Table des Matières

Publicité

2
A
9. ペダルの調節 / ADJUST THE PEDAL /
EINSTELLEN DES PEDALS / REGLAGE DE LA PEDALE /
AJUSTE DEL PEDAL / REGOLAZIONE DEL PEDALE /
警告:
不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行って
ください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the
machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden, schalten Sie die Stromversorgung
der Maschine aus, und vergewissern Sie sich vorher, dass der Motor vollkommen still steht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de
la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
¡AVISO! :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte
la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano que el motor se ha parado completamente.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere la macchina ed assicurarsi che il motore sia completamente fermo.
1) Rimozione della capsula della bobina
1
2) Infi latura del fi lo nella capsula della bobina
B
1
– 20 –
Sollevare il chiavistello della capsula della bobina
per rimuovere la capsula della bobina.
1. Far passare il fi lo attraverso la fenditura di infi la-
tura 1 nella capsula della bobina, e dirigerlo
sotto la molla di tensione 2 .
2. Tenere il chiavistello della capsula della bobina,
e posizionare la capsula della bobina nel cro-
chet.
Posizionare la bobina nella capsula
della bobina facendo attenzione al sen-
so di avvolgimento del fi lo. (La bobina
deve girare nel senso indicato dalla
freccia B quando il fi lo viene tirato nel
senso indicato dalla freccia A .)
2
A
B

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières