86
Annexe
2
* aVIS : L'emploi de SOUDE CAUSTIQUE
peut provoquer des modifications de sur-
face sur les pièces aluminium (même avec
revêtement), les matières plastiques et les
liaisons soudées, et raccourcir la durabilité
des instruments.
Pour les endoscopes flexibles, seule la gaine
d'exploration peut être immergée, toutefois pas la
partie boîtier/manche.
12. 1. 2 traitement en machine
Les instruments et optiques suivants fabriqués par
KARL STORZ ne peuvent être entièrement traités
en machine :
• Optiques pourvues d'un mécanisme de réglage
de l'oculaire d'après HAMOU
• Loupes à focalisation
• Pièces à main de forage IMPERATOR
• Forets standard, en carbure de tungstène ou à
diamants
• Petit éclaireur à prisme
1
RemaRque : Pour les moteurs et leurs
pièces à main, respecter les instructions sti-
pulées dans les manuels d'utilisation
respectifs.
Le choix de la méthode de nettoyage et de désin-
fection des optiques doit impérativement être
fait avec le fabricant de la machine et celui des
produits chimiques. Opter uniquement pour les
méthodes spéciales qui ont été vérifiées dans ce
but. S'adresser au fabricant pour en connaître l'effi-
cacité microbiologique. Donner la préférence à la
désinfection thermique.
Les produits validés par KARL STORZ en raison de
leur compatibilité avec les matériaux utilisés sont
indiqués page suivante.
Appendice
2
aVVeRteNZa: L'impiego di SODA
CAUSTICA può modificare la superficie di
parti in alluminio (anche rivestite), di plasti-
che e di connessioni stagnate e pregiudi-
care la vita utile dello strumentario.
Nel caso di endoscopi flessibili deve essere
immersa solo la camicia di esplorazione e non
l'alloggiamento/l'impugnatura.
12. 1. 2 trattamento meccanico
I seguenti strumenti e sistemi ottici prodotti da
KARL STORZ non sono idonei ad un trattamento
meccanico completo:
• Sistemi ottici con dispositivo di azionamento
dell'oculare sec. HAMOU
• Lenti con dispositivo di azionamento
• Manipoli per trapano IMPERATOR
• Punte per trapano standard, in metallo duro e
diamantate
• Proiettori prismatici
1
Nota: Per i motori e le relative impugnature
osservare le indicazioni riportate nei rispettivi
manuali d'istruzioni.
La scelta del procedimento per la pulizia e la disin-
fezione dei sistemi ottici deve essere concordata
con il produttore della macchina e dei reagenti
chimici. Devono essere utilizzati esclusivamente
procedimenti speciali verificati a tale scopo. Per
quanto riguarda l'efficacia microbiologica, rivolgersi
al produttore. Privilegiare la disinfezione termica.
I prodotti approvati da KARL STORZ con riguardo
alla compatibilità dei materiali sono riportati nella
pagina seguente.
Anexo
2
* CuIDaDo: A utilização de SODA
CÁUSTICA pode alterar superfícies de alu-
mínio (mesmo revestido), plásticos e juntas
soldadas, encurtando, assim, a vida útil da
instrumentária.
No caso dos endoscópios flexíveis, apenas a bai-
nha de examinação poderá ser mergulhada, mas
nunca a sua caixa nem o seu punho.
12. 1. 2 Preparação mecânica
Os seguintes instrumentos e telescópios fabricados
pela KARL STORZ não podem ser submetidos a
uma preparação mecânica integral:
• Telescópios com acionamento da ocular seg.
HAMOU
• Lupas com acionamento
• Pegas IMPERATOR
• Fresas convencionais, de metal duro e de dia-
mante
• Projetores prismáticos
1
Nota: Nos motores e respetivos punhos
devem ser respeitadas as indicações nos
respetivos manuais de instruções.
A escolha do método de limpeza e desinfeção de
telescópios tem de ser feita depois de discutido o
assunto com o fabricante da máquina e o fabrican-
te dos reativos químicos. Só devem ser utilizados
processos especiais que tenham sido verificados
para o fim em questão. Relativamente à eficácia
microbiológica, queira contactar o fabricante.
Recomendamos a desinfeção térmica.
Na página seguinte encontra os produtos que são
permitidos pela KARL STORZ no que respeita a
compatibilidade do material.