16. PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE /
踏板压力和行程 /
PEDALDRUCK UND -HUB /
PRESSION ET COURSE DE LA PEDALE /
PRESION DE PEDAL Y RECORRIDO DE PEDAL /
LA PRESSIONE DEL PEDALE E LA CORSA DEL PEDALE /
PEDAL BASINCI VE PEDAL HAREKET MESAFESI AYRI /
НАДАВЛИВАНИЕ ПЕДАЛИ И ХОД ПЕДАЛИ
WARNING :
Turn OFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
(1) Adjusting the pressure required to
depress the front part of the pedal
The pressure will be decreased when
pedaling pressure adjust spring 1 is
placed on the left-hand side, and will
be increased when it is placed on the
right-hand side.
(2) Adjusting the pressure required to
depress the back part of the pedal
The pressure increases as you turn
reverse depressing regulator screw
2 in, and decreases as you turn the
screw out.
(3) Adjusting the pedal stroke
The pedal stroke decreases when you
insert connecting rod 3 into the left hole 4 .
17. ADJUSTMENT OF THE PEDAL /
踏板的调整 /
PEDALEINSTELLUNG /
REGLAGE DE LA PEDALE /
AJUSTE DEL PEDAL /
REGOLAZIONE DEL PEDALE /
PEDALIN AYARLANMASI /
РЕГУЛИРОВКА ПЕДАЛИ
WARNING :
Turn OFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
(1) Installing the connecting rod
1) Move pedal 1 to the right or left
as illustrated by the arrows so
that motor control lever 2 and
connecting rod 3 are straightened.
(2) Adjusting the pedal angle
1) The pedal tilt can be freely
adjusted by changing the length of
the connecting rod.
2) Loosen adjust screw 4 , and adjust
the length of connecting rod 2 .
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
(1) 踏板踩踏压力的调整
把踏板压力调节螺丝 1 的弹簧
挂到左侧的话 , 压力变轻 , 挂到
右侧则压力变重。
(2) 踏板返回力的调整
把逆踩踏调节螺丝 2 向里拧进
的话则变重。向外拧出的话则变
轻。
(3) 踏板踩踏行程的调整
把连接杆 3 安装到左侧的孔内 ,
行程变小。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
(1) 连接杆的安装
1) 向箭头方向移动踏板调节板
3 , 让马达控制杆 1 和连接
杆 2 成一直线。
(2) 踏板的角度
1) 调节连接杆的长度即可以改
变踏板的角度。
2) 拧松调节螺丝 4 , 移动连接杆
2 进行调节。
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
(1) Einstellen des zum Niederdrücken des
Pedals nach vorn erforderlichen Drucks
Wird die Pedaldruck-Einstellfeder 1 links
angebracht, verringert sich der Druck,
während er sich erhöht, wenn sie rechts
angebracht wird.
(2) Einstellen des zum Niederdrücken des
Pedals nach hinten erforderlichen Drucks
Durch Hineindrehen der Rückwärtsdruck-
Regulierschraube 2 erhöht sich der Druck,
während er sich durch Herausdrehen
verringert.
(3) Einstellen des Pedalhubs
Der Pedalhub wird verringert, wenn die
Verbindungsstange 3 in das linke Loch
eingehängt wird.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
(1) Installieren der Verbindungsstange
1) Das Pedal 1 in Pfeilrichtung nach
rechts oder links schieben, so daß
Motorsteuerhebel 2 und Verbindungs-
stange 3 in einer Ebene liegen.
(2) Einstellen der Pedalneigung
1) Die Pedalneigung kann durch
Verändern der Länge der Verbin-
dungsstange beliebig eingestellt
werden.
2) Die Klemmschraube 4 lösen, und
die Länge der Verbindungsstange
2 einstellen.
– 26 –
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
(1) Réglage de résistance de la
partie avant de la pédale
La pression diminue lorsqu'on place
le ressort de réglage de pression de
pédale 1 à gauche ; elle augmente
lorsqu'on le place à droite.
(2) Réglage de la résistance de la
partie arrière de la pédale
La pression augmente lorsqu'on visse
la vis de réglage de pression arrière 2
; elle diminue lorsqu'on dévisse la vis.
(3) Réglage de la course de la pé-
dale
Lorsqu'on introduit la tige d'accouple-
ment 3 dans l'orifice du côté gauche,
la course diminue.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
(1) Fixation de la tige d'accouple-
ment de la pédale
1) Déplacer la pédale 1 vers la droite
ou la gauche dans le sens des flèches
sur la figure de manière que le levier
de commande du moteur 2 et la tige d'
accouplement 3 soient droits.
(2) Réglage de l'inclinaison de la pédale
1) Il est possible de régler libre-
ment l'inclinaison de la pédale en
changeant la longueur de la tige d'
accouplement.
2) Desserrer la vis de réglage 4
et régler la longueur de la tige d'
accouplement 2 .