18. 押え外足と押え中足の調整 /
ADJUSTING THE WALKING FOOT AND THE PRESSER FOOT /
EINSTELLEN VON LAUFFUSS UND NÄHFUSS /
REGLAGE DU PIED TROTTEUR ET DU PIED PRESSEUR /
AJUSTE DEL PIE MÓVIL Y DEL PIE PRENSATELA /
REGOLAZIONE DEL PIEDINO MOBILE E DEL PIEDINO PREMISTOFFA /
警告:
不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行って
ください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the
machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden, schalten Sie die Stromversorgung
der Maschine aus, und vergewissern Sie sich vorher, dass der Motor vollkommen still steht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de
la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
¡AVISO! :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte
la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano que el motor se ha parado completamente.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere la macchina ed assicurarsi che il motore sia completamente fermo.
2
1
3
(1) Adjusting the longitudinal position of the walking foot
1) Maximize the stitch length, and turn the handwheel until walking foot 1 reaches its front end position.
Now, loosen screw 2 in the center shaft bell crank.
2) Bring the walking foot as close to presser foot 3 as possible to the extent that it does not come in con-
tact with the rear face of presser foot.Securely tighten screw 2 in the center shaft bell crank.
1. If the multi-layered part of the material cannot be fed smoothly, the longitudinal position
of the presser foot should be adjusted with the stitch pitch remained as it is.
In the case you want to change stitch pitch after having adjusted the longitudinal position of
the presser foot with the stitch pitch which is not the maximum one, check to be sure that
the presser foot does not come in contact with the walking foot.
2. When you tighten center shaft bell crank clamping screw 2 after the adjustment, take care
to remove a backlash in the center shaft. If the center shaft has a backlash, the related com-
ponents may wear out earlier than their life or may break.
(1)押え外足の前後位置の調整
1) 縫い目を最大にして、はずみ車を回し押え外
足 1 がもっとも前進した位置で中軸ダルマ
締めねじ 2 をゆるめます。
2) 押え中足 3 の背面に当らない位置まで押え
外足を動かし、中軸ダルマ締めねじ 2 をき
つく締めます。
1. 段部乗り越えが悪い場合は、使用され
ているピッチで押え外足の前後位置を
調整してください。
また、最大ピッチではない状態で前後
位置を調整した後にピッチを変更する
時は、外足と中足が当らないことを確
認してください。
2. 調整後、中軸だるま締めねじ 2 を締
める時は、中軸にガタが出ないよう注
意してください。ガタがあると、部品
の早期磨耗や破損が発生する恐れがあ
ります。
– 34 –