Sommaire des Matières pour Stryker Power Pro Cot 6500 RUGGED
Page 1
Operations Manual Manuel d’utilisation Manuale d’uso Betriebshandbuch Gebruikshandleidin Instruktionsbok For parts or technical assistance call For parts or technical (800) 327-0770 (Option 2) assistance call or (269) 324-6500 800-327-0770 (option 2) 2006/xx 2007/10 XXXX-XXX-XXX REV X 6500-009-005 REV A www.stryker.com www.stryker.com...
Cot may be set to any ambulance deck height ranging from 26" to 36" (66 cm to 91 cm). Stryker reserves the right to change specifications without notice. The POWER PRO XT is designed to conform to the Federal Specification for the Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822E).
Page 6
(800) 327-0770 or (269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Please have the serial number of your Stryker product when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. HEAD END Figure 1 - Cot Serial Number &...
In accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, this symbol indicates that the product must not be disposed of as unsorted municipal waste, but should be collected separately. Refer to your local distributor for return and/or collection systems available in your country. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Stryker, found to be defective. Expendable components, i.e. mattresses, restraints, IV poles, storage nets, storage pouches, O2 straps, and other soft goods, have a one (1) year limited warranty.
Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
• It is the responsibility of the cot operator to ensure the ambulance cot being used in the Stryker cot fastener system meets the installation specifications listed on page 20. Injury may result if a non-compatible ambulance cot is used in the Stryker cot fastener system.
Page 12
SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker patient care equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
Page 13
• A preventative maintenance program should be established for all Stryker EMS equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. Close attention should be given to safety features including, but not limited to:...
Page 14
These are general instructions for installation of the Pedi-Mate™. Safe and proper use of the Pedi-Mate™ is solely at the discretion of the user. Stryker recommends all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate™ before using it in an actual situation.
Hydraulic Unit Wheel Lock (Optional) Transport Wheels Cot Retaining Post Transport Wheels Short Safety Hook Long Safety Hook Stryker part number Stryker part number 6060-036-017 6060-036-018 J Safety Hook Stryker part number 6092-036-018 Figure 3 - Cot Components 6500-009-005 REV A...
With the cot empty, check the raise/lower function With the cot loaded with a minimum of 45 kg, check the raise/lower function With the cot loaded with a minimum of 45 kg, check the load/unload function www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 18
Verify pocketed backrest storage pouch (if equipped) installed properly Head-end storage flat (if equipped) installed properly Verify pillow (if equipped) included Verify 36" restraint extender (if equipped) is included Verify the Bariatric transfer flat (if equipped) is included 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at (800) 327-0770 or (269) 324-6500.
Page 20
After the proper load wheel height is set, ensure all the height sensor cables are secured and lie flat in the housing (Figure 4d) between the sensors and replace the sensor housing cover using the screws removed in step 1. Following completion of the sensor height adjustment, verify the cot properly engages the safety hook. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
WARNING It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener System meets the installation specifications listed on page 20. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
The in-fastener shut-off is only a means for disabling the electronic functionality. Damage to the product or injury to the patient or operator may occur. In-fastener shut-off must be installed in all ambulances in which the cot will be used. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Failure to install the safety hook can cause injury to the patient or operator. Install and use the safety hook as described in this manual. To avoid injury, verify the safety bar has engaged the safety hook before removing the cot from the patient compartment. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Verify the cot locks into a rolling position before disengaging the safety bar from the safety hook. Safety Bar Safety Hook Floor Edge Figure 13 - Safety Bar Engaging Safety Hook www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Wrap the strap around the cot frame and back through the loop on the end of the strap as shown in Figures 15 and 16. The arrows indicate alternate attachment areas. When attaching the restraint straps to the cot, remember the attachment points should provide both strong anchorage and proper restraint position while not interfering with equipment and accessories. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 27
Inspection of the restraints should be done at least once a month (more frequently if used heavily). Inspection should include checking for a bent or broken receiver or tang, torn or frayed webbing, etc. Any restraint showing wear or not operating properly must be replaced immediately. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Cot Features Using The Restraint Belt Extension (Optional) Figure 20 - Attaching the Restraint Belt Extension Use the restraint belt extension for extra length when buckling the lap belt around large patients. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 29
(see Figure 22). Figure 22 - Fastening the Pedi-Mate™ Buckle WARNING To avoid accidental release of the Pedi-Mate™, and possible injury to the infant, ensure the buckle is located away from obstructions on the cot or accessories. www.stryker.com 6500-600-001 REV A...
Page 30
These are general instructions for installation of the Pedi-Mate™. Safe and proper use of the Pedi-Mate™ is solely at the discretion of the user. Stryker recommends all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate™ before using it in an actual situation.
CAUTION Wheel lock(s) are only intended to help prevent the cot from rolling while unattended. A wheel lock may not provide sufficient resistance on all surfaces or under loads. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
If the arrow on the bottom bracket of the retaining post points toward the head end of the cot, the retaining post is set for an X-frame style cot. If the arrow points toward the foot end of the cot the post is set for an H-frame style cot. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
To raise the footrest, lift the foot rest frame (A) as high as possible. The support bracket will engage automatically when released. To lower the footrest, lift the foot rest frame (A) and, while holding the frame, lift up on the release handle (B) until the bracket disengages. Lower the footrest until flat. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
To lower, squeeze handle (B) to release the siderail latch. Guide the siderail down toward the foot end until flat. WARNING Siderails are not intended to serve as a patient restraint device. Refer to pages 24 and 25 for proper restraint strap usage. Failure to utilize the siderails properly could result in patient injury. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Ensure that the battery is fully charged prior to placing into service. An uncharged or depleted battery may cause poor ambulance cot performance. Refer to the D WALT ® manual (Stryker part number 6500-700-006) for battery and charger information. www.stryker.com 6500-600-001 REV A...
58-61. CAUTION A preventative maintenance program should be established for all Stryker EMS equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. Close attention should be given to...
Do not store items under the ambulance cot mattress. Storing items under the mattress can interfere with the operation of the ambulance cot. The weight of the equipment in the head end storage flat (if equipped) must not exceed 40 pounds (18 kg). www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Do not store items under the ambulance cot mattress. Storing items under the mattress can interfere with the operation of the ambulance cot. The weight of the equipment in the pocketed backrest storage pouch (if equipped) must not exceed 20 pounds (9 kilograms). 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
The equipment hook is used to hang additional accessories or equipment such as defibrillators or monitors. CAUTION To avoid damage to the equipment hook, the weight of the accessories or equipment must not exceed 20 pounds (9 kilograms). www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 40
To avoid damage to the IV pole, the weight of the IV bags or equipment must not exceed 40 pounds (18kg). Turn the lock actuator (B) counterclockwise and slide section (C) into the bottom tube. Lift up and pivot the pole down into the storage position. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 41
(D) down into section (C). Turn the lock actuator (B) counterclockwise and slide section (C) into the bottom tube. Lift up and pivot the pole down into the storage position. Figure 37 - 3-Stage IV Pole Storage Position Figure 38 - 3-Stage IV Pole www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Do not adjust, roll or load the cot into a vehicle without advising the patient. Stay with the patient and control the cot at all times. • The ambulance cot can be transported in any position. Stryker recommends transporting the patient in as low a position as is comfortable for the operators to maneuver the cot. •...
Using the Optional Transfer Flat When transferring large patients, use of the Transfer Flat (Stryker part number 6083-001-200) is recommended. Ambulance Cot Motion Make sure all the restraint straps are securely buckled around the patient (see page 24 & 25 for restraint strap usage instructions).
Operator 2 - Securely grasp the cot outer rail to stabilize the cot during retraction. Both Operators - Push the cot into the patient compartment (Figure 41), until the cot engages the cot fastener (not included). Figure 41 - 2 Operators Loading the Cot 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 45
The second operator should return to the foot end and both operators should lift the cot while one operator pushes the retract (–) button until the undercarriage of the cot retracts fully. Both operators should push the cot into the patient compartment, until the cot engages the cot fastener (not included). www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 46
(Figure 43). Push the ambulance cot into the patient compartment until the ambulance cot engages the cot fastener (not included). Figure 44 - Push the Cot into the Vehicle 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Each operator must grasp the ambulance cot frame securely. Disengage the cot from the cot fastener (For more detailed instructions, reference the ambulance cot fastener installation/operation manual - Stryker part number 6370-090-010). Lift the vehicle bumper to the raised position (if possible).
Page 48
Disengage the cot from the cot fastener (For more detailed instructions, reference the ambulance cot fastener installation/operation manual - Stryker part number 6370-090-010). Lift the vehicle bumper to the raised position (if possible). Grasp the cot frame at the foot end. Pull the cot out of the...
The operators must lift the cot weight slightly off the wheels to use the manual extend or retract while a patient is on the cot. Activation of the manual release may cause the ambulance cot to drop slowly if less than 40 pounds (18 kg) are on the cot, which may cause injury to the patient or operator. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
When operating the manual release, avoid rapid lifting or lowering of the base or movement may appear sluggish; lift with a slow constant motion. Figure 53 - 2 Operators - One Lifting the Base Figure 54 - Push the Cot into the Vehicle 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Each operator must grasp the ambulance cot frame securely. Disengage the cot from the cot fastener (For more detailed instructions, reference the ambulance cot fastener installation/operation manual - Stryker part number 6370-090-010). Lift the vehicle bumper to the raised position (if equipped).
Page 52
Disengage the cot from the cot fastener (For more detailed instructions, reference the ambulance cot fastener installation/operation manual - Stryker part number 6370-090-010). Lift the vehicle bumper to the raised position (if possible). Figure 58 - Pull the Cot out of the Vehicle Grasp the cot frame at the foot end.
Avoid contact with a wet battery or battery enclosure. Contact may cause injury to the patient or operator. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (over 24 hours). www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
• Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the POWER PRO XT ambulance cot is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit. Washing Limitations: WARNING Use any appropriate personal safety equipment (goggles, respirator, etc.) to avoid the risk of inhaling contagion.
Page 57
SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker patient care equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
Improper maintenance can cause injury or damage to the product. Maintain the ambulance cot as described in this manual. Use only Stryker-approved parts and maintenance procedures. Using unapproved parts and procedures could cause unpredictable operation and/or injury and will void the product warranty.
Page 59
® Using the plastic applicator tube, spray Tri-Flow with Teflon lubricant (Stryker part # 6082-190-012) into each of the recently removed button head cap screw locations. Let stand for two minutes to allow the lubricant to coat the inside of the tube.
Page 60
Preventative Maintenance 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Training Record Training Date Training Method Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Formal Training Update Class, Etc. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Hydraulic Manifold Assembly See Detail B See Detail A Electronics Housing Cap-Side Hydraulic Hose (Control Board Inside) Rod-Side Hydraulic Hose Sensor Housing (Hall Effects Sensor Inside) Switches Manual Release Handle Battery Indicator Hydraulic Cylinder LCD Screen www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 66
Motor Reservoir Rod-Side (Non-Locking) Manual Valve Cap-Side (Locking) Manual Valve Item Connection Connection Item DETAIL B Orange A-Valve Blue Wiring Schematics B-Valve Main Cable 8-Pin Connector White Green Pressure Switch Brown Black Wireless Expansion Port Yellow 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 67
Press (+) Button Open A-Valve Top Hall Effects Stop until button is pressed Jog Up Sensor Detected? Ramp in motor (Up) Run motor at max speed Top Hall Effects Ramp out motor and stop Sensor Detected? www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 68
Open B-Valve Open? Open? Open B-Valve and Ramp in Motor Hold B-Valve open until button released or pressure switch closes Run motor at max speed Bottom Hall Effects Sensor Detected? Ramp out motor and stop, Close B-Valve 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 69
Does not allow retract 69, 15 (manual) Lower litter (with patient, manual) Does not lower 69, 16 Does not lower smoothly 69, 16 Lower litter (without patient, Does not lower 69, 17 manual) Does not lower smoothly 69, 17 www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 70
If none of the above fixes the drift, the manifold may need to be replaced. Please contact a service technician at (800) 327-0770 or (269) 324-6500. For leaking hydraulic fluid, wipe the area clean so the source of the leak can be found, then tighten or replace the leaking component. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 71
Loosen the manual release cable until it will no longer pull the valves. If this fixes the drift, re-adjust the manual release cable until proper function is achieved (See page 70 for how to adjust the cable). Replace the A-valve. Replace the rod-side manual valve. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 72
Replace the cap-side manual valve. If the problem persists, replace the cylinder. 17. The operator may have to lift slightly on the foot end while lowering an empty cot. If this does not fix the problem, see number 16. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 73
Ensure the fill port is horizontal and lined up with the hole in the motor mount. Remove the port plug using a 3/16" allen wrench. Fill the reservoir up to the bottom of the fill port. Replace the plug and run the cot up and down a few times. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Recycling Passport Product: 6500-700-006 (reference only) View of battery Item Recycling/Material Code Important Information Battery Pack NiCd NOTE Reference D WALT ® Manual (Part Number 6500-700-006) for battery recycling information. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 75
Recycling Passport Product: 6500-001-016 (reference only) Exploded view of switch assembly Item Recycling/Material Code Important Information Printed Circuit Board www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 76
Recycling Passport Product: 6500-001-028 (reference only) Exploded view of hall sensor assembly Item Recycling/Material Code Important Information Printed Circuit Board 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
The parts and accessories listed on this page are all currently available for purchase. Some of the parts identified on the assembly drawings pages in this manual may not be individually available for purchase. Please call Stryker Customer Service at (800) 327-0770 or (269) 324-6500 for availability and pricing.
La civière peut être installée à n’importe quelle hauteur de plateforme d’ambulance entre 66 et 91 cm. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. La POWER PRO XT est conçue pour se conformer aux spécifications fédérales pour ambulances Star-of-Life (norme KKK-A-1822E).
Page 86
Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 États-Unis Tenir le numéro de série du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les CÔTÉ TÊTE communications écrites.
Couvre notamment les précautions à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du matériel et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter la maintenance ou à clarifier des instructions importantes. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
électriques et électroniques, ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés mais faire l’objet d’une collecte sélective. Prendre contact avec le distributeur local pour s’informer des systèmes de retour ou de collecte disponibles dans le pays. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Tout usage incorrect ou toute modification ou réparation effectuée par un prestataire de services non agréé qui, selon l’avis de Stryker, a un effet matériel et indésirable sur le produit, annule la présente garantie. Toute réparation de produits Stryker effectuée avec des pièces non fournies ou non agréées par Stryker annule cette garantie.
L’acheteur est responsable de frais de restockage de 25 % Autorisation de renvoi : Le renvoi de produits ne peut pas être effectué sans l’accord du service clientèle de Stryker. Le numéro d’autorisation qui sera fourni doit être inscrit sur le produit renvoyé. Stryker se réserve le droit de facturer des frais d’expédition et de restockage pour les articles renvoyés.
Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière d’ambulance utilisée dans le dispositif de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées à la page 2-22. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être mise en jeu si une civière d’ambulance non compatible est utilisée dans le dispositif de fixation de civière Stryker.
Page 92
à la sécurité du patient ou de l’opérateur. • Le mécanisme de fermeture du dispositif de fixation doit être installé dans toutes les ambulances dans lesquelles la civière est utilisée. 2-10 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 93
LA CIVIÈRE SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker en contact avec le patient, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
Page 94
Maintenir la civière ainsi qu’il est décrit dans ce manuel. N’utiliser que des pièces et les procédures de maintenance agréées par Stryker. L’utilisation de pièces et de procédures non agréées risque de causer un fonctionnement imprévu et/ou de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et annule la garantie du produit.
Page 95
; élever la civière d’un mouvement lent et régulier. • Pour bénéficier pleinement des performances du Power Pro, le patient doit être placé au milieu du brancard afin que le poids se répartisse sur toute la largeur du chariot. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-1...
Page 96
Sommaire des précautions de sécurité Français AVERTISSEMENT : Points de pincement possibles Figure 2 - Points de pincement possibles 2-1 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Montant de retenue de la civière Roues de transport Crochet de sécurité court Crochet de sécurité long Numéro de pièce Numéro de pièce Stryker Stryker 6060-036-018 6060-036-017 Crochet de sécurité en J Numéro de pièce Stryker 6092-036-018 Figure 3 - Composants de la civière www.stryker.com...
Déterminer la hauteur à laquelle la civière doit être réglée pour pouvoir 2-20 la charger dans l’ambulance Vérifier le repliement rapide 2-45 Déployer la civière à sa hauteur maximale et vérifier qu’elle ne 2-53 s’affaisse pas 2-16 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 99
Vérifier que la civière d’ambulance et le dispositif de fixation de civière sont bien adaptés et fonctionnent correctement Installer le crochet de sécurité du véhicule 2-24 et 2-25 Vérifier que la barre de sécurité engage correctement le crochet de 2-25 sécurité du véhicule www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-1...
Page 100
Vérifier que le coussin (le cas échéant) est inclus Vérifier que la rallonge de sangle de retenue de 91 cm (le cas 2-28 échéant) est incluse Vérifier que la planche de transfert bariatrique (le cas échéant) 2-45 est incluse 2-1 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
éventuelle de la civière. Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel à sa date de publication, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes.
Page 102
à plat dans le boîtier (Figure 4d) entre les détecteurs, puis remettre en place le boîtier des détecteurs à l’aide des deux vis retirées lors de l’étape 1. Lorsque le réglage de hauteur des détecteurs est terminé, vérifier que la civière s’engage correctement dans le crochet de sécurité. 2-20 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
AVERTISSEMENT Il appartient à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le dispositif de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation décrites à la page 2-22. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le dispositif de fixation Stryker.
Page 104
37,9 CM 15,6 CM 203 CM (REF.) 9,2 CM 94,9 CM SUPPORT POUR MONTAGE AU MUR 16,5 CM PLANCHER DU 10,9 CM VÉHICULE Figure 6 - Spécifications d’installation - Dispositif de fixation monté au mur 2-22 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
à la sécurité du patient ou de l’opérateur. Le mécanisme de fermeture du dispositif de fixation doit être installé dans toutes les ambulances dans lesquelles la civière est utilisée. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-2...
Pour éviter des risques corporels, vérifier que la barre de sécurité a engagé le crochet de sécurité avant de retirer la civière du compartiment patient. 2-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 107
Vérifier que la civière se verrouille en position de roulement Bord du plancher avant de désengager la barre de sécurité du crochet de sécurité. Figure 13 - Barre de sécurité engageant le crochet de sécurité www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-25...
En fixant les sangles de retenue à la civière, tenir compte du fait que les points d’attache doivent fournir un ancrage résistant et permettre une position de maintien correcte, sans gêner les équipements et accessoires. 2-26 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 109
Remplacer immédiatement toute sangle de retenue présentant des signes d’usure ou ne fonctionnant pas correctement. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-2...
Page 110
Utilisation de la rallonge de ceinture de retenue (en option) Figure 20 - Fixation de la rallonge de ceinture de retenue Utiliser la rallonge de ceinture de retenue pour boucler la ceinture abdominale autour de patients corpulents. 2-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 111
Figure 22 - Bouclage de la boucle Pedi-Mate™ AVERTISSEMENT Pour éviter la libération accidentelle du Pedi-Mate™ et une atteinte possible à la sécurité du nourrisson, s’assurer que la boucle est située à l’écart d’obstructions sur la civière ou les accessoires. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-29...
Page 112
Les pages suivantes présentent des instructions générales pour l’installation du Pedi-Mate™. Il incombe à l’utilisateur d’utiliser le Pedi-Mate™ correctement et sans danger. Stryker recommande que tous les utilisateurs soient formés à l’utilisation correcte du Pedi-Mate™ avant de l’utiliser dans une situation réelle.
Page 113
MISE EN GARDE Les blocages de roue ne servent qu’à éviter qu’une civière sans surveillance ne roule. Le blocage de roue peut ne pas immobiliser suffisamment les roues sur toutes les surfaces ou en charge. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-1...
Si la flèche sur le support inférieur du montant de retenue est dirigée vers le côté tête de la civière, le montant de retenue est réglé pour une civière à cadre en X. Si la flèche est dirigée vers le côté pieds de la civière, le montant de retenue est réglé pour une civière à cadre en H. 2-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Pour élever le repose-jambes, soulever son cadre (A) aussi haut que possible. Le support s’engage automatiquement lorsqu’il est libéré. Pour abaisser le repose-jambes, soulever son cadre (A) et tout en maintenant le cadre, soulever la poignée de libération (B) pour désengager le support. Abaisser le repose-jambes en position plate. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-...
Les ridelles n’ont pas pour but de servir de dispositif de retenue du patient. Consulter les pages 2-26 et 2-27 sur l’utilisation correcte des sangles de retenue. Si les ridelles ne sont pas correctement utilisées, la sécurité du patient peut être mise en jeu. 2- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
S’assurer que la batterie est complètement rechargée avant de la mettre en service. Une batterie non chargée ou épuisée peut provoquer un mauvais fonctionnement de la civière d’ambulance. Consulter le manuel D WALT (numéro de pièce Stryker 6500-700-006) pour des informations sur les batteries et le ® chargeur. www.stryker.com...
Page 118
2-60–2-63. MISE EN GARDE Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des maintenances préventives en fonction des conditions d’usage du matériel. On s’attachera particulièrement à...
Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de la civière sous risque d’interférer avec le fonctionnement de cette dernière. Le poids de l’équipement dans le compartiment de rangement côte tête (le cas échéant) ne doit pas dépasser 18 kilos. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-...
Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de la civière sous risque d’interférer avec le fonctionnement de cette dernière. Le poids de l’équipement dans la poche de rangement du dossier (le cas échéant) ne doit pas dépasser 9 kilos. 2- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Le crochet à équipement sert à suspendre des accessoires supplémentaires ou du matériel tel qu’un défibrillateur ou un moniteur. MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager le crochet à équipement, le poids des accessoires ou du matériel ne doit pas dépasser 9 kilos. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-9...
Page 122
Pour éviter d’endommager la potence IV, le poids des poches de perfusion ou du matériel ne doit pas dépasser 18 kilos. Tourner le verrou de blocage (B) dans le sens anti-horaire et glisser la section (C) dans le tube inférieur. Soulever et tourner la potence vers le bas en position repliée. 2-0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
(B) dans le sens anti-horaire et glisser la section (C) dans le tube inférieur. Soulever et tourner la potence vers le bas en position repliée. Figure 37 - Position repliée de la potence IV à trois sections Figure 38 - Potence IV à trois sections www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-1...
Ne pas ajuster, rouler ou charger la civière dans un véhicule sans en avertir le patient. Rester avec le patient et contrôler la civière en permanence. • La civière d’ambulance peut être transportée dans n’importe quelle position. Stryker recommande de transporter le patient dans une position aussi basse qu’il soit loisible pour les opérateurs de manœuvrer la civière. •...
Pour le transfert de patients corpulents, il est recommandé d’utiliser la planche de transfert (numéro de pièce Stryker 6083-001-200). Déplacement de la civière d’ambulance S’assurer que les sangles de retenue sont bien bouclées autour du patient (consulter les pages 2-26 et 2-27 pour le mode d’emploi des sangles de retenue).
Le second opérateur doit vérifier que la barre engage le crochet de sécurité. Figure 41 - Deux opérateurs chargeant la civière 2- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
(–) jusqu’à ce que le train roulant de la civière se replie complètement. Les deux opérateurs doivent pousser la civière dans le compartiment patient jusqu’à ce qu’elle engage le dispositif de fixation (non inclus). www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-5...
Page 128
(Figure 43). Pousser la civière dans le compartiment patient jusqu’à ce qu’elle engage le dispositif de fixation (non inclus). Figure 44 - Pousser la civière dans le véhicule 2-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 129
Dégager la civière de son dispositif de fixation (pour des directives plus détaillées, consulter le manuel d’installation/utilisation du dispositif de fixation de civière - numéro de pièce Stryker 6370-090-010). Soulever le pare-chocs du véhicule en position élevée (si possible). AVERTISSEMENT Ne pas appuyer sur le bouton de déploiement (+) avant que...
Page 130
Dégager la civière de son dispositif de fixation (pour des directives plus détaillées, consulter le manuel d’installation/utilisation du dispositif de fixation de civière - numéro de pièce Stryker 6370-090-010). Soulever le pare-chocs du véhicule en position élevée (si possible). Figure 48 - Tirer la civière hors du véhicule Saisir le cadre de la civière du côté...
L’activation de la libération manuelle peut causer l’affaissement lent de la civière si elle porte moins de 18 kg, ce qui peut mettre en jeu la sécurité du patient ou de l’opérateur. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-9...
Figure 53 - Deux opérateurs, l’un soulevant d’entraver son déplacement ; élever la civière d’un la base mouvement lent et régulier. Figure 54 - Pousser la civière dans le véhicule 2-50 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 133
Dégager la civière de son dispositif de fixation (pour des directives plus détaillées, consulter le manuel d’installation/utilisation du dispositif de fixation de civière - numéro de pièce Stryker 6370-090-010). Soulever le pare-chocs du véhicule en position élevée (le cas échéant).
Page 134
Dégager la civière de son dispositif de fixation (pour des directives plus détaillées, consulter le manuel d’installation/utilisation du dispositif de fixation de civière - numéro de pièce Stryker 6370-090-010). Soulever le pare-chocs du véhicule en position élevée (si possible). Figure 58 - Tirer la civière hors du véhicule Saisir le cadre de la civière du côté...
à la sécurité Figure 62 - Section tête repliée du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Figure 63 - Poignées de libération de la section tête 2-5 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Éviter de toucher une batterie ou un boîtier de batterie mouillé. Un contact peut porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-55...
Respecter à la lettre les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la civière d’ambulance POWER PRO XT, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard d’hôpital ou un jet à main.
Page 139
CIVIÈRE SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker en contact avec le patient, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
Maintenir la civière ainsi qu’il est décrit dans ce manuel. N’utiliser que des pièces et les procédures de maintenance agréées par Stryker. L’utilisation de pièces et de procédures non agréées risque de causer un fonctionnement imprévu et/ou de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et annule la garantie du produit.
A l’aide du tube applicateur, vaporiser un peu de lubrifiant au Téflon® Tri-Flow™ (Réf. 6082-190-012) directement sur le pallier supérieur (E). Pour remonter le chariot, répéter toutes ces étapes en sens inverse. Essuyer soigneusement toute trace de lubrifiant sur les surfaces extérieures du POWER PRO XT. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-59...
Page 142
Maintenance préventive Français 2-60 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 143
Maintenance préventive Français www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-61...
Page 144
Maintenance préventive Français 2-62 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Rapport de formation Français Date de formation Méthode de formation Mise à Formation Manuel d’utilisation, formation pratique, Nom du stagiaire jour de de base cours formel, etc. rappel 2-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Boîtier des composants côté bouchon électroniques (contient le système de commande) Tuyau hydraulique côté tige Boîtier des détecteurs (contient un Interrupteurs détecteur à effet Hall) Poignée de libération manuelle Voyant de batterie Cylindre hydraulique Écran ACL www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-65...
Page 148
Article Connexion Connexion Article DÉTAIL B Orange Valve A Bleu Schéma de câblage Rouge Valve B Connecteur à 8 broches Blanc du câble principal Interrupteur de Vert pression Marron Noir Port d’expansion sans fil Jaune 2-66 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 149
à effet Hall détecté ? Augmenter graduellement la tension du moteur (élévation) Activer moteur à vitesse max. Diminuer graduellement Détecteur supérieur la tension du moteur et à effet Hall détecté ? l’arrêter www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-6...
Page 150
Activer moteur à vitesse max. Détecteur inférieur à effet Hall détecté ? Diminuer graduellement la tension du moteur, l’arrêter et fermer la valve B 2-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 151
(manuel) Abaisser la civière (avec patient, Ne s’abaisse pas 2-71, 16 manuel) Ne s’abaisse pas facilement 2-71, 16 Abaisser la civière (sans patient, Ne s’abaisse pas 2-71, 17 manuel) Ne s’abaisse pas facilement 2-71, 17 www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-69...
Page 152
Si aucune de ces mesures n’empêche l’affaissement, il peut être nécessaire de remplacer le manifold. Contacter un technicien au (800)-327-0770 ou (269) 324-6500. En cas de fuite hydraulique, nettoyer la zone afin de trouver la source de la fuite, puis serrer ou remplacer le composant concerné. 2-0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 153
Desserrer le câble de libération manuelle jusqu’à ce qu’il ne tire plus sur les valves. Si cela évite l’affaissement, ajuster à nouveau le câble de libération manuelle jusqu’à l’obtention d’un bon fonctionnement (voir page 2-72 sur l’ajustement du câble). Remplacer la valve A. Remplacer la valve manuelle côté tige. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-1...
Page 154
Remplacer la valve manuelle côté bouchon. Si le problème persiste, remplacer le cylindre. 17. L’opérateur peut devoir soulever légèrement le côté pieds lors de l’abaissement d’une civière vide. Si cela ne résout pas le problème, voir, numéro 16. 2-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 155
S’assurer que l’orifice de remplissage est horizontal et aligné avec le trou dans le montage moteur. Retirer le bouchon à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16". Remplir le réservoir jusqu’au fond de l’orifice de remplissage. Remettre le bouchon en place et élever et abaisser plusieurs fois la civière. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-...
Produit : 6500-700-006 (pour référence seulement) Vue de la batterie Article Code de recyclage du matériel Informations importantes Qté. Bloc-batterie NiCd REMARQUE Consulter le Manuel D WALT ® (numéro de pièce 6500-700-006) pour des informations sur le recyclage des batteries. 2- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 157
Recyclabilité Français Produit : 6500-001-016 (pour référence seulement) Vue éclatée des interrupteurs Article Code de recyclage du matériel Informations importantes Qté. Carte de circuit imprimé www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-5...
Page 158
Recyclabilité Français Produit : 6500-001-028 (pour référence seulement) Vue éclatée des détecteurs à effet Hall Article Code de recyclage du matériel Informations importantes Qté. Carte de circuit imprimé 2-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 159
Code de recyclage du matériel Informations importantes Qté. Carte de circuit imprimé Contient un affichage à cristaux liquides Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-...
Page 160
Code de recyclage du matériel Informations importantes Qté. Moteur Contient du liquide de transmission automatique* Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe * Mobil Mercon V Synthetic Blend ou l’équivalent 2- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 161
Recyclabilité Français Produit : 6500-001-159 (pour référence seulement) Câble principal Article Code de recyclage du matériel Informations importantes Qté. Câble électrique externe www.stryker.com 6500-009-005 REV A 2-9...
Tous les accessoires et les pièces indiqués sur cette page sont actuellement disponibles à la vente. Certaines des pièces indiquées sur les vues éclatées de ce manuel peuvent ne pas être disponibles en vente individuelle. Appeler le service clientèle Stryker au (800)-327-0770 ou (269) 324-6500 en ce qui concerne la disponibilité et les prix. ARTICLE NUMÉRO DE PIÈCE...
Page 163
Sangle de retenue pour poitrine ..........6060-260-046 www.stryker.com...
Page 165
Indice Introduzione Caratteristiche tecniche ..............3-3 Posizione del numero di serie della barella .
Page 166
Indice Uso della barella (continua) Regolazione dell’altezza della barella ............3-53 Uso di ulteriore assistenza .
La barella può essere predisposta per qualsiasi altezza del piano di calpestio del compartimento sanitario dell’ambulanza compresa tra 66 e 91 cm. Stryker si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. La barella POWER PRO XT è progettata ai sensi delle specifiche federali statunitensi relative alle ambulanze “Star-of-Life”...
Page 168
Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di disporre del numero ESTREMITÀ TESTA di serie del prodotto Stryker in dotazione. Tale numero di serie del prodotto va inoltre incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
è soggetto a raccolta separata. Per i sistemi di restituzione e/o i centri di raccolta, rivolgersi al distributore locale. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
X della barella POWER PRO e una garanzia limitata di tre (3) anni per gli organi di trasmissione, che copre il gruppo della pompa del motore e il gruppo del cilindro idraulico. L’obbligo di Stryker ai sensi della presente garanzia limitata di tre (3) anni si limita espressamente alla fornitura di parti di ricambio e di manodopera o alla sostituzione, a sua esclusiva discrezione, di qualsiasi parte ritenuta difettosa.
Page 172
La merce non può essere restituita senza l’approvazione del servizio di assistenza clienti Stryker. Verrà fornito un numero di autorizzazione che dovrà essere indicato sulla merce restituita. Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e di reimmagazzinaggio degli articoli restituiti.
È responsabilità del barelliere accertarsi che la barella autocaricante utilizzata con il sistema di ancoraggio Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 3-22. L’uso con il sistema di ancoraggio Stryker di una barella autocaricante non compatibile può provocare lesioni.
Page 174
Il prodotto può subire danni o il paziente o il barelliere possono subire lesioni. • Il modulo del dispositivo di interruzione del funzionamento integrato nel gancio di ancoraggio deve essere installato in tutte le autoambulanze nelle quali viene usata la barella autocaricante. -10 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 175
ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE LA BARELLA. Se, per la pulizia delle apparecchiature Stryker per la cura del paziente, si usano tali prodotti, è necessario accertarsi che le barelle vengano lavate con acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia.
Una manutenzione non corretta può causare lesioni o danneggiare il prodotto. Eseguire la manutenzione della barella autocaricante come descritto nel presente manuale. Usare esclusivamente parti e procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia.
Page 177
• Le presenti sono istruzioni generali per l’installazione del Pedi-Mate™. L’uso corretto e sicuro del Pedi-Mate™ dipende esclusivamente dal barelliere. Stryker consiglia a tutti i barellieri di seguire l’addestramento sull’uso corretto del Pedi-Mate™ prima di usarlo in una situazione reale.
Page 178
Riepilogo delle precauzioni di sicurezza Italiano AVVERTENZA - Punti che presentano rischio di schiacciamento delle dita dell’utilizzatore Figura 2 - Potenziali punti di schiacciamento delle dita dell’utilizzatore -1 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
(opzionale) Ruote di trasporto Perno di fissaggio della barella Ruote di trasporto Gancio di sicurezza corto Gancio di sicurezza lungo Numero di parte Stryker Numero di parte Stryker Gancio di sicurezza a J 6060-036-017 6060-036-018 Numero di parte Stryker 6092-036-018 Figura 3 - Componenti della barella www.stryker.com...
(il motore non si aziona) Determinare e impostare l’altezza di caricamento in base all’altezza del 3-20 piano di calpestio dell’autoambulanza Verificare la funzione di retrazione rapida 3-45 Estendere la barella all’altezza massima; verificare che non avvenga 3-53 l’abbassamento spontaneo -16 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 181
Verificare che tutte le ruote siano montate saldamente, e che ruotino e piroettino correttamente Azionare i fermaruote (se presenti); la ruota deve essere bloccata 3-31 e 3-32 a fermaruota innestato, e deve ruotare liberamente a fermaruota disinnestato www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Page 182
Verificare che il cuscino (se presente) sia incluso Verificare che la prolunga di 91 cm per la cintura di sicurezza 3-28 (se presente) sia inclusa Verificare che il telo per trasferimento bariatrico (se presente) 3-43 sia incluso -1 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
è possibile che sussistano piccole discrepanze tra le caratteristiche della barella autocaricante in dotazione e quanto descritto in questa sede. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker al numero (800) 327-0770 (numero verde per chi chiama dagli USA) o con (269) 324 6500. www.stryker.com...
Page 184
(Figura 4d) tra i sensori e rimettere nella sua sede il pannello di copertura dell’alloggiamento del sensore usando le viti rimosse al passaggio 1. Dopo aver completato la regolazione del sensore di altezza, verificare che la barella si innesti correttamente sul gancio di sicurezza. -20 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Installazione del gancio di ancoraggio della barella I sistemi di ancoraggio per barella Stryker sono progettati per essere compatibili unicamente con le barelle conformi ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 3-22. Italiano AVVERTENZA È responsabilità del barelliere accertarsi che la barella utilizzata con il sistema di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 3-22.
Page 186
203 CM (REF.) 9,2 CM 94,9 CM STAFFA PER IL MONTAGGIO A PARETE 16,5 CM PIANO DI CALPESTIO 10,9 CM DELLA VETTURA Figura 6 - Dati tecnici di installazione - Sistema di ancoraggio a parete -22 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Il prodotto può subire danni o il paziente o il barelliere possono subire lesioni. Il modulo del dispositivo di interruzione del funzionamento integrato nel gancio di ancoraggio deve essere installato in tutte le autoambulanze nelle quali viene usata la barella autocaricante. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -2...
Installare e usare il gancio di sicurezza come descritto nel presente manuale. Per evitare lesioni, prima di rimuovere la barella autocaricante dal compartimento sanitario verificare che la barra di sicurezza sia innestata sul gancio di sicurezza. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 189
Prima di disinnestare la barra Figura 13 - Barra di sicurezza innestata sul gancio di sicurezza dal gancio di sicurezza, accertarsi che la barella di sicurezza sia bloccata in posizione di trasporto. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -25...
Durante l’ancoraggio delle cinture di sicurezza alla barella, tenere presente che i punti di ancoraggio devono fornire una salda tenuta e devono essere situati correttamente in relazione al paziente senza comunque interferire con le apparecchiature e gli accessori. -26 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 191
Le cinture di sicurezza che presentano segni di usura o che non funzionano correttamente devono essere immediatamente sostituite. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -2...
Italiano Figura 20 - Allacciamento della prolunga per cintura di sicurezza Usare la prolunga per cintura di sicurezza per aggiungere ulteriore lunghezza nel caso dell’uso della cintura attorno alla vita di pazienti di corporatura imponente. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 193
Figura 22 - Allacciamento della cintura del Pedi-Mate™ AVVERTENZA Per evitare il rilascio accidentale del Pedi-Mate™, e possibili lesioni al bambino, accertarsi che la fibbia si trovi lontano da elementi della barella autocaricante o degli accessori che potrebbero provocarne lo sgancio accidentale. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -29...
Page 194
NOTA Le presenti sono istruzioni generali per l’installazione del Pedi-Mate™. L’uso corretto e sicuro del Pedi-Mate™ dipende esclusivamente dal barelliere. Stryker consiglia a tutti i barellieri di seguire l’addestramento sull’uso corretto del Pedi-Mate™ prima di usarlo in una situazione reale.
ATTENZIONE I fermaruote servono soltanto a impedire che la barella vuota si sposti mentre è incustodita. Il fermaruota può non fornire una resistenza sufficiente su tutte le superfici o sotto tutti i carichi. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Se la freccia sulla staffa inferiore del perno di fissaggio è rivolta verso l’estremità testa della barella, il perno di fissaggio è impostato per una barella con carrello con struttura a X. Se la freccia è rivolta verso l’estremità piedi della barella, il perno è impostato per una barella con carrello con struttura ad H. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Per abbassare il poggiagambe, sollevare il telaio del poggiagambe (A) e, afferrandolo con una mano, sollevare la maniglia di rilascio (B) fino a disinnestare la staffa. Abbassare il poggiagambe fino alla posizione orizzontale. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Le sponde laterali non devono essere utilizzate come dispositivo di immobilizzazione del paziente. Per il corretto uso delle cinture di sicurezza, consultare le pagine 3-26 e 3-27. Il mancato utilizzo delle sponde laterali può provocare lesioni al paziente. - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Prima di mettere in servizio la barella, accertarsi che la batteria sia completamente carica. Una batteria non carica o quasi esaurita può compromettere le prestazioni della barella autocaricante. Per informazioni sulla batteria e sul caricabatteria, consultare il manuale D WALT (numero di parte Stryker 6500-700-006). ® www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 200
3-60–3-63. ATTENZIONE Per tutte le apparecchiature Stryker EMS deve essere stabilito un programma di manutenzione preventiva. Potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione preventiva più di frequente in base al livello d’uso del prodotto. Prestare...
Non riporre alcun articolo sotto il materasso della barella autocaricante per evitare di interferire con il funzionamento della barella stessa. Il peso delle apparecchiature collocate sul ripiano di appoggio all’estremità testa (se presente) non deve superare i 18 kg. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Non riporre alcun articolo sotto il materasso della barella autocaricante per evitare di interferire con il funzionamento della barella stessa. Il peso delle apparecchiature riposte nel sistema a tasche per lo schienale (se presente) non deve superare i 9 kg. - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Il gancio per apparecchiature viene usato per appendere ulteriori accessori o apparecchiature come defibrillatori o monitor. ATTENZIONE Per evitare danni al gancio per apparecchiature, il peso degli accessori o delle apparecchiature ad esso appesi non deve superare i 9 kg. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -9...
Per evitare danni all’asta portaflebo, il peso delle sacche per fleboclisi o delle apparecchiature appese non deve superare i 18 kg. Ruotare la ghiera di bloccaggio (B) in senso antiorario e fare rientrare la parte telescopica (C) nella sezione inferiore. Sollevare e abbassare l’asta alla sua posizione di conservazione. -0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 205
(B) in senso antiorario e fare rientrare la parte telescopica (C) nella sezione inferiore. Sollevare e abbassare l’asta alla sua posizione di conservazione. Figura 37 - Posizione di conservazione dell’asta portaflebo a tre stadi Figura 38 - Asta portaflebo a tre stadi www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
• La barella autocaricante può essere trasportata in qualsiasi posizione. Stryker consiglia di trasportare il paziente nella posizione più bassa possibile che sia comunque comoda per i barellieri ai fini della manovra della barella stessa. •...
Uso del telo per trasferimento opzionale Per il trasferimento di pazienti di corporatura imponente, si consiglia di usare il telo per trasferimento (numero di parte Stryker 6083-001-200). Movimentazione della barella autocaricante Accertarsi che tutte le cinture di sicurezza siano saldamente allacciate attorno al paziente (per le istruzioni per l’uso delle cinture di sicurezza, consultare le pagine 3-26 e 3-27).
Figura 41 - 2 barellieri che caricano la barella la barella in modo da provocare l’innesto della barra di sicurezza sul gancio di sicurezza. Il secondo barelliere deve verificare l’innesto della barra di sicurezza sul gancio di sicurezza. - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 209
(–) fino alla completa retrazione del carrello della barella. Entrambi i barellieri devono spingere la barella nel compartimento sanitario fino a provocare l’innesto della barella sul gancio di ancoraggio (non incluso). www.stryker.com 6500-009-005 REV A -5...
Page 210
(Figura 43). Spingere la barella autocaricante nel compartimento sanitario, fino all’innesto della barella stessa sul gancio di ancoraggio (non incluso). Figura 44 - Spingere la barella nella vettura -6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Disinnestare la barella dal gancio di ancoraggio (per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale di installazione ed uso del gancio di ancoraggio, numero di parte Stryker 6370-090-010). Portare il paraurti della vettura alla posizione sollevata (se possibile). AVVERTENZA Non premere il pulsante di estensione (+) prima dell’innesto...
Page 212
Disinnestare la barella dal gancio di ancoraggio (per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale di installazione ed uso del gancio di ancoraggio, numero di parte Stryker 6370-090-010). Portare il paraurti della vettura alla posizione sollevata (se Figura 48 - Tirare la barella fuori dalla vettura possibile).
L’attivazione del rilascio manuale può provocare il lento e spontaneo abbassamento della barella autocaricante se su di essa vi è un carico inferiore a 18 kg; ciò può provocare lesioni al paziente o al barelliere. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -9...
Figura 53 - 2 barellieri - Un barelliere solleva contrario, il movimento può apparire lento; eseguire il carrello l’innalzamento con un movimento lento e costante. Figura 54 - Spingere la barella nella vettura -50 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Disinnestare la barella dal gancio di ancoraggio (per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale di installazione ed uso del gancio di ancoraggio, numero di parte Stryker 6370-090-010). Portare il paraurti della vettura alla posizione sollevata (se necessario). Barelliere 1 - Afferrare il telaio della barella autocaricante in corrispondenza dell’estremità...
Page 216
Disinnestare la barella dal gancio di ancoraggio (per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale di installazione ed uso del gancio di ancoraggio, numero di parte Stryker 6370-090-010). Portare il paraurti della vettura alla posizione sollevata (se Figura 58 - Tirare la barella fuori dalla vettura possibile).
Evitare il contatto con una batteria o con un alloggiamento portabatteria bagnati. Tale contatto può provocare lesioni al paziente o al barelliere. ATTENZIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -55...
Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale consigliato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della barella autocaricante POWER PRO XT è con la lavatrice chirurgica ospedaliera su carrello standard o con un’unità portatile con lancia.
Page 221
ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE LA BARELLA. Se, per la pulizia delle apparecchiature Stryker per la cura del paziente, si usano tali prodotti, è necessario accertarsi che le barelle vengano lavate con acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia. Se non si sciacqua e si asciuga adeguatamente la barella, sulla sua superficie rimangono residui corrosivi in grado di causare la corrosione prematura dei componenti critici.
Una manutenzione non corretta può causare lesioni o danneggiare il prodotto. Eseguire la manutenzione della barella autocaricante come descritto nel presente manuale. Usare esclusivamente parti e procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia.
Page 223
Manutenzione preventiva Italiano www.stryker.com 6500-009-005 REV A -59...
Page 224
Manutenzione preventiva Italiano -60 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 225
Manutenzione preventiva Italiano www.stryker.com 6500-009-005 REV A -61...
Modulo di addestramento Data Metodo di addestramento dell’addestramento Nome della persona sottoposta addestramento Manuale d’uso, addestramento Italiano aggiornamento ad addestramento di base in servizio, lezioni formali, ecc. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -6...
(con scheda di controllo) Tubatura idraulica sul lato dello stelo Alloggiamento del sensore Selettori (con sensore a effetto Hall) Maniglia di rilascio manuale Indicatore del livello di carica della batteria Cilindro idraulico Schermo LCD -6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 229
Articolo Collegamento Collegamento Articolo PARTICOLARE B Arancio Valvola A Celeste Rosso Schema di cablaggio Valvola B Connettore a 8 pin Bianco del cavo principale Interruttore a Verde pressione Marrone Porta per Nero espansione wireless Giallo www.stryker.com 6500-009-005 REV A -65...
Page 230
Hall del pulsante di piccoli incrementi superiore rilevato? Accensione e attivazione graduale del motore Funzionamento del motore a velocità massima Sensore Sì Disattivazione graduale a effetto Hall e arresto del motore superiore rilevato? -66 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 231
Valvola B aperta fino al rilascio del pulsante o alla chiusura dell’interruttore a pressione Funzionamento del motore a velocità massima Sensore a effetto Hall inferiore rilevato? Sì Disattivare gradualmente il motore e arrestarlo, chiudere la valvola B www.stryker.com 6500-009-005 REV A -6...
Page 232
Non si abbassa 3-71, 16 paziente barellato, manuale) Non si abbassa con moto uniforme 3-71, 16 Abbassamento del lettino (senza Non si abbassa 3-71, 17 paziente barellato, manuale) Non si abbassa con moto uniforme 3-71, 17 -6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 233
USA) o con (269) 324 6500. In caso di perdita di fluido idraulico, pulire il fluido versato in modo da poter individuare l’origine della perdita, quindi serrare o sostituire il componente che perde. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -69...
Page 234
(vedere le istruzioni per la regolazione del cavo a pagina 3-72). Sostituire la valvola A. Sostituire la valvola manuale sul lato dello stelo. -0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 235
Se il problema persiste, sostituire il cilindro. 17. Durante l’abbassamento di una barella vuota, è possibile che il barelliere debba sollevare leggermente l’estremità piedi della barella. Se ciò non risolve il problema, vedere a, numero 16. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Page 236
Accertarsi che la bocchetta di riempimento sia in posizione orizzontale e allineata con il foro dei supporti del motore. Rimuovere il tappo della bocchetta usando una chiave Allen da 3/16". Riempire il serbatoio fino alla base della bocchetta di riempimento. Rimettere il tappo e innalzare e abbassare la barella diverse volte. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Prodotto: 6500-700-006 (solo come riferimento) Rappresentazione grafica della batteria Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti Q.tà Unità di alimentazione a batteria NiCd NOTA Per informazioni sul riciclaggio della batteria, consultare il manuale D WALT ® (numero di parte 6500-700-006). www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Page 238
Parti riciclabili Prodotto: 6500-001-016 (solo come riferimento) Vista esplosa del gruppo del selettore Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti Q.tà Scheda a circuito stampato - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 239
Parti riciclabili Prodotto: 6500-001-028 (solo come riferimento) Vista esplosa del gruppo del sensore a effetto Hall Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti Q.tà Scheda a circuito stampato www.stryker.com 6500-009-005 REV A -5...
Page 240
Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti Q.tà Scheda a circuito stampato Dotata di display a cristalli liquidi Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno -6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 241
Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti Q.tà Motore Contiene fluido per trasmissione automatica* Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno * Miscela sintetica Mobil Mercon V Synthetic Blend o equivalente www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Page 242
Parti riciclabili Prodotto: 6500-001-159 (solo come riferimento) Gruppo del cavo principale Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti Q.tà Cavo elettrico esterno - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Italiano per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker al numero (800)-327-0770 (numero verde per chi chiama dagli USA) o con (269) 324 6500.
Page 244
Vernice da ritocco (nera) ........... . . 6060-199-011 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 245
Inhaltsverzeichnis Einführung Technische Daten ..............4-3 Auffinden der Seriennummer der Trage .
Page 246
Inhaltsverzeichnis Bedienen der Trage (Fortsetzung) Höhenverstellung der Trage............. 4-53 Einsatz zusätzlicher Helfer .
Die Trage kann auf eine Fahrzeug-Ladedeckhöhe zwischen 66 cm und 91 cm eingestellt werden. Stryker behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Die POWER PRO XT Trage entspricht den US-amerikanischen Richtlinien für die „Star-of-Life Ambulance“ (KKK-A-1822E).
Page 248
Einführung Seriennummer Deutsch Wenden Sie sich an den Stryker-Kundendienst bzw. an den Technischen Kundendienst unter der Nummer (800) 327-0770 oder (269) 324-6500 oder: Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Bitte halten Sie die Seriennummer Ihres Stryker-Produkts bereit, wenn Sie den Stryker-Kundendienst oder den Technischen Kundendienst anrufen.
Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 250
2002/96/EG bedeutet dieses Symbol, dass dieses Produkt nicht als unsortierter kommunaler Abfall beseitigt werden darf, sondern separat eingesammelt werden muss. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Auskunft über die Rückgabe- und/oder Sammelsysteme für Ihr Land zu erhalten. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können. Diese Garantie von Stryker beschränkt sich ausdrücklich auf Ersatzteile und Arbeitszeit für bzw. nach eigenem Ermessen auf den Ersatz des Produkts, das von Stryker unabhängig als defekt befunden wurde. Für Verschleißteile wie z. B. Matratzen, Haltegurte, Infusionsständer, Staunetze, Stautaschen, Befestigungsgurte für Sauerstoffflaschen und andere Verbrauchsgüter...
Page 252
VERMERKT WURDE. Nach umgehender Benachrichtigung fordert Stryker vom betreffenden Spediteur Schadensersatz. Der Anspruch beschränkt sich auf die tatsächlichen Ersatzkosten. Falls Stryker diese Angaben nicht innerhalb von fünfzehn (15) Tagen nach Zustellung des Artikels erhält oder die Beschädigung nicht beim Empfang auf der Empfangsquittung vermerkt wurde, ist der Käufer für die vollständige Bezahlung der Originalrechnung verantwortlich.
Verletzungen des Patienten oder Bedieners und/oder Beschädigungen des Fahrzeugs die Folge sein. • Der Bediener der Trage ist dafür verantwortlich, dass die mit dem Tragenbefestigungssystem von Stryker verwendete Fahrtrage den auf Seite 4-22 aufgelisteten Installationsvorschriften entspricht. Wird eine Fahrtrage verwendet, die mit dem Tragenbefestigungssystem von Stryker nicht kompatibel ist, können Verletzungen die Folge sein.
Page 254
Die Arretierung mit Abschaltfunktion im Fahrzeug muss in allen Rettungswagen installiert sein, in denen die Trage verwendet wird. • Zum Schutz vor Ansteckungen geeignete persönliche Schutzvorrichtungen verwenden (Schutzbrille, Atemmaske usw.). Bei der Hochdruckwäsche können Verunreinigungen in die Luft gelangen, die sich beim Gebrauch der Fahrtrage angesammelt haben. -10 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 255
• EINIGE REINIGUNGSMITTEL SIND KORROSIV UND KÖNNEN BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS FÜHREN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Stryker- Ausrüstungen für die Patientenversorgung angewandt werden, ist sicherzustellen, dass die Tragen nach der Reinigung mit sauberem Wasser abgewischt und gründlich getrocknet werden. Werden die Tragen nicht einwandfrei abgespült und abgetrocknet, bleibt ein korrosiver Rückstand auf der Oberfläche der Tragen zurück, der eine...
Page 256
Unsachgemäße Wartung kann zu Verletzungen führen oder das Produkt beschädigen. Die Fahrtrage wie in diesem Handbuch beschrieben warten. Nur von Stryker zugelassene Teile verwenden. Wartungsmaßnahmen wie von Stryker beschrieben durchführen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen und die Nicht-Einhaltung von Wartungsmaßnahmen können zu unvorhersehbaren Betriebsstörungen oder Verletzungen führen und lassen die Produktgarantie erlöschen.
Page 257
Beim Betätigen der manuellen Entriegelung eine schnelle Höhenverstellung des Grundgestells vermeiden, da die Bewegung schwergängig ausfallen kann. Mit einer langsamen, konstanten Bewegung anheben. • Um die optimale Funktion der Power Pro-Krankentrage zu erreichen, verlagern Sie das Patientengewicht mittig über die Breite der Trage. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Page 258
Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen Deutsch WARNUNG: Einklemmgefahr Abbildung 2 - Mögliche Einklemmgefahr -1 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Manuellen Entriegelungshebel auf einwandfreie Funktion überprüfen 4-49 Entriegelung und entsprechend einstellen Höhenverstellfunktion bei leerer Trage überprüfen 4-49 Höhenverstellfunktion bei einer mit mindestens 45 kg belasteten Trage 4-49 überprüfen Die Ein-/Ausladefunktion bei einer mit mindestens 45 kg belasteten 4-46 Trage überprüfen -16 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 261
Position der Arretierung mit Abschaltfunktion im Fahrzeug ermitteln und einstellen Sicherstellen, dass Fahrtrage und Tragenbefestigungselement einwandfrei passen und funktionieren Sicherheitshaken im Fahrzeug installieren 4-24 und 4-25 Sicherstellen, dass der Sicherheitsbügel einwandfrei im 4-25 Sicherheitshaken einrastet www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Page 262
Sicherstellen, dass das Kissen (falls vorhanden) in der Ausrüstung enthalten ist Sicherstellen, dass die 91-cm-Haltegurtverlängerung (falls vorhanden) 4-28 in der Ausrüstung enthalten ist Sicherstellen, dass die Transfermatte für schwergewichtige Patienten 4-45 (falls vorhanden) in der Ausrüstung enthalten ist -1 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält, können deshalb geringfügige Unterschiede zwischen Ihrer Fahrtrage und diesem Handbuch bestehen. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Stryker- Kundendienst oder an den Technischen Kundendienst unter der Nummer (800) 327-0770 oder (269) 324-6500.
Page 264
Sensoren flach im Gehäuse liegen (Abbildung 4d). Die Abdeckung des Sensorgehäuses wieder einsetzen und mit den in Schritt 1 entfernten Schrauben befestigen. Nach erfolgter Einstellung der Sensorhöhe sicherstellen, dass die Trage ordnungsgemäß im Sicherheitshaken einrastet. -20 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Installation der Tragenbefestigungselemente Die Tragenbefestigungssysteme von Stryker sind ausschließlich mit Tragen kompatibel, die den auf Seite 4-22 aufgelisteten Installationsvorschriften entsprechen. WARNUNG Der Bediener der Trage ist dafür verantwortlich, dass die mit dem Tragenbefestigungssystem von Stryker verwendete Trage den auf Seite 4-22 aufgelisteten Installationsvorschriften entspricht. Wird eine Trage verwendet, die mit dem Deutsch Befestigungssystem von Stryker nicht kompatibel ist, können Verletzungen die Folge sein.
Page 266
DER TRAGE (BEZUGSWERT) TRAGE FAHRZEUGHECK 2,9 CM (BEZUGSWERT) UMFANG DER TRAGE 37,9 CM 15,6 CM 203 CM (BEZUGSWERT) 9,2 CM 94,9 CM WANDBEFESTIGUNGS- HALTERUNG 16,5 CM FAHRZEUG- BODEN 10,9 CM Abbildung 6 - Installationsvorschriften - Wandbefestigungselement -22 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Fahrzeug mit Abschaltfunktion dient nur der Deaktivierung der elektronischen Funktionen. Beschädigungen des Produkts oder Verletzungen des Patienten oder Bedieners können die Folge sein. Die Arretierung mit Abschaltfunktion im Fahrzeug muss in allen Rettungswagen installiert sein, in denen die Trage verwendet wird. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -2...
Ein fehlender Sicherheitshaken kann zu Verletzungen des Patienten oder Bedieners führen. Den Sicherheitshaken wie in diesem Handbuch beschrieben installieren und verwenden. Zur Vermeidung von Verletzungen sicherstellen, dass der Sicherheitshaken im Sicherheitsbügel eingerastet ist, bevor die Trage aus dem Patientenabteil gefahren wird. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 269
1,6 cm bestehen, damit der Sicherheitshaken gelöst werden kann. Vor dem Lösen des Sicherheitsbügels Sicherheitshaken Sicherheitsbügel vom Sicherheitshaken sicherstellen, dass die Trage in einer Bodenkante Rollposition arretiert ist. Abbildung 13 - Im Sicherheitsbügel eingerasteter Sicherheitshaken www.stryker.com 6500-009-005 REV A -25...
15 und 16). Die Pfeile zeigen alternative Befestigungsbereiche an. Beim Befestigen der Haltegurte an der Trage berücksichtigen, dass die Befestigungspunkte eine kräftige Verankerung und einwandfreie Rückhalteposition bieten müssen, ohne die Ausrüstung und Zubehörteile zu behindern. -26 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 271
Die Haltegurte sollten mindestens einmal monatlich überprüft werden (bei starkem Gebrauch häufiger). Dabei ist auf verbogene oder gebrochene Gurtschlösser und Gurtschlosszungen, gerissene oder verschlissene Gurtbänder usw. zu achten. Haltegurte, die verschlissen sind oder nicht einwandfrei funktionieren, sind sofort auszutauschen. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -2...
Page 272
Funktionen der Trage Verwendung der (optionalen) Haltegurtverlängerung Deutsch Abbildung 20 - Befestigen der Haltegurtverlängerung Die Haltegurtverlängerung verwenden, wenn zum Anschnallen von Patienten mit großem Körperumfang ein längerer Beckengurt erforderlich ist. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 273
Abbildung 22 - Festschnallen des Pedi-Mate™-Gurtschlosses WARNUNG Damit das Pedi-Mate™-System nicht versehentlich gelöst und das Kind nicht verletzt wird, dafür sorgen, dass das Gurtschloss nicht mit anderen Gegenständen auf der Trage oder Zubehörteilen in Berührung kommt. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -29...
Page 274
Bei den Installationsanweisungen für das Pedi-Mate™ handelt es sich um eine allgemeine Anleitung. Die sichere und korrekte Verwendung des Pedi-Mate™ obliegt der alleinigen Verantwortung des Bedieners. Stryker empfiehlt vor dem eigentlichen Einsatz des Systems eine Schulung aller Bediener zur korrekten Verwendung des Pedi-Mate™.
Page 275
Verletzungen des Patienten oder Bedieners und/oder Beschädigungen der Trage oder anderer Ausrüstungsgegenstände zur Folge haben kann. VORSICHT Die Radsperren dienen nur dazu, das Wegrollen einer unbeaufsichtigten Trage zu verhindern. Die Radsperren bieten eventuell nicht genügend Widerstand auf allen Flächen oder unter Belastung. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Weist der Pfeil auf der Bodenhalterung des Haltepfostens in Richtung des Kopfendes der Trage, ist der Haltepfosten für eine Trage mit Kreuzrahmen ausgelegt. Weist der Pfeil in Richtung des Fußendes der Trage, ist der Haltepfosten für eine Trage mit H-Rahmen ausgelegt. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Zum Anheben der Fußstütze den Fußstützenrahmen (A) so weit wie möglich nach oben bewegen. Die Halterung rastet automatisch ein, wenn der Rahmen losgelassen wird. Zum Absenken der Fußstütze den Fußstützenrahmen (A) anheben und festhalten und den Entriegelungsgriff (B) hochziehen, bis die Halterung gelöst ist. Die Fußstütze vollständig absenken. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Die Seitengitter dienen nicht als Rückhaltesystem für Patienten. Die richtige Verwendung der Haltegurte ist auf den Seiten 4-26 und 4-27 beschrieben. Wenn die Seitengitter nicht sachgemäß verwendet werden, könnte es zur Verletzung des Patienten kommen. - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Batterie vollständig geladen ist. Eine nicht geladene oder entladene Batterie kann zu Leistungseinbußen der Fahrtrage führen. Informationen zur Batterie und zum Ladegerät sind dem D WALT ® -Handbuch (Stryker-Teilenummer 6500-700-006) zu entnehmen. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -5...
Page 280
Wartungsarbeiten durchzuführen sind. VORSICHT Für alle medizinischen Ausrüstungsgeräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Einsatzhäufigkeit des Produktes kann es erforderlich sein, die vorbeugende Wartung häufiger durch- zuführen. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: Hydraulikmechanismus Alle elektrischen Bedienelemente kehren wieder in die ausgeschaltete oder neutrale Stellung zurück, wenn sie...
Keine Gegenstände unter der Matratze der Fahrtrage verstauen. Die Funktionstüchtigkeit der Fahrtrage kann beeinträchtigt werden, wenn Gegenstände unter der Matratze verstaut werden. Das Gewicht der Ausrüstung, die im Staufach am Kopfende (falls vorhanden) verstaut wird, darf 18 kg nicht überschreiten. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Keine Gegenstände unter der Matratze der Fahrtrage verstauen. Die Funktionstüchtigkeit der Fahrtrage kann beeinträchtigt werden, wenn Gegenstände unter der Matratze verstaut werden. Das Gewicht der Ausrüstung, die in der Stautasche an der Rückenlehne (falls vorhanden) verstaut wird, darf 9 kg nicht überschreiten. - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Abbildung 34 - Zubehörhaken Am Zubehörhaken können zusätzliche Utensilien oder Ausrüstungsgegenstände wie Defibrillatoren und Überwachungs- geräte angebracht werden. VORSICHT Um den Zubehörhaken nicht zu beschädigen, darf das Gewicht des Zubehörs oder der Ausrüstung 9 kg nicht überschreiten. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -9...
Um den Infusionsständer nicht zu beschädigen, darf das Gewicht der Infusionsbeutel und der Ausrüstung 18 kg nicht überschreiten. Das Verriegelungselement (B) gegen den Uhrzeigersinn drehen und Teil (C) in das untere Rohr schieben. Den Ständer anheben und mit einer Drehbewegung in die Lagerungsposition absenken. -0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 285
(B) gegen den Uhrzeigersinn drehen und Teil (C) in das untere Rohr schieben. Den Ständer anheben und mit einer Drehbewegung in die Lagerungs- position absenken. Abbildung 37 - 3-Stufen-Infusionsständer - Lagerungsposition Abbildung 38 - 3-Stufen-Infusionsständer www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Patienten bleiben und die Trage stets unter Kontrolle halten. • Die Fahrtrage kann in allen Positionen transportiert werden. Stryker empfiehlt, die Trage für den Transport des Patienten möglichst niedrig einzustellen, jedoch auch die bequeme Handhabung der Trage durch die Bediener sicherzustellen.
Betrieb ist. Verwendung der optionalen Transfermatte Für das Umlagern schwergewichtiger Patienten wird die Verwendung der Transfermatte (Stryker- Teilenummer 6083-001-200) empfohlen. Bewegen der Fahrtrage Sicherstellen, dass der Patient mit allen Haltegurten fest angeschnallt ist (zur Verwendung der Haltegurte siehe Seite 4-26 und 4-27).
(Abbildung 39). Für den maximalen Spielraum zum Anheben des Grundgestells Trage zurückziehen, Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken einrastet. Der zweite Bediener hat sicherzustellen, dass der Bügel im Sicherheitshaken einrastet. Abbildung 41 - Zwei Bediener laden die Trage ein - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 289
Der zweite Bediener kehrt zum Fußende zurück und beide Bediener heben die Trage an, während einer die Abwärtstaste (–) drückt, bis das Fahrgestell komplett eingefahren ist. Beide Bediener drücken die Trage in das Patientenabteil, bis sie im Tragenbefestigungselement (nicht im Lieferumfang enthalten) einrastet. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -5...
Page 290
Abwärtstaste (–) drücken, bis das Fahrgestell der Fahrtrage komplett eingefahren ist (Abbildung 43). Die Fahrtrage in das Patientenabteil drücken, bis sie im Tragenbefestigungselement (nicht im Lieferumfang enthalten) einrastet. Abbildung 44 - Trage in das Fahrzeug drücken -6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Trage Tragenbefestigungselement Deutsch lösen. (Für weitere Informationen siehe das Installations-/Bedienungs-Handbuch für Fahrtragen- Befestigungselemente - Stryker-Teilenummer 6370- 090-010.) Die Stoßstange des Fahrzeugs anheben (falls möglich). WARNUNG Die Aufwärtstaste (+) darf erst gedrückt werden, wenn der Sicherheitsbügel in den Sicherheitshaken eingerastet ist.
Page 292
Andernfalls können Verletzungen des Patienten oder Bedieners die Folge sein. Die Trage aus dem Tragenbefestigungselement lösen. (Für weitere Informationen siehe das Installations-/Bedienungs- Handbuch für Fahrtragen-Befestigungselemente - Stryker- Teilenummer 6370-090-010.) Die Stoßstange des Fahrzeugs anheben (falls möglich). Abbildung 48 - Trage aus dem Fahrzeug Den Rahmen der Trage am Fußende greifen.
Zur manuellen Höhenverstellung muss die belegte Trage von den Bedienern leicht vom Boden angehoben werden. Wenn sich weniger als 18 kg Gewicht auf der Trage befinden und die manuelle Entriegelung betätigt wird, kann dies zum langsamen Absinken der Fahrtrage führen. Dies birgt ein Verletzungsrisiko für Patient oder Bediener. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -9...
Page 294
Höhenverstellung des Grundgestells vermeiden, da die Bewegung schwergängig ausfallen kann. Mit einer langsamen, konstanten Bewegung anheben. Abbildung 53 - Zwei Bediener, von denen einer das Grundgestell anhebt Abbildung 54 - Trage in das Fahrzeug drücken -50 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 295
(Für weitere Informationen siehe Installations-/Bedienungs-Handbuch für Fahrtragen- Befestigungselemente - Stryker-Teilenummer 6370- 090-010.) Die Stoßstange des Fahrzeugs anheben (falls Funktion vorhanden). Bediener 1 – Den Rahmen der Fahrtrage am Fußende greifen. Am manuellen Entriegelungshebel ziehen, Abbildung 55 - Zwei Bediener laden die Trage aus um das Fahrgestell komplett auszufahren (Abbildung 50).
Page 296
Die Trage aus dem Tragenbefestigungselement lösen. (Für weitere Informationen siehe das Installations-/ Bedienungs-Handbuch für Fahrtragen-Befestigungs- elemente - Stryker-Teilenummer 6370-090-010.) Die Stoßstange des Fahrzeugs anheben (falls möglich). Abbildung 58 - Trage aus dem Fahrzeug Den Rahmen der Trage am Fußende greifen. Am manuellen...
Kopfteil kann dazu führen, dass die Trage Abbildung 62 - Kopfteil eingezogen umkippt oder nicht richtig im Tragenbefestigungselement arretiert wird, wodurch Verletzungen des Patienten oder Bedieners und/oder Beschädigungen der Trage resultieren können. Abbildung 63 - Kopfteil-Entriegelungsgriffe -5 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Die Batterie nicht entfernen, wenn die Fahrtrage aktiviert ist. Nasse Batterien oder Batteriegehäuse nicht berühren. Andernfalls können Verletzungen des Patienten oder Bedieners die Folge sein. VORSICHT Die Batterie herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (mehr als 24 Stunden) nicht verwendet wird. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -55...
Flüssigkeit geeignet. • Die Verdünnungsanweisungen des Herstellers der Reinigungslösung sind genau zu befolgen. • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckwäsche der Fahrtrage POWER PRO XT die Verwendung des Standard- waschgeräts für OP-Wagen oder ein Druckstrahl-Handgerät. Einschränkungen: WARNUNG Zum Schutz vor Ansteckungen geeignete persönliche Schutzvorrichtungen verwenden (Schutzbrille, Atemmaske usw.).
Page 301
WARNUNG EINIGE REINIGUNGSMITTEL SIND KORROSIV UND KÖNNEN BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS FÜHREN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Stryker- Ausrüstungen für die Patientenversorgung angewandt werden, ist sicherzustellen, dass die Tragen nach der Reinigung mit sauberem Wasser abgewischt und gründlich getrocknet werden. Werden die Tragen nicht einwandfrei abgespült und abgetrocknet, bleibt ein korrosiver Rückstand auf der Oberfläche der Tragen zurück, der eine vorzeitige Korrosion...
Unsachgemäße Wartung kann zu Verletzungen führen oder das Produkt beschädigen. Die Fahrtrage wie in diesem Handbuch beschrieben warten. Nur von Stryker zugelassene Teile verwenden. Wartungsmaßnahmen wie von Stryker beschrieben durchführen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen und die Nicht-Einhaltung von Wartungs- maßnahmen können zu unvorhersehbaren Betriebsstörungen oder Verletzungen führen und lassen die Produktgarantie...
Page 303
Seite der Patientenliege (Produktnummer 6500-001-034 and 6500-001-035). Es handelt sich um die Schrauben, die die schwarze Kunststoffstütze im oberen Bereich der Liege fixieren. Sprühen Sie den Tri-Flow mit Teflon®-Schmierstoff (Stryker-Produktnummer 6082-190-012) unter Verwendung des Kunststoffapplikators in alle Bohrlöcher, aus denen zuvor die Flachkopfschrauben entfernt wurden.
Page 304
Vorbeugende Wartung Deutsch -60 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 305
Vorbeugende Wartung Deutsch www.stryker.com 6500-009-005 REV A -61...
Page 306
Vorbeugende Wartung Deutsch -62 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Hinweis: Einige Teile zur Übersichtlichkeit entfernt Deutsch Manueller Entriegelungszug Hauptkabel Siehe Detail B Hydraulik-Steuerblock- Baugruppe Siehe Detail A Elektronikgehäuse Hydraulikschlauch auf der (mit Steuerplatine) Zylinderdeckelseite Hydraulikschlauch auf der Kolbenstangenseite Sensorgehäuse (mit Halleffektsensor) Schalter Manueller Entriegelungsgriff Batterieanzeige Hydraulikzylinder LCD-Bildschirm www.stryker.com 6500-009-005 REV A -65...
Page 310
Behälter Handschaltventil auf der Kolbenstangenseite (nicht rastend) Handschaltventil auf der Zylinderdeckelseite (rastend) Artikel Anschluss Anschluss Artikel DETAIL B Orange A-Ventil Blau Schaltplan B-Ventil 8-poliger Weiß Hauptkabel-Steckverbinder Grün Druckschalter Braun Anschluss für Schwarz schnurlose Erweiterung Gelb -66 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 311
Anheben/Ausfahren (Ausladen) Deutsch (+)-Taste drücken A-Ventil öffnen Oberen Anhalten, bis Taste Aufwärtsfunktion Halleffektsensor gedrückt wird antippen gefunden? Nein Motorspannung schrittweise erhöhen (aufwärts) Motor auf max. Geschwindigkeit hochfahren Motorspannung Oberen schrittweise verringern Halleffektsensor und anhalten gefunden? Nein www.stryker.com 6500-009-005 REV A -6...
Page 312
Nein B-Ventil öffnen und Motorspannung schrittweise erhöhen B-Ventil geöffnet halten, bis Taste gelöst wird oder Druckschalter schließt Motor auf max. Geschwindigkeit hochfahren Nein Unteren Halleffektsensor gefunden? Die Motorspannung schrittweise verringern und anhalten; das B-Ventil schließen -6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 313
Einladen (manuell) Absenken der Liegefläche Lässt sich nicht absenken 4-71, 16 (mit dem Patienten, manuell) Schwergängiges Absenken 4-71, 16 Absenken der Liegefläche Lässt sich nicht absenken 4-71, 17 (ohne den Patienten, manuell) Schwergängiges Absenken 4-71-, 17 www.stryker.com 6500-009-005 REV A -69...
Page 314
Austausch des Steuerblocks erforderlich. Bitte wenden Sie sich an einen Servicetechniker unter der Nummer (800)-327-0770 oder (269) 324-6500. Wenn Hydraulikflüssigkeit austritt, den Bereich abwischen, um die undichte Stelle zu erkennen. Dann das undichte Bauteil festziehen oder austauschen. -0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 315
Absinken damit behoben ist, den manuellen Entriegelungszug wieder so weit einstellen, dass eine einwandfreie Funktion gewährleistet ist (Angaben zur Seilzugeinstellung finden Sie auf Seite 4-72). Das A-Ventil austauschen. Das Handschaltventil auf der Kolbenstangenseite austauschen. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -1...
Page 316
Das Handschaltventil auf der Zylinderdeckelseite austauschen. Wenn das Problem weiterhin besteht, den Zylinder austauschen. 17. Beim Absenken einer leeren Trage muss der Bediener eventuell leicht das Fußende anheben. Wird das Problem damit nicht behoben, siehe, Nummer 16. -2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 317
Sicherstellen, dass der Einfüllstutzen waagerecht und auf die Öffnung im Motorträger ausgerichtet ist. Die Einfüllschraube mit einem 3/16"-Inbusschlüssel herausdrehen. Den Behälter bis zur Unterkante des Einfüllstutzens auffüllen. Die Einfüllschraube wieder einsetzen und die Trage mehrmals nach oben und unten fahren. www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Recyclingpass Produkt: 6500-060-000 (nur zur Information) Batterieansicht Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Batterieteil NiCd HINWEIS Informationen zum Batterie-Recycling sind dem D WALT ® -Handbuch zu entnehmen (Teilenummer 6500-700-006). - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 319
Recyclingpass Produkt: 6500-001-016 (nur zur Information) Explosionszeichnung der Schalter-Baugruppe Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Platine www.stryker.com 6500-009-005 REV A -5...
Page 320
Recyclingpass Produkt: 6500-001-028 (nur zur Information) Explosionszeichnung der Hallsensor-Baugruppe Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Platine -6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 321
Produkt: 6500-001-015 (nur zur Information) Explosionszeichnung der Fußende-Baugruppe Deutsch Produkt: 6500-001-014 (nur zur Information) Explosionszeichnung der Elektronik-Steuerplatine Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Platine Enthält Flüssigkristallanzeige Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel www.stryker.com 6500-009-005 REV A -...
Page 322
Recyclingpass Produkt: 6500-001-030 (nur zur Information) Explosionszeichnung der Hydraulik-Baugruppe Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Motor Enthält Automatikgetriebeöl* Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel Externes Elektrokabel * Mobil Mercon V Synthetic Blend oder gleichwertiges Produkt - 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Die auf dieser Seite aufgeführten Teile und Zubehörteile sind derzeit erhältlich. Einige der in den Montagezeichnungen aufgeführten Teile sind möglicherweise nicht einzeln erhältlich. Informationen zur Verfügbarkeit und zu Preisen erhalten Sie beim Stryker-Kundendienst unter der Nummer (800)-327-0770 oder (269) 324-6500. ART.
De brancard kan worden ingesteld voor ambulances met een dekhoogte van 66 cm tot en met 91 cm. Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. De POWER PRO XT is ontworpen om te voldoen aan de Amerikaanse Federal Specification for the Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822E).
(800) 327-0770 of (269) 324-6500 of: Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Zorg dat u het serienummer van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u Stryker-klantenservice of technische ondersteuning belt. Vermeld het serienummer in al uw HOOFDEINDE correspondentie.
OPMERKING Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Nederlands Stryker uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en werk voor het product of - naar de keus van Stryker - tot het vervangen van een product dat volgens Stryker defect is. Op verbruikscomponenten, i.e. matrassen, veiligheidsriemen, infuuspalen, opbergnetten, opbergzakken, O2-riemen en andere soft goods rust een beperkte garantie van één (1) jaar.
Page 334
Indien deze informatie niet door Stryker wordt ontvangen binnen vijftien (15) dagen na ontvangst van de goederen of indien de schade ten tijde van de ontvangst van de goederen niet op het afgiftebewijs werd genoteerd, is de klant verantwoordelijk voor de volledige betaling van de oorspronkelijke factuur.
Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de ambulancebrancard die in het Stryker brancardbevestigingssysteem wordt gebruikt voldoet aan de op pagina 5-22 vermelde installatiespecificaties. Als een niet-compatibele ambulancebrancard in het Stryker brancardbevestigingssysteem wordt gebruikt, kan dit letsels veroorzaken.
Page 336
Het product kan beschadigd worden of de patiënt of bediener kan verwondingen oplopen. • De uitschakeling in de bevestiging moet worden geïnstalleerd in alle ambulances waarin de brancard wordt gebruikt. 5-10 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 337
• Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties zoals o.a.: Hydraulisch aandrijfmechanisme Alle elektrische bedieningsknoppen keren terug naar de stand ‘uit’...
Page 338
• Onjuist onderhoud kan tot verwondingen leiden of het product beschadigen. Onderhoud de ambulancebrancard zoals in deze handleiding is beschreven. Gebruik uitsluitend door Stryker goedgekeurde onderdelen en onderhoudsprocedures. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen en procedures kan een onvoorspelbare werking tot gevolg hebben en/of verwondingen veroorzaken en doet de productgarantie teniet.
Page 339
Dit zijn algemene instructies voor de installatie van de Pedi-Mate™. Veilig en juist gebruik van de Pedi-Mate™ zijn volledig ter discretie van de gebruiker. Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste gebruik van de Pedi-Mate™ voordat zij het in de praktijk gaan gebruiken.
Page 340
Samenvatting van veiligheidsmaatregelen Nederlands WAARSCHUWING: Knelpunten Figuur 2 - Mogelijke knelpunten 5-1 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
(de motor wordt niet in werking gesteld) Bepaal de laadhoogte en stel de brancard dienovereenkomstig in 5-20 Controleer de snelle intrekmodus 5-45 Schuif de brancard uit tot op volle hoogte, de brancard zakt niet 5-53 5-16 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 343
Controleer of de ambulancebrancard en de brancardbevestiging in elkaar passen en werken zoals het hoort Installeer de veiligheidshaak van het voertuig 5-24 en 5-25 Controleer of de veiligheidsstang goed in de veiligheidshaak van het 5-25 voertuig grijpt www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-1...
Page 344
Controleer of het kussen (indien ermee uitgerust) inbegrepen is Controleer of het 91 cm lange verlengstuk van de veiligheidsriem 5-28 (indien ermee uitgerust) inbegrepen is Controleer of het bariatrische transferzeil (indien ermee uitgerust) 5-45 inbegrepen is 5-1 6500-600-001 REV A www.stryker.com...
Stryker streeft continu verbetering in productdesign en kwaliteit na. Alhoewel de meest actuele productinformatie die ten tijde van het drukken beschikbaar was in deze handleiding is opgenomen, is het dus mogelijk dat er kleine verschillen zijn tussen uw ambulancebrancard en deze handleiding.
Page 346
(figuur 4d) liggen tussen de sensors; vervolgens brengt u het deksel van de sensorbehuizing opnieuw aan met de schroeven die in stap 1 werden verwijderd. Nadat de hoogteregeling met de sensors is voltooid, controleer of de brancard in de veiligheidshaak grijpt zoals het hoort. 5-20 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
5-22 vermelde installatiespecificaties. WAARSCHUWING Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in het Stryker brancardbevestigingssysteem wordt gebruikt voldoet aan de op pagina 5-22 vermelde installatiespecificaties. Als een niet-compatibele brancard in het Stryker brancardbevestigingssysteem wordt gebruikt, kan dit letsels veroorzaken.
Page 348
(REF.) BRANCARDOMTREK 37,9 CM 15,6 CM 203 CM (REF.) 9,2 CM 94,9 CM OP DE WAND GEMONTEERDE BEUGEL 16,5 CM VLOER VAN 10,9 CM VOERTUIG Figuur 6 - Installatiespecificaties - op de wand gemonteerde bevestiging 5-22 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 349
Het product kan beschadigd worden of de patiënt of bediener kan verwondingen oplopen. De uitschakeling in de bevestiging moet worden geïnstalleerd in alle ambulances waarin de brancard wordt gebruikt. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-2...
Het niet installeren van de veiligheidshaak kan letsel bij de patiënt of de bediener veroorzaken. Installeer en gebruik de veiligheidshaak zoals beschreven in deze handleiding. letsels vermijden, controleer veiligheidsstang in de veiligheidshaak zit voordat u de brancard uit het patiëntcompartiment verwijdert. 5-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Vloerrand de ambulance wordt gelost. Controleer of de brancard in een rolstand is vergrendeld alvorens de veiligheidsstang uit de Figuur 13 - Veiligheidsstang grijpt in veiligheidshaak vrij te maken. veiligheidshaak www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-25...
Bij het vastmaken van de veiligheidsriemen aan de brancard dient u er rekening mee te houden dat de hechtpunten voor een goede verankering moeten zorgen en de patiënt in de juiste positie moeten beveiligen en dat zij geen belemmering mogen vormen voor de apparatuur en accessoires. 5-26 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 353
De inspectie omvat een controle op gebogen of gebroken sloten en tongen, gescheurd of gerafeld riemweefsel enz. Een veiligheidsriem die tekenen van slijtage vertoont of die niet naar behoren werkt moet onmiddellijk worden vervangen. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-2...
Page 354
Kenmerken van de brancard Het verlengstuk voor de veiligheidsriem gebruiken (optioneel) Nederlands Figuur 20 - Het verlengstuk voor de veiligheidsriem bevestigen Gebruik zo nodig het verlengstuk voor de veiligheidsriem wanneer u de riem bij omvangrijke patiënten omdoet. 5-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 355
Figuur 22 - De Pedi-Mate™ vastgespen WAARSCHUWING Om accidenteel vrijzetten van de Pedi-Mate™ en mogelijk letsel bij het kind te vermijden, moet u ervoor zorgen dat de gesp zich uit de buurt bevindt van belemmeringen op de brancard of accessoires. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-29...
Page 356
Dit zijn algemene instructies voor de installatie van de Pedi-Mate™. Veilig en juist gebruik van de Pedi-Mate™ zijn volledig ter discretie van de gebruiker. Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste gebruik van de Pedi-Mate™ voordat zij het in de praktijk gaan gebruiken.
LET OP De wielvergrendeling(en) dient/dienen uitsluitend om te voorkomen dat de lege brancard wegrolt. Het is mogelijk dat een wielvergrendeling niet voldoende weerstand verschaft op alle oppervlakken of onder lasten. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-1...
Als het pijltje onderaan de beugel van de opsluitstander naar het hoofdeinde van de brancard wijst, is de opsluitstander ingesteld voor een brancard met X-frame. Als het pijltje naar het voeteneinde van de brancard wijst, is de opsluitstander ingesteld voor een brancard met H-frame. 5-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Om de benensteun omlaag te brengen, til het frame van de benensteun (A) op en breng, terwijl u het frame vasthoudt, de vrijgavehendel (B) omhoog tot de beugel wordt uitgeschakeld. Breng de benensteun omlaag tot hij horizontaal staat. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Onrusthekken zijn niet bedoeld om er patiënten mee vast te zetten. Zie pagina’s 5-26 en 5-27 voor informatie over het juiste gebruik van veiligheidsriemen. Het nalaten de onrusthekken op de geschikte wijze te gebruiken kan leiden tot letsel bij de patiënt. 5- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Zorg dat de batterij volledig is opgeladen voordat u ze in gebruik neemt. Als de batterij niet opgeladen of leeg is, zal de ambulancebrancard mogelijk niet goed werken. Raadpleeg de D WALT ® handleiding (Stryker onderdeelnummer 6500-700-006) voor nadere informatie over batterij en lader. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-5...
Page 362
5-60–5-63 vermelde preventieve onderhoudsprocedures te helpen bepalen. LET OP Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties zoals o.a.:...
Sla geen items onder de matras van de ambulancebrancard op. Het opslaan van items onder de matras kan de werking van de ambulancebrancard belemmeren. Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor het hoofdeinde (indien ermee uitgerust) mag niet meer dan 18 kg bedragen. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-...
Sla geen items onder de matras van de ambulancebrancard op. Het opslaan van items onder de matras kan de werking van de ambulancebrancard belemmeren. Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor de rugsteun (indien ermee uitgerust) mag niet meer dan 9 kg bedragen. 5- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
De apparatuurhaak wordt gebruikt om bijkomende accessoires of apparatuur zoals defibrillators of monitors op te hangen. LET OP Om beschadiging van de apparatuurhaak te vermijden, mag het gewicht van de accessoires of apparatuur niet meer dan 9 kg bedragen. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-9...
Page 366
Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of apparatuur niet meer dan 18 kg bedragen. Draai de vergrendelingsaandrijving (B) tegen de wijzers van de klok in en schuif sectie (C) in de onderste buis. Til de paal op en draai hem in de opbergstand. 5-0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 367
(C) in de onderste buis. Til de paal op en draai hem in de opbergstand. Figuur 37 - Opbergstand 3-ledige infuuspaal Figuur 38 - 3-ledige infuuspaal www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-1...
Nederlands • De ambulancebrancard kan in om het even welke stand worden vervoerd. Stryker beveelt aan om de patiënt in een zo laag mogelijke stand te vervoeren die comfortabel is voor de bedieners om de brancard te besturen. •...
Het optionele transferzeil gebruiken Bij het overbrengen van omvangrijke patiënten wordt het gebruik van het transferzeil (Stryker onderdeelnummer 6083-001-200) aanbevolen. Beweging van de ambulancebrancard Zorg dat alle veiligheidsriemen goed om de patiënt zijn vastgegespt (zie pagina’s 5-26 en 5-27 voor aanwijzingen over het gebruik van de veiligheidsriemen).
De tweede bediener dient zich ervan te vergewissen dat de stang in de veiligheidshaak grijpt. Figuur 41 - 2 bedieners laden de brancard 5- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 371
De tweede bediener dient naar het voeteneinde terug te keren en beide bedieners moeten de brancard opheffen terwijl één bediener op de intrekknop (–) drukt totdat het onderstel van de brancard volledig is ingetrokken. Beide bedieners moeten de brancard in het patiëntcompartiment duwen tot de brancard in de brancardbevestiging (niet inbegrepen) grijpt. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-5...
Page 372
(figuur 43). Duw de ambulancebrancard in het patiëntcompartiment tot de ambulancebrancard in de brancardbevestiging (niet inbegrepen) grijpt. Figuur 44 - Duw de brancard in het voertuig 5-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 373
Maak de brancard uit de brancardbevestiging los (voor nadere instructies, raadpleeg de handleiding voor installatie/gebruik van de brancardbevestiging - Nederlands Stryker onderdeelnummer 6370-090-010). Zet het stootkussen van het voertuig in de geheven stand (indien mogelijk). WAARSCHUWING Druk niet op de uitschuif (+) knop totdat de veiligheidsstang Figuur 45 - 2 bedieners lossen de brancard in de veiligheidshaak grijpt.
Page 374
Dit zou tot letsel bij de patiënt of de bediener kunnen leiden. Maak de brancard uit de brancardbevestiging los (voor nadere instructies, raadpleeg de handleiding voor installatie/gebruik van de brancardbevestiging - Stryker onderdeelnummer 6370-090-010). Zet het stootkussen van het voertuig in de geheven stand (indien mogelijk).
Page 375
Activering van de handmatige vrijgave kan de ambulancebrancard langzaam doen zakken als de last op de brancard minder dan 18 kg weegt, waardoor letsel bij de patiënt of de bediener kan worden veroorzaakt. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-9...
Page 376
Figuur 53 - 2 bedieners - een bediener tilt de basis op Figuur 54 - Duw de brancard in het voertuig 5-50 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 377
Maak de brancard uit de brancardbevestiging los (voor nadere instructies, raadpleeg de handleiding voor Nederlands installatie/gebruik van de brancardbevestiging - Stryker onderdeelnummer 6370-090-010). Breng het stootkussen van het voertuig (indien ermee uitgerust) in de hoogste stand. Eerste bediener - Grijp het frame van de ambulance- brancard bij het voeteneinde vast.
Page 378
Maak de brancard uit de brancardbevestiging los (voor nadere instructies, raadpleeg de handleiding voor installatie/gebruik van de brancardbevestiging - Stryker onderdeelnummer 6370-090-010). Zet het stootkussen van het voertuig in de geheven stand Figuur 58 - Trek de brancard uit het voertuig (indien mogelijk).
Vermijd contact met een natte batterij of batterijbehuizing. Contact kan letsel bij de patiënt of de bediener veroorzaken. LET OP Verwijder de batterij als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-55...
Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De methode die de voorkeur wegdraagt en die door Stryker Medical wordt aanbevolen voor het hogedrukreinigen van de POWER PRO XT is de sproeier die in ziekenhuizen wordt gebruikt voor het wassen van chirurgische wagentjes of de handsproeier.
Page 383
ALS ZE NIET OP DE JUISTE WIJZE WORDEN GEBRUIKT. Indien de hierboven beschreven producten worden gebruikt om Stryker-apparatuur voor patiëntenzorg te reinigen, dan moeten er maatregelen worden getroffen om ervoor te zorgen dat de brancards met schoon water worden afgenomen en dat ze na reiniging grondig worden afgedroogd. Als de brancards niet goed worden afgespoeld en afgedroogd, blijft een corrosief residu op het oppervlak achter waardoor cruciale componenten voortijdig kunnen corroderen.
Onjuist onderhoud kan tot verwondingen leiden of het product beschadigen. Onderhoud de ambulancebrancard zoals in deze handleiding is beschreven. Gebruik uitsluitend door Stryker goedgekeurde onderdelen en onderhoudsprocedures. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen en procedures kan een onvoorspelbare werking tot gevolg hebben en/of verwondingen veroorzaken en doet de productgarantie teniet.
Page 385
Preventief onderhoud Nederlands www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-59...
Page 386
Preventief onderhoud Nederlands 5-60 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 387
Preventief onderhoud Nederlands www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-61...
Page 388
Onderhoudsdocument Datum Uitgevoerd onderhoudswerk Door Uren Nederlands 5-62 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Trainingsdocument Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van getrainde persoon Basis- Bijscholings- Gebruikershandleiding, in-service, training update formele lessen enz. Nederlands www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-6...
Montage hydraulisch spruitstuk Zie detail B Zie detail A Behuizing elektronica Hydraulische slang, (controlebord binnenin) kant van dop Hydraulische slang, kant van stang Sensorbehuizing (Hall Effect sensor binnenin) Schakelaars Handmatige vrijgavehendel Batterij-indicator Hydraulische cilinder LCD-scherm 5-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 391
Motor Reservoir Handklep, kant van stang (niet-vergrendelend) Handklep, kant van dop (vergrendelend) Item Aansluiting Aansluiting Item DETAIL B Oranje A-klep Blauw Bedradingsschema Rood B-klep 8-pins connector hoofdkabel Druk- Groen schakelaar Bruin Draadloze Zwart uitbreidingspoort Geel www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-65...
Page 392
Bovenste Stop totdat de knop Hall Effect sensor Jog omhoog wordt ingedrukt waargenomen? Verhoog de motorspanning geleidelijk (omhoog) Laat motor op max. snelheid draaien Verlaag de motorspanning Bovenste Hall Effect geleidelijk en stop sensor waargenomen? 5-66 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 393
Houd B-klep open totdat de knop wordt losgelaten of de drukschakelaar wordt gesloten Laat motor op max. snelheid draaien Onderste Hall Effect sensor waargenomen? Verlaag de motorspanning geleidelijk en stop, sluit de B-klep www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-6...
Page 394
Komt niet omlaag 5-71, 16 handmatig) Komt niet in een vloeiende beweging omlaag 5-71, 16 Bed omlaag brengen (zonder Komt niet omlaag 5-71, 17 patiënt, handmatig) Komt niet in een vloeiende beweging omlaag 5-71, 17 5-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 395
Neem contact op met een servicetechnicus op (800) 327-0770 of (269) 324-6500. Maak bij lekken van hydraulische vloeistof het gebied schoon zodat het lek kan worden gevonden en draai vervolgens de lekkende component aan of vervang hem. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-69...
Page 396
(zie pagina 5-72 voor informatie over het regelen van de kabel). Vervang de A-klep. Vervang de handklep aan de kant van de stang. 5-0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 397
Als het probleem aanhoudt, vervang dan de cilinder. 17. Het is mogelijk dat de bediener het voeteneinde wat moet opheffen tijdens het omlaag brengen van een lege brancard. Als dit het probleem niet oplost, zie, nummer 16. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-1...
Page 398
Zorg dat de vulpoort horizontaal staat en op één lijn staat met de opening in de motormontage. Verwijder de dop van de poort met een 3/16" inbussleutel. Vul het reservoir tot onderaan de vulpoort. Plaats de dop terug en zet de brancard enkele keren hoger en lager. 5-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Recyclingpas Product: 6500-700-006 (uitsluitend ter referentie) Batterij-aanzicht Nederlands Item Recycling-/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Batterijpack NiCd OPMERKING Raadpleeg de D WALT ® handleiding (onderdeelnummer 6500-700-006) voor informatie over het recyclen van de batterij. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-...
Page 400
Recyclingpas Product: 6500-001-016 (uitsluitend ter referentie) Explosietekening van schakelaarmontage Nederlands Item Recycling-/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Bedradingsplaat 5- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 401
Recyclingpas Product: 6500-001-028 (uitsluitend ter referentie) Explosietekening van Hall-sensormontage Nederlands Item Recycling-/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Bedradingsplaat www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-5...
Page 402
Product: 6500-001-014 (uitsluitend ter referentie) Explosietekening van het elektronische controlebord Item Recycling-/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Bedradingsplaat Bevat LCD-scherm Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel 5-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 403
Explosietekening van hydraulica Nederlands Item Recycling-/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Motor Bevat vloeistof voor automatische transmissie* 1 Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel Externe elektrische kabel * Mobil Mercon V Synthetic Blend of equivalent www.stryker.com 6500-009-005 REV A 5-...
Page 404
Recyclingpas Product: 6500-001-159 (uitsluitend ter referentie) Montage van de hoofdkabel Nederlands Item Recycling-/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Externe elektrische kabel 5- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Alle onderdelen en accessoires die op deze pagina zijn vermeld, zijn momenteel te koop. Het is mogelijk dat sommige onderdelen op de pagina’s van deze handleiding met montagetekeningen niet afzonderlijk kunnen worden gekocht. Bel Stryker-klantenservice op (800) 327-0770 of (269) 324-6500 voor informatie over beschikbaarheid en prijs. ITEM ONDERDEELNUMMER Apparatuurhaak .
Page 406
Wielvergrendeling ............6082-200-010 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 407
Innehållsförteckning Inledning Specifikationer ............... .6-3 Bårvagnens serienummer och dess placering .
Page 408
Innehållsförteckning Användning av bårvagnen (forts.) Justering av bårvagnshöjden .............6-52 Användning av ytterligare hjälp .
Bårvagnen har vägts med ett batteri men utan madrass och bälten. Bårvagnen kan ställas in på vilken ambulansplanhöjd som helst mellan 66 och 91 cm. Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan förvarning. POWER PRO XT har utformats till att överensstämma med amerikanska federala specifikationer för Star-of-Life-ambulanser (KKK-A-1822E).
Page 410
(800) 327-0770 eller (269) 324-6500 eller: Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Svenska Portage, MI 49002 Var god ha serienumret för Stryker-produkten tillgängligt när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska supportavdelning. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. HUVUDÄNDE Figur 1 - Bårvagnens serienummer och dess...
I enlighet med Europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) anger denna symbol att produkten inte får kasseras som osorterat hushållsavfall, utan måste samlas in separat. Rådfråga din lokala distributör om retur och/eller tillgängliga lokala insamlingssystem. 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Stryker, konstateras vara defekta. Om Stryker ber om det, skall produkter och delar som en ursprunglig köpare kräver garanti för, returneras med förutbetald frakt till Strykers fabrik.
Page 414
Ersättningsanspråket begränsas till beloppet till den verkliga kostnaden för utbyte. I den händelse att denna information inte når Stryker inom femton (15) dagar från leveransen av varan eller att skadan inte var antecknad på fraktsedeln vid mottagandet, blir kunden ansvarig för betalning av den ursprungliga fakturan i sin helhet.
Page 415
• Sitt inte på basen på ambulansbårvagn. Det kan orsaka skador på produkten, patienten eller användaren. • Felaktigt grepp om ambulansbårvagn kan orsaka skador. Håll händer, fingrar och fötter på avstånd från rörliga delar. www.stryker.com 6500-009-005 REV A...
Page 416
Om bårvagnarna inte sköljs och torkas ordentligt blir frätande rester kvar på bårvagnsytan, vilket kan orsaka för tidig korrosion av viktiga komponenter. 6-10 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Kontrollera att batteriet har laddats innan det ska användas. Ett oladdat eller förbrukat batteri kan orsaka bristfällig ambulansbårvagnsprestanda. • Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsfunktioner som bl.a.: Hydrauliska servomekanismer Samtliga reglage återgår till avaktiverat eller neutralt läge när de släpps...
Page 418
Dessa anvisningar gäller allmänt för installation av Pedi-Mate™. Det faller på användaren att säkerställa att Pedi-Mate™ används på säkert och lämpligt sätt. Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning av Pedi-Mate™ innan denna produkt används i en faktisk situation.
Page 419
Sammanfattning av säkerhetsåtgärder Svenska VARNING: Klämpunkter Figur 2 - Eventuella klämpunkter www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-1...
Bekräfta att den manuella frigöringsspaken fungerar som den ska och 6-48 mekanism utför lämpliga justeringar Kontrollera höj-/sänkfunktionen när bårvagnen är tom 6-48 Kontrollera höj-/sänkfunktionen när bårvagnen är belastad med 6-48 åtminstone 45 kg Kontrollera in-/urflyttningsfunktionen när bårvagnen är belastad med 6-45 åtminstone 45 kg www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-15...
Page 422
Faställ och ställ in läget för avstängning för infästning Bekräfta att ambulansbårvagnen och bårvagnsfästanordningen passar ihop och fungerar på lämpligt sätt Installera fordonssäkerhetshaken 6-23 och 6-24 Bekräfta att säkerhetsstången hakar fast i fordonssäkerhetshaken på 6-24 lämpligt sätt 6-16 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 423
Bekräfta att förvaringsduken i huvudänden (extrautr.) har installerats på 6-36 lämpligt sätt Bekräfta att kudden (extrautr.) ingår Bekräfta att 91 cm bältesförlängningen (extrautr.) ingår 6-27 Bekräfta att överflyttningsdynan för överviktiga personer 6-41 (extrautr.) ingår www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-1...
Denna handbok bör behandlas som en permanent del av ambulansbårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din ambulansbårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
Page 425
Sedan lämplig flyttningshjulhöjd har ställts in ska du säkerställa att alla höjdsensorkablar sitter fast och ligger plant i sensorn (figur 4d) mellan sensorerna och sätta tillbaka sensorhållarhöljet med de skruvar som avlägsnades i steg 1. Sedan sensorns höjd har justerats klart ska du bekräfta att bårvagnen hakas fast ordentligt i säkerhetshaken. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-19...
Justering av stångklämmonteringen kan krävas för att kompensera för eventuella omplaceringar av bårvagnens hållstolpe, beroende på ambulansbårvagnens tillverkare och modellnummer. Svenska För mer detaljerade användningsinstruktioner för Strykers bårvagnsfästanordningssystem, se installations-/ användningsinstruktionerna för bårvagn, artikelnummer 6370-090-010. 6-20 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 427
HUVUD- ÄNDE 2,9 CM AMBULANSENS BAKRE DEL (REF.) BÅRVAGNENS OMKRETS 37,9 CM 15,6 CM 203 CM (REF.) 94,9 CM 9,2 CM VÄGGMONTERINGSFÄSTE 16,5 CM FORDONETS 10,9 CM GOLV Figur 6 - Installationsspecifikationer - väggmonterad fästanordning www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-21...
Avstängningsmekanismen för infästning är endast en metod för att avaktivera elektronisk funktion. Skador på produkten, patienten eller användaren kan uppstå. Avstängningsmekanismen för infästning måste installeras i alla ambulanser där bårvagnen kommer att användas. 6-22 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Om säkerhetshaken inte installeras kan det orsaka skador på patienten eller användaren. Installera och använd säkerhetshaken enligt anvisningarna i denna handbok. Undvik skador genom att bekräfta att säkerhetsstången har hakats fast i säkerhetshaken innan bårvagnen avlägsnas från patientområdet. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-2...
Page 430
Bekräfta att bårvagnen låser fast i rullningsläge innan Säkerhetsstång säkerhetsstången hakas loss från säkerhetshaken. Säkerhetshake Golvets kant Figur 13 - Säkerhetsstången fasthakad i säkerhetshaken 6-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Vira remmen runt bårvagnsramen och tillbaka genom öglan i remmens ände enligt figur 15 och 16. Pilarna indikerar extra fästområden. När fastsättningsbältena fästs vid bårvagnen skall man komma ihåg att fästpunkterna måste både ge en stark förankring och rätt läge för fastspänning utan att vara i vägen för utrustning och tillbehör. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-25...
Page 432
Inspektion av bältena skall göras minst en gång i månaden (oftare om bårvagnen används mycket). Inspektionen skall inkludera kontroll av trasiga spännen, sönderrivna eller fransiga bältesband, etc. Varje bälte som ser slitet ut eller inte fungerar på rätt sätt måste bytas omedelbart. 6-26 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Bårvagnsfunktioner Användning av fastsättningsbältesförlängningen (extrautr.) Svenska Figur 20 - Installation av fastsättningsbältesförlängningen Använd fastsättningsbältesförlängningen för extra längd när bältet om låren ska sättas fast på större patienter. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-2...
Vira bältena runt ryggstödet och för in bältändarna genom fästena. Sätt fast spännet ordentligt (se figur 22). Figur 22 - Fastsättning av Pedi-Mate™-spännet VARNING Undvik att Pedi-Mate™ oavsiktligen släpps upp och eventuell spädbarnsskada genom att säkerställa att spännet placeras på avstånd från hinder på ambulansbårvagnen eller eventuella tillbehör. 6-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 435
Dessa anvisningar gäller allmänt för installation av Pedi-Mate™. Det faller på användaren att säkerställa att Pedi-Mate™ används på säkert och lämpligt sätt. Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning av Pedi-Mate™ innan denna produkt används i en faktisk situation.
VAR FÖRSIKTIG Hjullåset/-låsen är endast avsedda att underlätta att förhindra att bårvagnen rullar iväg när den lämnas utan uppsikt. Ett hjullås kanske inte ger tillräckligt motstånd på alla ytor eller vid last. 6-0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
OBS! Om pilen på hållstolpens lägre fäste pekar mot huvudänden på bårvagnen är hållstolpen inställd för en bårvagn med X-ram. Om pilen pekar mot fotänden på bårvagnen är stolpen inställd för en bårvagn med H-ram. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-1...
Höj fotstödet genom att lyfta fotstödsramen (A) så högt som möjligt. Stödfästet aktiveras automatiskt när det frigörs. Sänk fotstödet genom att lyfta fotstödsramen (A) och lyfta frigöringshandtaget (B) medan ramen hålls fast tills fästet kopplas loss. Sänk fotstödet tills det ligger plant. 6-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
VARNING Sidoskydden är inte avsedda att tjäna som patientfastsättningsanordningar. Se sid. 6-25 och 6-26 för lämplig användning av fastsättningsbältena. Om sidoskydden inte används på rätt sätt kan det resultera i patientskador. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-...
Vid laddning av batterierna i en ambulans ska laddaren placeras antingen i förarhytten eller i ett avskilt område (t.ex. ett skåp). Kontrollera att batteriet är fulladdat innan det ska användas. Ett oladdat eller förbrukat batteri kan orsaka bristfällig ambulansbårvagnsprestanda. Se handboken för D WALT ® (Stryker-artikelnummer 6500-700-006) för information om batteriet och laddaren. 6- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 441
Timmätaren kan användas för att hjälpa till med att fastställa tätheten för förebyggande underhållsprocedurer som beskrivs på sid. 6-59–6-62. VAR FÖRSIKTIG Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsfunktioner som bl.a.: Hydrauliska servomekanismer Samtliga reglage återgår till avaktiverat eller neutralt läge när de släpps...
Det kan medföra skador på patienten eller användaren. VAR FÖRSIKTIG Förvara inga artiklar under ambulansbårvagnens madrass. Artiklar som förvaras under madrassen kan störa ambulansbårvagnens drift. Utrustningen som förvaras i förvaringsduken i huvudänden (extrautr.) får inte väga mer än 18 kg. 6-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
VAR FÖRSIKTIG Förvara inga artiklar under ambulansbårvagnens madrass. Artiklar som förvaras under madrassen kan störa ambulansbårvagnens drift. Utrustningen i förvaringsfickan i ryggstödet (extrautr.) får inte väga mer än 9 kg. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-...
Figur 34 - Utrustningshake Utrustningshaken används för att hänga upp ytterligare tillbehör eller utrustning som t.ex. defibrillatorer eller monitorer. VAR FÖRSIKTIG Undvik skador på utrustningshaken genom att säkerställa att tillbehör och utrustning inte väger mer än 9 kg. 6- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
För att undvika skador på infusionsstativet får vikten på infusionspåsarna eller utrustningen inte överstiga 18 kg. Vrid låsmanövreringsdelen (B) moturs och låt teleskopdelen (C) glida ned till det nedre röret. Lyft och sväng ned stativet till förvaringsläge. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-9...
Page 446
(B) moturs och låt teleskopdelen (C) glida ned till det nedre röret. Lyft och sväng ned stativet till förvaringsläge. Figur 37 - Infusionsstativ med tre lägen, förvaringsposition Figur 38 - Infusionsstativ med tre lägen 6-0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Bårvagnen får inte justeras, rullas eller flyttas in i ett fordon utan att patienten informeras. Stanna kvar hos patienten med bårvagnen under kontroll hela tiden. • Ambulansbårvagnen kan transporteras i vilket läge som helst. Stryker rekommenderar transport av patienten i ett så lågt läge som möjligt medan det fortfarande är bekvämt för användarna att hantera bårvagnen. •...
För bästa resultat ska patientövervakning ske när bårvagnen står stilla. Användning av överflyttningsdyna (extrautr.) Vid överflyttning av stora patienter rekommenderas användning av överflyttningsdyna (Stryker- artikelnummer 6083-001-200). Rullning av ambulansbårvagnen Kontrollera att alla fastsättningsbälten har spänts fast säkert runt patienten (se sid. 6-25 och 6-26 för användningsinstruktioner för fastsättningsbälten).
Användare två - Greppa bårvagnens ytterstång ordentligt för att stabilisera bårvagnen vid infällning. Båda användarna - Tryck in bårvagnen i patientområdet (figur 41) tills bårvagnen kopplas in i bårvagnsfäst- anordningen (extrautr.). Figur 41 - 2 användare flyttar in bårvagnen www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-...
Page 450
Den andra användaren bör återvända till fotänden; båda användarna bör lyfta upp bårvagnen medan en användare trycker på infällningsknappen (–) tills bårvagnens underrede fälls in helt. Båda användarna bör trycka in bårvagnen i patientområdet tills bårvagnen kopplas in i bårvagnsfästanordningen (extrautr.). 6- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 451
Fatta tag i ambulansbårvagnsramen i fotänden och tryck på infällningsknappen (–) tills ambulansbårvagnens underrede fälls in till högsta läget (figur 43). Tryck in ambulansbårvagnen i patientområdet tills ambulans- bårvagnen kopplas in i bårvagnsfästanordningen (extrautr.). Figur 44 - Tryck in bårvagnen i fordonet www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-5...
Vid urflyttning av bårvagnen från patientområdet ska det säkerställas att styrhjulen står säkert på marken för att undvika skador på produkten. Bårvagnen får inte höjas eller sänkas bortom flyttnings- Figur 47 - Haka loss säkerhetsstången höjden när säkerhetsstången hakats fast. 6-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 453
För att undvika skador på ambulansbårvagnen när den flyttas ut ur patientområdet ska det säkerställas att styrhjulen står säkert på marken. Bårvagnen får inte höjas eller sänkas bortom flyttningshöjden när säkerhetsstången hakats fast. Figur 50 - Avlägsna flyttningshjulen från fordonets golv www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-...
Användarna måste lyfta bårvagnens vikt något från hjulen för att använda den manuella utsträcknings- eller infällningsfunktionen medan patienten befinner sig i bårvagnen. Aktivering av den manuella frigöringsfunktionen kan orsaka att ambulansbårvagnen sänks långsamt om bårvagnen belastas med mindre än 18 kg, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren. 6- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Avlägsna flyttningshjulen från fordonets patientområde. VAR FÖRSIKTIG Vid urflyttning av bårvagnen från patientområdet ska det säkerställas att styrhjulen står säkert på marken för att undvika skador på produkten. Figur 57 - Haka loss säkerhetsstången 6-50 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 457
Figur 60 - Avlägsna flyttningshjulen från fordonets golv www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-51...
Undvik kontakt med batteriet eller batterihöljet när det är vått. Sådan kontakt kan medföra skador på patienten eller användaren. VAR FÖRSIKTIG Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). 6-5 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Avlägsna batteriet! Batteriet och laddaren får inte genomdränkas eller tvättas med högtryckstvätt. • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av POWER PRO XT ambulansbårvagn är med Svenska sjukhusets standardvagnstvättar eller enheter med handhållen stav. Begränsningar för tvätt: VARNING Använd eventuellt lämplig personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, andningsskydd, etc.) för att undvika risken...
Page 462
Spola av ytorna som har exponerats för lösningen i klart vatten innan sjukbårvagnen används igen. VARNING Om madrasser eller övriga bårvagnskomponenter som är kontaminerade inte rengörs eller avyttras på lämpligt sätt ökar det risken för exponering för blodburna patogener, vilket kan skada patienten eller användaren. 6-56 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Felaktigt underhåll kan orsaka personskada eller skada på produkten. Utför endast underhåll på ambulansbårvagnen enligt beskrivningen i denna handbok. Använd endast komponenter och underhållsmetoder godkända av Stryker. Användning av icke-godkända delar och metoder kan orsaka oförutsägbar funktion och/eller personskador och upphäver produktgarantin.
Page 464
Förebyggande underhåll Svenska 6-5 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 465
Förebyggande underhåll Svenska www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-59...
Page 466
Förebyggande underhåll Svenska 6-60 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Träningsrapport Datum för träning Träningsmetod Ägarens handbok, internutbildning, Grundläggande Uppfriskning Den tränades namn formell lektion etc. träning Uppdatering Svenska 6-62 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Obs! Delar av sätet avlägsnade för tydlighetens skull Manuell frigöringskabel Svenska Hydraulsamlingsrörsmontering Huvudkabel Se detalj A Se detalj B Hydraulslang på hylssidan Elektroniskt skydd (styrkrets inuti) Hydraulslang på stångsidan Sensorhållare (Halleffektsensor inuti) Omkopplare Manuellt frigöringshandtag Batteriindikator Hydraulcylinder LCD-skärm www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-6...
Page 470
Svenska Motor Behållare Manuell ventil på stångsidan (icke låsande) Manuell ventil på hylssidan (låsande) Artikel Anslutning Anslutning Artikel DETALJ B Orange A-ventil Blå Röd B-ventil Ledningsschema Huvudkabel, 8-stiftsanslutning Tryck- Grön omkopplare Brun Svart Trådlös expansions-port 6-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 471
Tryck på knapp (+) Svenska Öppna A-ventilen Övre Stanna tills knappen har Halleffektsensor Höj upp stegvis tryckts ned detekterad? Kör igång motorn (upp) Kör motorn på max. hastighet Övre Varva ner motorn Halleffektsensor och stanna detekterad? www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-65...
Page 472
Öppna B-ventil öppen? öppen? Öppna B-ventil och kör igång motorn Håll B-ventilen öppen tills knappen har släppts upp eller tryckomkopplaren stängs Kör motorn på max. hastighet Nedre Halleffektsensor detekterad? Varva ned motorn och stanna, stäng B-ventilen 6-66 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 473
Fäll in basen vid urflyttning Infällning tillåts ej 6-70, 15 (manuellt) Sänk båren (med patient, manuellt) Sänks inte 6-70, 16 Sänks inte jämnt 6-70, 16 Sänk båren (utan patient, manuellt) Sänks inte 6-70, 17 Sänks inte jämnt 6-70, 17 www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-6...
Page 474
Om inget av det ovannämnda löser glidningen kanske samlingsröret måste bytas ut. Kontakta en servicetekniker på (800) 327-0770 eller (269) 324-6500. För läckande hydraulvätska ska området torkas rent så att källan till läckan kan hittas, och den läckande komponenten sedan dras åt eller bytas ut. 6-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 475
Lossa på den manuella frigöringskabeln tills den inte drar i ventilerna längre. Om detta löser glidningen ska den manuella frigöringskabeln omjusteras tills lämplig funktion uppnås (se sid. 6-71 för instruktioner om hur man justerar kabeln). Byt ut A-ventilen. Byt ut den manuella ventilen på stångsidan. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-69...
Page 476
Byt ut den manuella ventilen på hylssidan. Om problemet består ska cylindern bytas ut. 17. Användaren måste möjligtvis lyfta fotänden något då en tom bårvagn sänks. Om detta inte löser problemet, se nummer 16. 6-0 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 477
Säkerställ att fyllningsporten är lodrät och ställs upp på linje med hålet i motormonteringen. Avlägsna portlocket med en 3/16 tums insexnyckel. Fyll behållaren ända upp till fyllningsportens botten. Byt ut locket och kör bårvagnen upp och ned några gånger. www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-1...
Återvinningsguide Produkt: 6500-700-006 (endast för referens) Batterivy Svenska Artikel Återvinning/materialkod Viktig information Antal Batteri NiCd OBS! Se D WALT ® -handboken (artikelnummer 6500-700-006) för batteriåtervinningsinformation. 6-2 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 479
Återvinningsguide Produkt: 6500-001-016 (endast för referens) Sprängskiss av omkopplarmonteringen Svenska Artikel Återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-...
Page 480
Återvinningsguide Produkt: 6500-001-028 (endast för referens) Sprängskiss av Hallsensormonteringen Svenska Artikel Återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort 6- 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 481
Sprängskiss av den elektroniska styrkretsen Artikel Återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort Innehåller flytande kristaller Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-5...
Page 482
Produkt: 6500-001-030 (endast för referens) Sprängskiss av hydraulmonteringen Svenska Artikel Återvinning/materialkod Viktig information Antal Motor Innehåller automatisk transmissionsolja* Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar * Mobil Mercon V Synthetic Blend eller liknande 6-6 6500-009-005 REV A www.stryker.com...
Page 483
Återvinningsguide Produkt: 6500-001-159 (endast för referens) Huvudkabelmontering Svenska Artikel Återvinning/materialkod Viktig information Antal Externa elektriska kablar www.stryker.com 6500-009-005 REV A 6-...
Delarna och tillbehören som anges på denna sida är alla för närvarande tillgängliga för inköp. Vissa av delarna som visas på sidorna med monteringsritningar i denna handbok kan möjligtvis inte köpas separat. Ring Stryker kundtjänst på (800) 327-0770 eller (269) 324-6500 för information om tillgänglighet och priser.
Page 486
1800-255 Lisboa Fax: 011-33-472-45-36-99 Portugal Phone: 011-35-1-21-839-49-10 GERMANY Fax: 011-35-1-21-839-49-19 Stryker Howmedica GmbH Dr. Homer Stryker Platz 1 ROMANIA 47228 Duisburg Stryker Osteonics Romania S.R.L. EASTERN EUROPE Germany 19, Leonida Str. Stryker SA - Export Business Phone: 011-49-2065-837-0 District 2...
Page 488
UNITED STATES Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave., 3800 E. Centre Ave., Portage, Michigan USA Portage, Michigan 49002 49002 European Representative European Representative Stryker France Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green Av.