanjakson (yli 24 tunnin) aikana. Takaisin sisällysluetteloon 8-32 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Varmista, että paristo on ladattu täysin ennen sen käyttöönottoa. Lataamaton tai varauksestaan purkautunut paristo Suomi voi heikentää ambulanssivuoteen toimintakykyä. Katso lisätietoja SMRT-pakkauksesta ja SMRT-laturista SMRT-virtajärjestelmän käyttö- ja huolto-ohjekirjasta (6500- 009-101). Katso lisätietoja paristosta ja laturista D WALT -paristojärjestelmän ohjekirjasta. ® Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-33...
Tuntimittari, joka on jalkopään ohjainkotelossa (ks. kuva 19), osoittaa sitä aikamäärää (HHH.H tunteja), jonka ajan ambulanssivuoteeseen on tullut virtaa. Voit käyttää tuntimittaria sivulla 8-54 lueteltujen ehkäisevien huoltotoimenpiteiden tiheyden määrittämiseen. Kuva 19: Tuntimittari Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-34 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
20.2 ja 19.3 merkityistä kohdista ja syöttämällä sitten solki tai kieli takaisin hihnan silmukkapään läpi. Nuolet osoittavat vaihtoehtoisia kiinnityskohtia. Kun kiinnityshihnoja kiinnitetään ambulanssivuoteeseen, kiinnityspisteiden on mahdollistettava sekä luja kiinnitys että oikea kiinnitysasento, samalla kun laitteiden ja lisävarusteiden toiminta ei saa estyä. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-35...
Page 586
Kiinnittimet on tarkastettava vähintään kerran kuussa (tai useammin, jos niitä käytetään usein). Tarkistukseen on sisällyttävä vastakappaleen tai kielen mahdollisen vääntymisen tai rikkoutumisen, nauhakudoksen repeytymisen tai hankautumisen yms. tarkistaminen. Kiinnitin, jossa näkyy merkkejä kulumisesta tai joka ei toimi kunnolla, on vaihdettava välittömästi uuteen. Takaisin sisällysluetteloon 8-36 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Käyttöohje LISÄVARUSTEENA SAATAVAN KIINNITYSVYÖN PIDENNYKSEN KÄYTTÖ Käytä kiinnitysvyön jatketta (6082-160-050) antamaan lisäpituutta, kun sylivyö kiinnitetään suurikokoisille potilaille (ks. kuva 22). Kuva 22: Kiinnitysvyön pidennyksen kiinnittäminen Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-37...
Sivukaiteet lasketaan puristamalla kahvasta (B) sivukaiteen lukon vapauttamiseksi. Ohjaa sivukaide alas jalkopäätä kohden, kunnes kaide on alhaalla. VAROITUS Sivukaiteita ei ole tarkoitettu potilaan kiinnittimien kiinnitykseen. Katso kiinnityshihnojen käyttöohjeita sivulta 8-35. Jos sivukaiteita ei käytetä kunnolla, seurauksena voi olla potilaan loukkaantuminen. Takaisin sisällysluetteloon 8-38 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
(ks. ojennettuina kuva 24.2). Varmista, että pää- tai jalkakappale on lukittu kunnolla paikalleen. VAROTOIMI Älä koskaan käytä ambulanssivuodetta sen pää- tai jalkakappaleen ollessa lukitsemattomassa asennossa. Kuva 24.2: Pääkappale ja jalkakappale sisäänvedettyinä Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-39...
Suomi Laske polvituki nostamalla jompaa kumpaa punaista nostosilmukkaa (B) lukitusmekanismin puristuksen vapauttamiseksi. Samalla kun pidät silmukasta kiinni, paina punaista vapautuskahvaa (C), kunnes kannatin irtautuu. Laske polvituki tasaiseen asentoon. Takaisin sisällysluetteloon 8-40 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Käyttöohje PYÖRÄLUKON (-LUKKOJEN) KÄYTTÖ Power-PRO TL sisältää kulmasta kulmaan -tyyppiset pyörälukot vakio-ominaisuutena. Valinnaisena voidaan valita lukot kaikkiin neljään pyörään. Pyörälukko (-lukot) kiinnitetään painamalla lukituspolkimen (A) alaosaa alas, kunnes lukituspoljin lepää tiukasti pyörän pintaa vasten (ks. kuva 26). Pyörälukko (-lukot) vapautetaan painamalla jalalla polkimen yläpuolta tai nostamalla varpaalla poljinta alapuolelta.
Kun poljin on lukittumattomassa asennossa, työnnä ambulanssivuodetta mihin tahansa suuntaan. Pyörät pyörivät vapaasti. Huomautus: Kun ambulanssivuode kytketään kiinnittimeen, suositellaan, että pyörän ohjauslukko-ominaisuus irrotetaan, jotta päänpuoleisten pyörien annettaisiin pyöriä vapaasti ja ambulanssivuoteen päänpuoleinen pää voisi helpommin suuntautua kiinnittimeen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-42 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
TYÖNTÖTANGON SÄILYTYSPUSSIN KIINNITTÄMINEN Säilytyspussin kiinnittäminen: Kiinnitä pussi ambulanssivuoteen runkoon (A) soljilla (ks. kuva 28.3). Varmista, että pussi ja sen sisältö eivät häiritse ambulanssivuoteen toimintaa ennen ambulanssivuoteen nostamista, laskemista tai siirtämistä. Suomi Kuva 28.3: Työntötangon säilytyspussi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-43...
Nosta telinettä ja käännä se alas säilytysasentoon (ks. kuva 29.1). VAROTOIMI Jotta tippateline ei vaurioituisi, infuusiopussien tai -laitteiden paino ei saa olla enempää kuin 18 kg. Kuva 29.1: Kaksivaiheisen tippatelineen säilytysasento Kuva 29.2: Kaksivaiheinen Suomi tippateline Takaisin sisällysluetteloon 8-44 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Nosta telinettä ja käännä se alas säilytysasentoon (ks. kuva 30.1). VAROTOIMI Jotta tippateline ei vaurioituisi, infuusiopussien tai -laitteiden paino ei saa olla enempää kuin 18 kg. Suomi Kuva 30.1: Kolmevaiheisen tippatelineen säilytysasento Kuva 30.2: Kolmevaiheinen tippateline Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-45...
Lisävarusteet Luetellut lisävarusteet voidaan ostaa ja asentaa Power-PRO TL -ambulanssivuoteeseen. Käyttöoppaan Lisävaruste Osan nro sivunumero Laitekoukku 6500-147-000 8-47 Pedi-Mate ® -kiinnitinpakkaus 6091-300-010 8-48 Selkätuen säilytyspussi 6500-130-000 8-50 Happipullon pidike 6550-002-020 8-51 Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-46 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Jotta laitteen koukku ei vaurioituisi, lisävarusteiden tai laitteiden paino ei saa olla suurempi kuin 16 kg. • Jotta laitteen koukku ei vaurioituisi, poista kaikki lisävarusteet tai laitteet koukusta, kun siirrät paareja ambulanssissa. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-47...
Kierrä selkätukihihnat selkätuen ympärille ja vie hihnojen päät pidikkeiden läpi. Kiinnitä solki tukevasti (ks. kuva 32.2). Suomi Kuva 32.2: Pedi-Mate -soljen kiinnitys ® VAROITUS Pedi-Mate ® -kiinnitysjärjestelmän vahingossa tapahtuvan vapautumisen ja mahdollisen lapseen kohdistuvan tapaturman estämiseksi varmista, että solki sijaitsee kaukana ambulanssivuoteen tai lisäosien esteistä. Takaisin sisällysluetteloon 8-48 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 599
® -kiinnitinpakkauksen asentamiseksi. Pedi-Mate ® -kiinnitinpakkauksen turvallinen ja oikea käyttö on ainoastaan käyttäjän vastuulla. Stryker suosittelee, että kaikki käyttäjät koulutetaan Pedi-Mate ® :n käyttöön ennen sen käyttämistä todellisessa tilanteessa. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Säilytä ne laitteen kanssa siltä varalta, että laite siirtyy uusille käyttäjille.
• Älä säilytä esineitä ambulanssivuoteen patjan alla. Esineiden säilyttäminen patjan alla voi häiritä ambulanssivuoteen toimintaa. • Selkätuen taskullisessa säilytyspussissa (jos varuste toimitetaan) olevan laitteen paino ei saa olla suurempi kuin 9 kg. • Varmista, että pussi ei häiritse sisäänvedettävän pääkappaleen käyttöä. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-50 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
• Jotta happipulloteline ei vaurioituisi (jos se on varusteena), laitteiden paino ei saa olla enempää kuin 18 kg. • Käytä vain happipulloja, jotka mahtuvat ambulanssivuoteen leveyteen ja ovat riittävän suuria, jotta hihnat pitävät ne tiukasti paikoillaan. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-51...
PESUMENETTELY • Poista aina paristo! Ambulanssivuodetta ei saa koskaan pestä paristo asennettuna. • Noudata puhdistusliuoksen valmistajan laimennussuosituksia tarkasti. • Stryker Medical suosittelee ambulanssivuoteen painepesuun tavallista sairaalan leikkaushuonevaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta. PESUA KOSKEVAT RAJOITUKSET VAROITUS Painepesun käyttö voi saattaa ambulanssivuoteen käytön aikana kertyneet kontaminoivat aineet ilmaan. Käytä...
VAROITUS JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker EMS -laitteiden puhdistamiseen, on varmistettava, että ambulanssivuoteet pyyhitään puhtaalla vedellä ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Mikäli ambulanssivuoteita ei puhdistamisen jälkeen huuhdella kunnolla ja kuivata, tämä voi jättää laitteen pintaan syövyttäviä...
8-57). VAROTOIMI Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Turvatoimia tulee noudattaa tarkasti. Näihin kuuluvat muun muassa seuraavat toimet: • Hydraulivoiman mekanismi • Kaikki sähköiset ohjaimet palautuvat pois päältä tai seisontatilaan, kun ne vapautetaan Katso huoltoa koskevia lisätietoja ennakkohuoltoa käsittelevästä...
Page 605
Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-55...
Page 606
Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-56 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 607
Huoltopäiväkirja Päivämäärä Suoritettu huoltotoimi Tekijä Tunnit Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-57...
Koulutuspäiväkirja Koulutuksen pvm Koulutusmenetelmä Koulutettavan nimi Peruskoulutus Kertauskoulutus Omistajan ohjekirja, käyttökoulutus, muodollinen luokkaopetus jne. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-58 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
ELEKTRONIIKKA- JA HYDRAULIIKKAOSIEN SIJAINTI Huomautus: Joitakin komponentteja ei näytetä selkeyden vuoksi. Tangonpuoleinen hydrauliletku Kannenpuoleinen hydrauliletku Pääkaapeli (ks. osapiirustus B) Käsikäyttöinen vapautusvaijeri Hydrauliputkiston kokoonpano (ks. osapiirustus A) Moottoriteline Sähkökotelo (sisällä ohjauskeskus) Kytkin Manuaalinen vapautuskahva Hydraulisylinteri Suomi Nestekidenäyttö Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-59...
Moottori Säiliö Tangonpuoleinen (lukittumaton) käsikäyttöisen venttiili Kannenpuoleinen (lukittuva) manuaalinen venttiili Liitos Liitos OSAPIIRUSTUS B Oranssi A-venttiili Sininen Johtojen kaavakuva Punainen B-venttiili Pääkaapelin 8-nastainen liitäntä Valkoinen Suomi Vihreä Painekytkin Ruskea Musta Johdoton laajennusaukko Keltainen Takaisin sisällysluetteloon 8-60 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Paina miinuspainiketta (-) KYLLÄ KYLLÄ Onko painekytkin Onko painekytkin Avaa B-venttiili auki? auki? Avaa B-venttiili ja kiihdytä moottori Pidä B-venttiili auki, kunnes painike vapautetaan tai painekytkin sulkeutuu Käytä moottoria maksiminopeudella Pysäytä, sulje B-venttiili Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-61...
Page 612
Ongelmakohtien ratkaisuopas SÄHKÖJÄRJESTELMÄN LOHKOKAAVIO Nosto- ja ojennustoiminnot Paina ojennuspainiketta (+) Avaa A-venttiili Käytä moottoria maksiminopeudella Pysäytä moottori Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-62 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 613
(-). Jos jännitettä ei ole, vaihda sähkökokoonpano. Jos jännitettä on, vaihda johtosarja. C. Jos VIHREÄ valo syttyy, mutta vuodetuki ei laske, yritä toista kytkintä. Jos toinen kytkin toimii, vaihda huono kytkin. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-63...
Page 614
Tarkista 24 V:n tasavirta sähkökokoonpanon liitännässä (H), kun miinuspää (-) on kytketty mustaan, pluspää (+) vihreään johtoon, samalla kun painat ojennuspainiketta (+). Jos jännitettä ei ole, vaihda sähkökokoonpano. Jos jännitettä on, vaihda Suomi pääkaapeli. Takaisin sisällysluetteloon 8-64 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 615
Tarkasta käsikäyttöisen vaijerin säätö. Vaihda lukkiutuva manuaalinen venttiili. Vuodetuki ei ojennu manuaalisessa Tarkasta käsikäyttöisen vaijerin säätö. tilassa. Vaihda lukkiutumaton manuaalinen venttiili. Nopea sisäänveto ei kytkeydy. Tarkasta, että paino on poissa pyöriltä. Vaihda painekytkin. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-65...
KYTKIN/MERKKIVALOT – AWG 22 MUSTA PUNAINEN RUSKEA VIHREÄ VALKOINEN SININEN J O H TO J E N K AAVA KU VA LIITOS LIITOS KÄSIOHJELMOINTILAITE – AWG 22 PUNAINEN VALKOINEN RUSKEA Suomi SININEN VIHREÄ MUSTA Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-67...
T-saranasta (6100-003-125), jotka pitävät polvitukikokoonpanoa (6550-001-019) vuodetuen poikkituessa (6500-001-196). Käännä polvitukikokoonpanoa (6550-001-019) ambulanssivuoteen jalkopäätä kohden, kunnes kokoonpano lepää ulosvedettävällä jalkopäällä (6550-001-015). Tee edellä mainitut toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä uudelleen kokoamista varten. Vaihe 1 Vaihe 3 Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-70 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Varmista, että täyttöaukko on vaakasuorassa ja rinnakkain moottoritelineessä olevan reiän kanssa. Irrota aukon tulppa 3/16 tuuman kuusiokoloavaimella. Täytä säiliö täyttöaukon pohjaan asti. Laita tulppa takaisin ja nosta ja laske ambulanssivuodetta muutaman kerran. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-71...
Käyttäen 5/32 tuuman kuusiokoloavainta ja 7/16 tuuman kiintolenkkiavainta tai holkkiavainta, asenna kuusiokoloruuvi takaisin paikalleen. Testaa polkimen lukitusvoima ja varmista, että poljin pitää kunnolla, ennen kuin otat ambulanssivuoteen takaisin käyttöön. PIENIN VOIMA SUURIN VOIMA Kuva 35: Pyörän lukitusvoiman säätäminen Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-72 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Suomi magneettikenttä sairaalaympäristössä olevan tyypillisen IEC 61000-4-8 sijaintipaikan normaalitasoissa. Pätee seuraaviin: • Ambulanssivuode, • SMRT-laturi (6500-201-010), • D WALT ® -vaihtovirta/tasavirtalaturi (6500-070-000), • D WALT ® -tasavirta/vaihtovirtalaturi (6500-072-000). Huomautus: U on vaihtovirtaverkkovirran jännite ennen testitason soveltamista. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-73...
Page 624
(W). Huomautus 1: 80 MHz:ssä ja 800 MHz:ssä sovelletaan suuremman taajuusalueen erottavaa välimatkaa. Huomautus 2: Nämä ohjeet eivät ehkä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettiseen etenemiseen vaikuttaa rakenteiden, esineiden ja ihmisten absorptio ja heijastus. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-74 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 625
Power-PRO™ TL -ambulanssivuodetta tulee tarkkailla normaalitoiminnan varmistamiseksi. Jos epänormaalia toimintaa havaitaan, lisätoimet voivat olla tarpeen, kuten mallin 6550 Power-PRO™ TL -ambulanssivuoteen uudelleensuuntaaminen tai uudelleensijoittaminen. Taajuusalueella 150 kHz – 80 MHz kenttävahvuudet ovat alle 3 V/m. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-109-005 REV A 8-75...
Page 626
(6500-070-000): Luokka A WALT ® -tasavirta/ tasavirtalaturi (6500-072-000): ei sovellu Ambulanssivuode: ei sovellu Suomi SMRT-laturi (6500-201-010): Noudattaa Jännitevaihtelut WALT ® -vaihtovirta/ Välkyntäemissiot tasavirtalaturi IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Noudattaa WALT -tasavirta/ ® tasavirtalaturi (6500-072-000): ei sovellu Takaisin sisällysluetteloon 8-76 6550-109-005 REV A www.stryker.com...
Page 627
Stryker Power-PRO TL on tarkoitettu käytettäväksi odotetun seitsemän (7) vuoden ajan normaalikäyttöolosuhteissa ja asianmukaisia määräaikaishuoltoja noudattaen huolto-oppaan mukaisesti. Stryker takaa alkuperäiselle ostajalle, että Power-PRO TL:n hitsaussaumoissa ei ole rakenteellisia vikoja tuotteen odotetun 7 vuoden toiminta-ajan aikana, kunhan alkuperäinen ostaja omistaa tuotteen. Alkuperäiset ostajat saavat myös kolmen (3) vuoden rajoitetun takuun Power- PRO-ambulanssivuoteen X-rungon osille sekä...
• Asiakas vastaa 25 %:n varastontäydennysmaksusta PALAUTUSOIKEUS Strykerin asiakaspalveluosaston on hyväksyttävä mahdollinen tavaranpalautus, ja osasto antaa hyväksyntänumeron, joka on tekstattava palautettavaan tavaraan. Stryker pidättää oikeuden periä kuljetus- ja varastontäydennysmaksun palautetuista artikkeleista. ERIKOISARTIKKELIT SEKÄ MUUNNETUT JA LAKKAUTETUT ARTIKKELIT EIVÄT OLE PALAUTETTAVISSA.
Page 630
United States Stryker Medical 3800 E. Centre Ave., Portage, Michigan USA 49002 European Representative Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2010/08 6550-109-005 REV A www.stryker.com...