4
1. 交互上下量を最大付近で縫製する場合は、交互上下運動比率が 1:1 になるようにして使用
してください。1:1 ではない場合、部品の干渉が発生しミシンロックの可能性があります。
2. 調整後、 上送り腕締めねじ 4 を締める時は、 上送り軸にガタが出ないよう注意してください。
ガタがあると、部品の早期磨耗や破損が発生する恐れがあります。
(2) Ratio between alternating vertical motions of the presser foot and walking foot
The standard ratio between the alternating vertical motions of the presser foot and walking foot is 1:1 (equal
amount of motion). Depending on the type of material to be sewn, however, the alternate motions of the
walking foot and the presser foot may be changed.
1) Loosen screw 4 .
2) Adjust the main shaft phase to the highest position of the thread take-up with the presser foot held low-
ered.
3) Move the walking foot rock shaft :
To A → The vertical stroke of the presser foot will increase.
To B → The vertical stroke of the presser foot will decrease.
1. In the case of sewing with the alternating vertical strokes nearly maximized, adjust the ratio be-
tween the alternating vertical motions of the presser foot and walking foot to 1:1. If the ratio is
not 1:1, the relevant parts can interfere with each other to cause the sewing machine to lock.
2. When you tighten walking foot adjusting lever clamping screw 4 after the adjustment, take
care to remove a backlash in the walking foot rock shaft. If the rock shaft has a backlash,
the related components may wear out earlier than their life or may break.
(2) Verhältnis zwischen den alternierenden Vertikalbewegungen des Nähfußes und
Lauffußes
Das Standardverhältnis zwischen den alternierenden Vertikalbewegungen des Nähfußes und Lauffußes
beträgt 1:1 (gleicher Bewegungsbetrag). Je nach der Art des zu nähenden Stoffs können die alternieren-
den Bewegungen von Lauffuß und Nähfuß jedoch geändert werden.
1) Die Schraube 4 lösen.
2) Die Hauptwellenphase bei tief gehaltenem Nähfuß auf die höchste Position des Fadenhebels einstellen.
3) Die Lauffuß-Schwingwelle verstellen :
Nach A → Vergrößert sich der Vertikalhub des Nähfußes.
Nach B → Verkleinert sich der Vertikalhub des Nähfußes.
1. Falls mit nahezu maximierten alternierenden Vertikalhüben genäht wird, ist das Verhältnis
zwischen den alternierenden Vertikalbewegungen von Nähfuß und Lauffuß auf 1:1 einzustel-
len. Beträgt das Verhältnis nicht 1:1, dann können die betreffenden Teile miteinander in
Berührung kommen, so dass die Nähmaschine arretiert.
2. Wenn die Klemmschraube 4 des Lauffuß-Einstellhebels nach der Einstellung angezogen
wird, ist darauf zu achten, dass der Totgang der Lauffuß-Schwingwelle entfernt wird. Falls
die Schwingwelle Totgang hat, können die zugehörigen Teile vorzeitig verschleißen oder
beschädigt werden.
(2) Ratio entre les mouvements verticaux alternatifs du pied presseur et du pied
trotteur
Le ratio standard entre les mouvements verticaux alternatifs du pied presseur et du pied trotteur est de
1:1 (quantité égale de mouvement). Elles peuvent, toutefois, être modifi ées pour tenir compte du type de
tissu à coudre.
1) Desserrer la vis 4 .
2) Régler la phase de l'arbre principal sur la position la plus haute du releveur de fi l avec le pied presseur
maintenu abaissé.
A
B
(2) 押え外足と押え中足の交互上下運動比率
交互運動比率は、均等が標準です。ただし、縫製
物によっては、押え外足と押え中足の運動量を変
えることがあります。
1) 上送り腕締めねじ 4 をゆるめます。
2) 押えを下ろした状態で、上軸の位相を天びん
最高位置に合わせます。
3) 上送り軸を
A に寄せる→押え中足の運動量が大きくなり
ます。
B に寄せる→押え中足の運動量が小さくなり
ます。
– 36 –