Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Brancard de traumatologie
Camilla para traumatismos
Model/Modèle/Modell/Modelo/Modello/Μοντέλο/型/型/
2010/06
Trauma Stretcher
Trauma-Stretcher
Maca de trauma
Barella traumatica
Traumabrancard
1037-009-005 REV B
Φορείο τραυματιών
トラウマストレッチャー
외상처치용 운반차
Operations Manual
Operations Manual
Operations Manual
Bedienungshandbuch
Manual de Utilização
Gebruikshandleiding
Εγχειρίδιο λειτουργιών
Nosze urazowe
Trauma Stretcher
Trauma Stretcher
Model 1037
Model 1037
创伤担架床
모델/
1037
Manuel d'utilisation
Manual de uso
Manuale d'uso
Instrukcja obsługi
操作マニュアル
使用手册
작동 설명서
www.stryker.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stryker 1037

  • Page 1 Maca de trauma Barella traumatica Traumabrancard 모델/ Model/Modèle/Modell/Modelo/Modello/Μοντέλο/型/型/ 1037 Operations Manual Operations Manual Operations Manual Manuel d’utilisation Bedienungshandbuch Manual de uso Manual de Utilização Manuale d’uso Gebruikshandleiding Εγχειρίδιο λειτουργιών Instrukcja obsługi 操作マニュアル 使用手册 작동 설명서 2010/06 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 3 Fax: 011-33-472-45-36-99 Portugal Phone: 011-35-1-21-839-49-10 GERMANY Fax: 011-35-1-21-839-49-19 Stryker Howmedica GmbH ROMANIA Dr. Homer Stryker Platz 1 EASTERN EUROPE 47228 Duisburg Stryker Osteonics Romania S.R.L. Stryker SA - Export Business Germany 19, Leonida Str. Grand-Rue 90 Phone: 011-49-2065-837-0 District 2 P.O.
  • Page 5: Table Des Matières

    Mattress Cleaning ..............1-31 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 6 International Warranty Clause............1-35 Return To Table of Contents 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 7: Symbols And Definitions

    NOTE This provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 8: Introduction

    Introduction English This manual is designed to assist you with the operation of Stryker Model 1037 Trauma Stretcher. Read this manual thoroughly before using the equipment or beginning maintenance on it. To ensure safe operation of this equipment, it is recommended that methods and procedures be established for educating and training staff on the safe operation of this stretcher.
  • Page 9: Contact Information

    Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Please have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. SERIAL NUMBER LOCATION Return To Table of Contents www.stryker.com...
  • Page 10: Summary Of Safety Precautions

    Big Wheel will be higher than normal, possibly causing damage. • To avoid injury or damage to the equipment, do not allow the siderail to lower on its own. Return To Table of Contents 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 11 • Some cleaning products are corrosive in nature and may cause damage to the product if used improperly. If the products suggested above are used to clean Stryker patient handling equipment, measures must be taken to ensure that the stretcher is wiped with a damp cloth soaked in clean water and thoroughly dried following cleaning.
  • Page 12: Setup Procedures

    1-19). CAUTION Do not modify this stretcher. Modifying the unit can cause unpredictable operation resulting in injury to the patient or operator. Modifying the unit will also void its warranty. Return To Table of Contents 1-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 13: Operation Guide

    Note: The bottom of the brake pads should be cleaned regularly to prevent wax or floor remnant buildup. Brake and Steer functions (foot end) Brake and Steer functions (head end) Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-11...
  • Page 14: Operating The Base Controls - Side Control

    • Leave the stretcher height in the lowest position when the patient is left unattended. Leaving the stretcher height in a raised position could increase the chance of patient falls and injury. Figure 2: Stretcher Base Controls - Side Control Return To Table of Contents 1-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 15: Adjusting Trendelenburg/Reverse Trendelenburg Positions - Side Control

    Note: The higher the litter is before pedal (B) is activated, the greater the Trendelenburg or reverse Trendelenburg angle will be. (Maximum Trendelenburg angle is +18°. Maximum reverse Trendelenburg angle is -18°.) Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-13...
  • Page 16: Operating The Fifth Wheel

    To operate the fifth wheel, push the steer (green) side of any brake/steer pedal to the lowest position (see Figure 1 page 1-11). To disengage the fifth wheel, push the brake (red) side of any brake/steer pedal to the neutral position (see Figure 1 page 1-11). Return To Table of Contents 1-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 17: Operating The Big Wheel® Option

    Do not engage the steer pedal when the Big Wheel is resting on a threshold or other raised area. The force required to engage the Big Wheel will be higher than normal, possibly causing damage. Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-15...
  • Page 18: Operating The Siderails

    To avoid injury or damage to the equipment, do not allow the siderail to lower on its own. Make sure that the siderail latching mechanism is working properly at all times. If it is not, see the stretcher maintenance manual for ”Siderail Latch Adjustment”. Return To Table of Contents 1-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 19: Operating The Push Handles

    CAUTION The push handles were designed for use while transporting the stretcher. Avoid using other parts of the stretcher as push/pull devices because damage could occur. Figure 5: Push Handles Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-17...
  • Page 20: Transferring A Patient With The Patient Transfer Board

    (D) must be in the stored (down) position. Damage to the support post will occur if it is pushed up against a stretcher, MATING table, etc. MATING Figure 6.1: Transfer Board Figure 6.2: Transfer Board as an Armboard Return To Table of Contents 1-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 21: Operating The Pneumatic Fowler

    Injury could result if care is not taken when lowering the fowler. If the pneumatic fowler is difficult to operate, see the stretcher maintenance manual for ”Pneumatic Fowler Adjustment”. Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-19...
  • Page 22: Using The Base Hood For Storage

    • Do not use the cutout for the oxygen bottle holder on the base hood for the storage of oxygen bottles or patient belongings. Note: Clean the base hood storage area regularly. Figure 8: Base Hood Storage Return To Table of Contents 1-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 23: Optional Accessories

    Optional Accessories English The accessories listed below can be purchased and installed on the Model 1037 Trauma Stretcher. Accessory Part Number Page C-Spine Cassette Holder 1020-070-000 1-28 Defibrillator Tray 1105-045-200 1-22 Defibrillator Tray/Foot Extender 1105-045-400 1-22 Footboard/Chartholder 1105-045-500 1-23 Fowler X-Ray Cassette...
  • Page 24: Using The Defibrillator Tray

    If the stretcher is equipped with the optional foot end Figure 9.2: Foot Extension/ push handles, use caution while the foot extension/ Defibrillator Tray - Foot End defibrillator tray is installed to avoid pinching your fingers. Return To Table of Contents 1-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 25: Using The Footboard/Chartholder

    To avoid the risk of injury to the patient or user or damage to the I.V. pole while transporting the stretcher, make sure that the I.V. caddy is securely tightened on the I.V. pole. Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-23...
  • Page 26: Using The Serving Tray

    • To avoid damage, do not put items weighing more than 30 lb. on the serving tray. • Do not use the serving tray as a push/pull device because equipment damage could occur. Return To Table of Contents 1-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 27: Operating The Two-Stage Permanently Attached I.v. Pole

    • To avoid damage while transporting the stretcher, verify that the I.V. pole is at a low enough height to allow it to safely pass through door openings and under light fixtures. • Do not use the I.V. pole as a push/pull device because equipment damage could occur. Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-25...
  • Page 28: Operating The Three-Stage Permanently Attached I.v. Pole

    • To avoid damage while transporting the stretcher, verify that the I.V. pole is at a low enough height to allow it to safely pass through door openings and under light fixtures. • Do not use the I.V. pole as a push/pull device because equipment damage could occur. Return To Table of Contents 1-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 29: Using The Fowler X-Ray Cassette Holder

    (C) to the desired length. Tighten the knob (B). Loosen the knob (D) and raise or lower the stirrup (E) to the desired height. Tighten the knob (D). Figure 14.2: Heel Stirrups Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-27...
  • Page 30: Using The Full Length X-Ray Cassette System

    Release the red handles (A) to lock the drawer in place. After the X−ray procedure is completed, reverse the above steps to remove the cassette. Figure 15.2: X-Ray Cassette System Return To Table of Contents 1-28 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 31: Operating The Removable I.v. Pole

    40 lb. in the upright oxygen bottle holder. • Do not use the upright oxygen bottle holder as a push/pull device because equipment damage could occur. Figure 16.2: Upright Oxygen Bottle Holder Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-29...
  • Page 32: Cleaning

    Some cleaning products are corrosive in nature and may cause damage to the product if used improperly. If the products suggested above are used to clean Stryker patient handling equipment, measures must be taken to ensure that the stretcher is wiped with a damp cloth soaked in clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the stretcher will leave a corrosive residue on the surface of the stretcher, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Page 33: Mattress Cleaning

    Quaternary Cleaners: identified by ingredients containing the phrase “…yl ammonium chloride” Quat/Isopropyl Cleaners: identified by a quaternary ingredient above plus isopropyl alcohol Phenolic Cleaners: identified by ingredients containing the suffix “-phenol” Chlorine Bleach: known generically as “Sodium Hypochlorite” Return To Table of Contents www.stryker.com 1037-009-005 REV B 1-31...
  • Page 34: Special Instructions

    Rinse surfaces which have been exposed to the solution with clear water before returning mattress to service. Note: Failure to follow the above directions when using these types of cleaners may void this product’s warranty. Return To Table of Contents 1-32 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 35: Preventative Maintenance

    English At a minimum, preventative maintenance should be performed annually. A preventative maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. All fasteners secure...
  • Page 36: To Obtain Parts And Service

    Stryker Medical Division, a division of Stryker Corporation, warrants to the original purchaser of the Stryker Model 1037 Trauma Stretcher to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year after date of delivery. Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts and labor for, or replacing, at its option, any product which is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective.
  • Page 37: Service Contract Programs

    Service during regular business hours (8-5) * Replacement parts and labor for products under PM contract will be discounted. ** Does not include any disposable items, I.V. poles (except for Stryker permanently attached poles), mattresses, batteries, or damage resulting from abuse.
  • Page 39 Nettoyage du matelas ..............2-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 40 Clause de garantie internationale ............2-33 Retour à la table des matières 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 41: Symboles Et Définitions

    à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 42: Introduction

    Français DESCRIPTION DU PRODUIT Le brancard de traumatologie modèle 1037 de Stryker est un brancard de transport et de traitement des patients à usage général. UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT Le brancard de traumatologie de Stryker Medical est un brancard à roues non motorisé qui se compose d’une plateforme montée sur un châssis à...
  • Page 43: Informations De Contact

    Portage, MI 49002 États-Unis Tenir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites. EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE Retour à...
  • Page 44: Résumé Des Précautions De Sécurité

    La manœuvre nécessiterait l’application d’une force supérieure à la normale susceptible d’endommager le brancard. • Pour éviter les préjudices corporels ou matériels, ne jamais laisser les ridelles descendre seules. Retour à la table des matières 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 45 Si les produits suggérés ci-dessus sont utilisés pour nettoyer le matériel de soins patients Stryker, prendre les mesures appropriées pour s’assurer que les brancards sont essuyés avec un linge trempé dans de l’eau propre et complètement séchés après le nettoyage. Un rinçage et un séchage inadéquats laisseront à...
  • Page 46: Procédures D'installation

    Ne pas modifier le brancard. Toute modification du système risque d’entraîner un fonctionnement imprévisible qui occasionnerait des blessures du patient ou de l’opérateur. La garantie du système serait en outre invalidée. Retour à la table des matières 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 47: Guide D'utilisation

    Remarque : La partie inférieure des cylindres des freins doit être nettoyée régulièrement pour empêcher l’accumulation de cire ou de débris provenant du sol. Fonctions de freinage et de guidage (côté pieds) Fonctions de freinage et de guidage (côté tête) Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 48: Fonctionnement Des Commandes De La Base - Commandes Bilatérales

    • Laisser la hauteur du brancard au niveau le plus bas lorsque le patient est sans surveillance. Le non-respect de cette consigne accroît le risque de chute et de blessure pour le patient. Figure 2 : Commandes de la base du brancard - Commandes bilatérales Retour à la table des matières 2-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 49: Réglage Des Positions De Déclive Et De Proclive - Commandes Bilatérales

    Remarque : Plus le plan de couchage est élevé avant d’appuyer sur la pédale (B), plus l’angle de déclive ou de proclive est important. (L’angle de déclive maximum est de +18°. L’angle de proclive maximum est de -18°.) Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-11...
  • Page 50: Fonctionnement De La Cinquième Roue

    2-9). Pour désenclencher la cinquième roue, appuyer sur le côté frein (rouge) de l’une des pédales de frein/guidage pour atteindre la position neutre (voir Figure 1, page 2-9). Retour à la table des matières 2-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 51: Fonctionnement De L'option De Roue Big Wheel

    Ne pas enclencher la pédale de guidage lorsque les roues Big Wheel reposent sur le seuil d’une porte ou toute autre surface surélevée. La manœuvre nécessiterait l’application d’une force supérieure à la normale susceptible d’endommager le brancard. Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-13...
  • Page 52: Utilisation Des Ridelles

    S’assurer que le mécanisme de verrouillage des ridelles fonctionne correctement à tout moment. Si ce n’est pas le cas, consulter les directives de réglage du verrouillage des ridelles dans le manuel d’entretien du brancard. Retour à la table des matières 2-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 53: Utilisation Des Poignées

    Les poignées sont conçues pour déplacer le brancard. Pour ne pas endommager le brancard, se servir exclusivement de ces poignées pour le pousser ou le tirer. Figure 5 : Poignées Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-15...
  • Page 54: Transfert D'un Patient À L'aide De La Planche De Transfert

    LIT DE MATING DESTINATION Figure 6.1 : Planche de transfert Figure 6.2 : Planche de transfert utilisée comme appui-bras Retour à la table des matières 2-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 55: Fonctionnement Du Relève-Buste Pneumatique

    Un abaissement inattentif du relève-buste risque d’occasionner des blessures. Si le relève-buste pneumatique est difficile à manœuvrer, consulter les directives de réglage du relève-buste pneumatique dans le manuel d’entretien du brancard. Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-17...
  • Page 56: Utilisation Du Capot De La Base Pour Le Rangement

    Remarque : Nettoyer régulièrement la zone de rangement dans le capot de la base. Figure 8 : Rangement dans le capot de la base Retour à la table des matières 2-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 57: Accessoires En Option

    Accessoires en option Les accessoires indiqués ci-dessous peuvent être achetés et installés sur le brancard de traumatologie modèle 1037. Accessoire Nº de pièce Page Cassette radio du relève-buste 1020-023-000 2-25 Français Chariot pour tige à soluté 0785-155-000 2-21 Coussins pour ridelles...
  • Page 58: Utilisation De La Tablette Porte-Défibrillateur

    Figure 9.2 : Rallonge de lit/ option, attention de ne pas se pincer les doigts lors de tablette porte-défibrillateur - Côté pieds l’installation de la rallonge de lit/tablette porte-défibrillateur. Retour à la table des matières 2-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 59: Utilisation Du Pied De Lit/Porte-Dossier

    Pour éviter le risque de blessures du patient ou de l’utilisateur ou d’endommagement de la tige à soluté pendant le déplacement du brancard, s’assurer que le chariot pour tige à soluté est raccordé solidement à la tige à soluté. Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-21...
  • Page 60: Utilisation Du Plateau De Service

    • Pour éviter d’endommager le matériel, ne pas imposer une charge de plus de 13 kg au plateau de service. • Pour ne pas endommager le matériel, ne pas utiliser le plateau de service pour pousser ou tirer le brancard. Retour à la table des matières 2-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 61: Fonctionnement De La Tige À Soluté Intégrée À Deux Positions

    • Pour ne pas endommager le matériel, ne pas utiliser la tige à soluté pour pousser ou tirer le brancard. Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-23...
  • Page 62: Fonctionnement De La Tige À Soluté Intégrée À Trois Positions

    • Pour ne pas endommager le matériel, ne pas utiliser la tige à soluté pour pousser ou tirer le brancard. Retour à la table des matières 2-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 63: Utilisation Du Porte-Cassette Radio Du Relève-Buste

    à la longueur voulue. Serrer le bouton (B). Desserrer le bouton (D) et monter ou descendre l’étrier (E) selon la hauteur voulue. Serrer le bouton (D). Figure 14.2 : Étriers Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-25...
  • Page 64: Utilisation Du Système De Cassette Radio Corps Entier

    Relâcher les poignées rouges (A) pour verrouiller le tiroir en position. Lorsque la procédure de radioscopie est terminée, inverser les étapes précédentes pour retirer la cassette. Figure 15.2 : Système de cassette radio Retour à la table des matières 2-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 65: Fonctionnement De La Tige À Soluté Amovible

    • Pour ne pas endommager le matériel, ne pas utiliser le support pour obus à oxygène vertical pour pousser ou tirer le brancard. Figure 16.2 : Support pour obus à oxygène vertical Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-27...
  • Page 66: Nettoyage

    Nettoyage NETTOYAGE DU BRANCARD Ces instructions sont destinées à fournir des méthodes de nettoyage recommandées pour les brancards de traumatologie modèle 1037 de Stryker. Observer le protocole hospitalier en ce qui concerne les procédures de nettoyage et la fréquence. Français MÉTHODE DE NETTOYAGE RECOMMANDÉE...
  • Page 67: Nettoyage Du Matelas

    Nettoyants phénoliques : Identifiés par des ingrédients con tenant le suffixe « -phénol » Eau de Javel : Connue sous le nom générique « hypochlorite de sodium » Retour à la table des matières www.stryker.com 1037-009-005 REV B 2-29...
  • Page 68: Instructions Spéciales

    Rincer à l’eau claire les surfaces qui ont été en contact avec la solution avant de remettre le matelas en service. Remarque : Le non-respect des directives ci-dessus lors de l’utilisation de ces types de nettoyants peut annuler la garantie du produit. Retour à la table des matières 2-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 69: Entretien Préventif

    L’entretien préventif doit être effectué au minimum une fois par an. Il convient d’établir un programme d’entretien préventif pour tous les appareils Stryker Medical. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit.
  • Page 70: Garantie

    Stryker Medical Division, division de Stryker Corporation, garantit à l’acheteur d’origine que le brancard de traumatologie modèle 1037 de Stryker, sera exempt de vices matériels et de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de livraison. L’obligation de Stryker en vertu de la présente garantie se limite expressément, au gré de la Français...
  • Page 71: Programmes Des Contrats D'entretien

    * Le contrat d’entretien préventif donne droit à des réductions de prix pour les pièces de rechange et la main-d’œuvre. ** Cette garantie exclut les articles jetables, les tiges à soluté (sauf les tiges intégrées Stryker), les matelas, les batteries et les dommages dus à un usage abusif.
  • Page 73 Matratzenreinigung ..............3-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 74 Internationale Garantieklausel ............3-33 Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 75: Symbole Und Definitionen

    Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 76: Einführung

    Um einen sicheren Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, wird empfohlen, Schulungsmethoden und -verfahren einzurichten, um das Personal im sicheren Betrieb dieses Stretchers zu unterweisen. PRODUKTBESCHREIBUNG Der Trauma-Stretcher Modell 1037 von Stryker ist ein universeller Stretcher für den Transport und die Behandlung von Patienten. Deutsch VERWENDUNG DES PRODUKTS Der Trauma-Stretcher von Stryker Medical ist ein nicht strombetriebenes Gerät mit Rädern, das aus einer auf einen...
  • Page 77: Kontaktinformationen

    Der Stryker-Kundendienst oder technische Support ist zu erreichen unter: +1-800-327-0770 oder +1-269-324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Deutsch LAGE DER SERIENNUMMER Zurück zum Inhaltsverzeichnis...
  • Page 78: Zusammenfassung Der Sicherheitsvorkehrungen

    • Um Verletzungen oder Beschädigung der Ausrüstung zu vermeiden, die Seitengitter nicht herunterfallen lassen. • Die Schiebegriffe sind zur Verwendung beim Transport des Stretchers gedacht. Keine anderen Teile des Stretchers zum Schieben oder Ziehen verwenden, da Beschädigung auftreten könnte. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 79 • Einige Reinigungsmittel wirken korrodierend und können das Produkt bei unsachgemäßer Anwendung beschädigen. Sollten die oben beschriebenen Produkte bei der Reinigung von Stryker-Ausstattungen zur Patientenversorgung angewendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass der Stretcher mit einem in sauberem Wasser getränkten feuchten Tuch abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet wird.
  • Page 80: Einsatzvorbereitung

    Die Fowler-Rückenlehne (Kopfende) anheben und absenken (Seite 3-17). VORSICHT Diesen Stretcher nicht modifizieren. Modifizierung der Einheit kann zu unvorhergesehenem Betrieb führen und somit Verletzungen von Patient oder Bediener verursachen. Modifizieren der Einheit führt weiterhin zum Erlöschen der Garantie. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 81: Bedienungsanleitung

    Bremsen an Kopf- und Fußende. Kopfende Abbildung 1: Bremssystem Hinweis: Die Unterseite der Bremsbeläge muss regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wachs oder Fußbodenabrieb ansammelt. Brems- und Lenkfunktionen (Fußende) Brems- und Lenkfunktionen (Kopfende) Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 82: Bedienen Der Steuerungen An Der Basis - Seitensteuerung

    • Solange der Patient unbeaufsichtigt ist, die Höhe des Stretchers in der untersten Position belassen. Wenn die Liegefläche in einer angehobenen Position belassen wird, könnte hierdurch das Sturz- oder Verletzungsrisiko des Patienten erhöht werden. Abbildung 2: Steuerungen an der Basis des Stretchers - Seitensteuerung Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 83: Trendelenburg-/Anti-Trendelenburg-Lagerung Einstellen - Seitensteuerung

    Hinweis: Je höher die Liegefläche vor der Aktivierung von Pedal (B) ist, umso größer wird der Winkel der Trendelenburg bzw. Anti-Trendelenburg-Lagerung. (Der maximale Winkel der Trendelenburg-Lagerung beträgt +18°. Der maximale Winkel der Anti-Trendelenburg-Lagerung beträgt -18°.) Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-11...
  • Page 84: Bedienen Des Fünften Rads

    Zur Bedienung des fünften Rades die Lenkseite (grün) eines der Brems-/Lenkpedale in die unterste Position heruntertreten (siehe Abbildung 1 auf Seite 3-9). Deutsch Zum Lösen des fünften Rades die Bremsseite (rot) eines der Brems-/Lenkpedale in die neutrale Position bringen (siehe Abbildung 1 auf Seite 3-9). Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 85: Bedienen Des Optionalen Big Wheel

    Das Lenkpedal nicht aktivieren, wenn das Big Wheel (großes Rad) auf einer Schwelle oder einem anderweitig erhobenen Areal ruht. Die benötigte Kraft, um das Big Wheel zu aktivieren, würde größer als normal sein und könnte zur Beschädigung führen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-13...
  • Page 86: Bedienen Der Seitengitter

    Um Verletzungen oder Beschädigung der Ausrüstung zu vermeiden, die Seitengitter nicht herunterfallen lassen. Die korrekte Funktion des Verriegelungsmechanismus der Seitengitter muss zu jedem Zeitpunkt sichergestellt sein. Wenn dieser nicht funktioniert, schlagen Sie in der Wartungsanleitung unter „Justierung der Seitengitter-Verriegelung“ nach. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 87: Benutzen Der Schiebegriffe

    Zum Verstauen der Schiebegriffe diese anheben und nach unten schwenken, um sie in den Griffhalterungen zu verstauen. VORSICHT Die Schiebegriffe sind zur Verwendung beim Transport des Stretchers gedacht. Keine anderen Teile des Stretchers zum Schieben oder Ziehen verwenden, da Beschädigung auftreten könnte. Deutsch Abbildung 5: Schiebegriffe Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-15...
  • Page 88: Umlagerung Eines Patienten Mit Der Patientenumlagerungshilfe

    Stützpfosten (D) (in der unteren Position) verstaut sein. Der BETT Stützpfosten kann beschädigt werden, wenn er gegen einen Stretcher, Tisch etc. gedrückt wird. AUF GLEICHER HÖHE MATING BEFINDLICHES BETT Abbildung 6.1: Umlagerungshilfe Abbildung 6.2: Umlagerungshilfe als Armstütze Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 89: Bedienen Der Pneumatischen Rückenlehne (Fowler)

    Sorgfalt angewandt wird, kann es zu Verletzungen kommen. Wenn die pneumatische Rückenlehne (Fowler) schwierig zu bedienen ist, schlagen Sie bitte in der Wartungsanleitung für die „Justierung der pneumatischen Rückenlehne (Fowler)“ nach. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-17...
  • Page 90: Verwenden Der Basisabdeckung Als Stauraum

    • Die Aussparung für die Halterung von Sauerstoffflaschen an der Basisabdeckung nicht zur Aufbewahrung von Sauerstoffflaschen oder von persönlichen Gegenständen des Patienten verwenden. Deutsch Hinweis: Den Staubereich der Basisabdeckung regelmäßig reinigen. Abbildung 8: Stauraum der Basisabdeckung Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 91: Optionales Zubehör

    Optionales Zubehör Das nachfolgend aufgeführte Zubehör kann gekauft und am Trauma-Stretcher Modell 1037 installiert werden. Zubehör Teilenummer Seite Defibrillator-Tablett 1105-045-200 3-20 Defibrillator-Tablett/Bettverlängerung 1105-045-400 3-20 Fußbügel 1020-055-000 3-25 Fußplatte/Krankenblatthalter 1105-045-500 3-21 Deutsch Halter für Serviertablett/Fußplatte 1105-045-800 3-22 Infusionsständer, 2 Stufen, fest installiert, Fußende, rechts...
  • Page 92: Verwenden Des Defibrillator-Tabletts

    Wenn der Stretcher mit den optionalen Schiebegriffen am Fußende Abbildung 9.2: Bettverlängerung/ ausgestattet ist, bei der Installierung von Bettverlängerung/ Defibrillator-Tablett - Fußende Defibrillator-Tablett vorsichtig vorgehen, um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 93: Verwenden Der Fußplatte/Des Krankenblatthalters

    WARNUNG Um das Risiko einer Verletzung des Patienten oder Benutzers oder einer Beschädigung des Infusionsständers während des Transports des Stretchers zu vermeiden, sicherstellen, dass der Infusionswagen gut am Infusionsständer befestigt ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-21...
  • Page 94: Verwenden Des Serviertabletts

    VORSICHT • Um Beschädigungen zu vermeiden, keine Gegenstände mit mehr als 13 kg Gewicht auf das Serviertablett stellen. • Das Serviertablett nicht als Vorrichtung zum Schieben/Ziehen verwenden, weil sonst Beschädigungen auftreten könnten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 95: Bedienen Des Fest Installierten 2-Stufen-Infusionsständers

    • Um Beschädigung beim Transport zu vermeiden, sicherstellen, dass der Infusionsständer tief genug gestellt ist, um Türöffnungen und Beleuchtungseinrichtungen sicher zu passieren. • Den Infusionsständer nicht als Vorrichtung zum Schieben/Ziehen verwenden, weil sonst Beschädigungen auftreten könnten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-23...
  • Page 96: Bedienen Des Fest Installierten 3-Stufen-Infusionsständers

    • Um Beschädigung beim Transport zu vermeiden, sicherstellen, dass der Infusionsständer tief genug gestellt ist, um Türöffnungen und Beleuchtungseinrichtungen sicher zu passieren. • Den Infusionsständer nicht als Vorrichtung zum Schieben/Ziehen verwenden, weil sonst Beschädigungen auftreten könnten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 97: Verwendung Der Halterung Für Röntgenkassetten An Der Rückenlehne (Fowler)

    Verlängerungsstab die gewünschte Länge heraus ziehen. Den Knauf (B) arretieren. Den Knauf (D) lösen und den Fußbügel (E) auf die gewünschte Höhe absenken oder anheben. Den Knauf (D) arretieren. Abbildung 14.2: Fußbügel Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-25...
  • Page 98: Verwendung Des Röntgenkassettensystems Für Ganzkörperaufnahmen

    Hinweis: Das Fach kann entlang der gesamten Länge des Stretchers verschoben werden. Die roten Griffe (A) lösen, um das Fach einrasten zu lassen. Nach Abschluss des Röntgens die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen, um die Kassette zu entfernen. Abbildung 15.2: Röntgenkassettensystem Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 99: Bedienen Des Abnehmbaren Infusionsständers

    Gewicht von über 18 kg in die senkrechte Halterung für Sauerstoffflaschen stellen. • Die senkrechte Halterung für Sauerstoffflaschen nicht Abbildung 16.2: Senkrechte Halterung für als Vorrichtung zum Schieben/Ziehen verwenden, Sauerstoffflaschen weil sonst Beschädigungen auftreten könnten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-27...
  • Page 100: Reinigung

    Reinigung REINIGUNG DES STRETCHERS Diese Anleitung enthält die empfohlenen Reinigungsmethoden für den Trauma-Stretcher Modell 1037 von Stryker. Bzgl. Reinigungsverfahren und -häufigkeit die Krankenhausrichtlinien befolgen. EMPFOHLENE REINIGUNGSMETHODE Hinweis: Die Verdünnungsanweisungen des Herstellers der Reinigungslösung sind genau zu befolgen. • Die Matratze ist vor der Reinigung zu entfernen; die Matratze nicht gemeinsam mit dem Stretcher waschen.
  • Page 101: Empfohlene Desinfektionsmittel

    Quartäre Reinigungsmittel: zu erkennen am Ausdruck „…yl-Ammoniumchlorid“ in den Inhaltsstoffen Quartäre/Isopropanol-Reinigungsmittel: zu erkennen an einem quartären Inhaltsstoff (s.o.) und Isopropanol-Alkohol Phenol-Reinigungsmittel: zu erkennen an Inhaltsstoffen mit dem Suffix „-phenol“ Chlorbleiche: unter der Allgemeinbezeichnung „Natriumhypochlorit“ bekannt Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1037-009-005 REV B 3-29...
  • Page 102: Besondere Anweisungen

    Bevor die Matratze wieder benutzt wird, müssen die Oberflächen, die mit der Lösung in Kontakt gekommen sind, mit klarem Wasser abgespült werden. Hinweis: Nichtbefolgen der obigen Anweisungen beim Gebrauch dieser Reinigungsmittel kann zum Garantieverlust für dieses Produkt führen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 103: Vorbeugende Wartung

    Vorbeugende Wartung Eine vorbeugende Wartung sollte mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. Für alle medizinischen Ausrüstungsgeräte von Stryker Medical sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden. Alle Befestigungen sind fest angezogen...
  • Page 104: Herstellergarantie

    Stryker Medical Division, ein Unternehmensbereich der Stryker Corporation, garantiert dem Erstkäufer, dass der Trauma-Stretcher Modell 1037 von Stryker für die Dauer von einem (1) Jahr ab dem Auslieferungsdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Strykers garantiegemäße Verpflichtung beschränkt sich ausdrücklich auf die Bereitstellung von Ersatzteilen und Arbeitskräften für –...
  • Page 105: Deutsch

    (8 bis 17 Uhr) * Ersatzteile und Arbeitszeit zur Reparatur unter dem Vertrag zur vorbeugenden Wartung werden zum reduzierten Preis angeboten. ** Gilt nicht für Einwegteile, Infusionsständer (außer permanent befestigte Infusionsständer von Stryker), Matratzen, Batterien oder Beschädigungen, die durch Missbrauch entstanden sind.
  • Page 107 Limpieza del colchón ..............4-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 108 Cláusula de garantía internacional ............4-33 Español Volver al índice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 109: Símbolos Y Definiciones

    Incluyen cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso. NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 110: Introducción

    Introducción Este manual está concebido para facilitarle el uso de la camilla para traumatismos modelo 1037 de Stryker. Lea atentamente todo este manual antes de utilizar el equipo o de comenzar a realizar tareas de mantenimiento en él. Para garantizar el uso seguro de este equipo, se recomienda que se establezcan métodos y procedimientos para formar al personal sobre el uso seguro de esta camilla.
  • Page 111: Información De Contacto

    Introducción INFORMACIÓN DE CONTACTO Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio Técnico de Stryker en los números: +1(800) 327-0770 ó +1(269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 EE.UU. Tenga a mano el número de serie (A) del producto cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio Técnico de Stryker.
  • Page 112: Resumen De Las Precauciones De Seguridad

    La fuerza requerida para activar la Big Wheel será superior a lo normal, lo que podría producir daños. • Para evitar lesiones o daños al equipo, no deje que la barra lateral baje por sí sola. Volver al índice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 113 • Algunos productos de limpieza son de naturaleza corrosiva y pueden dañar al producto si se usan de forma incorrecta. Si los productos sugeridos anteriormente se utilizan para limpiar el equipo de atención a pacientes Stryker, deben tomarse medidas para asegurar que la camilla se limpie con un trapo húmedo empapado con agua limpia y se seque bien después de limpiarla.
  • Page 114: Procedimientos De Instalación

    No modifique esta camilla. Si se modifica la unidad, puede producirse un funcionamiento impredecible que a su vez puede causar lesiones al paciente o al operador. La modificación de la unidad también anulará la garantía. Volver al índice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 115: Guía De Uso

    Nota: La parte inferior de las pastillas de freno deberá limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de cera o de restos del suelo. Funciones de freno y dirección (extremo de los pies) Funciones de freno y dirección (extremo de la cabeza) Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 116: Funcionamiento De Los Controles De La Base: Control Lateral

    • Deje la camilla en la posición más baja cuando no se esté vigilando al paciente. Si se deja la camilla en una posición elevada, hay mayor riesgo de caída y lesión del paciente. Figura 2: Controles de la base de la camilla - control lateral Volver al índice 4-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 117: Ajuste De Las Posiciones Trendelenburg/Trendelenburg Invertida: Control Lateral

    Nota: Cuanto más alta esté la plataforma de la camilla antes de activar el pedal (B), mayor será el ángulo de la posición de Trendelenburg o Trendelenburg invertida. (El ángulo máximo de la posición de Trendelenburg es +18°, y el de la posición de Trendelenburg invertida es -18°.) Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-11...
  • Page 118: Funcionamiento De La Quinta Rueda

    4-9). Para desactivar la quinta rueda, presione el lado del freno (rojo) de cualquier pedal de freno/dirección para ponerlo en la posición neutra (vea la Figura 1 en la página 4-9). Español Volver al índice 4-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 119: Funcionamiento De La Opción Big Wheel

    No accione el pedal de dirección cuando la Big Wheel (rueda grande) esté descansando sobre un umbral o sobre otra zona elevada. La fuerza requerida para activar la Big Wheel será superior a lo normal, lo que podría producir daños. Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-13...
  • Page 120: Funcionamiento De Las Barras Laterales

    Asegúrese de que el mecanismo de seguro de las barras laterales funcione correctamente en todo momento. Si no es así, consulte el apartado «Ajuste de los seguros de las barras laterales» en el manual de mantenimiento de la camilla. Volver al índice 4-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 121: Funcionamiento De Los Mangos De Empuje

    Los mangos de empuje están diseñados para utilizarse al transportar la camilla. No utilice otras partes de la camilla como dispositivos de empuje o arrastre, ya que podrían producirse daños. Español Figura 5: Mangos de empuje Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-15...
  • Page 122: Transferencia De Un Paciente Con La Tabla De Transferencia De Pacientes

    El poste de soporte se dañará si se levanta contra una camilla, mesa, etc. CAMA MATING CORRESPON- DIENTE Figura 6.2: Tabla de transferencia utilizada Figura 6.1: Tabla de transferencia como soporte para brazo Volver al índice 4-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 123: Funcionamiento Del Respaldo Neumático Fowler

    Si no se tiene cuidado, pueden producirse lesiones al bajar el respaldo Fowler. Si el uso del respaldo neumático Fowler presenta dificultades, consulte el manual de mantenimiento de la camilla para ver cómo ajustar dicho respaldo. Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-17...
  • Page 124: Uso De La Cubierta De Protección De La Base Para Guardar Artículos

    Nota: Limpie periódicamente el área para guardar artículos de la cubierta de protección de la base. Español Figura 8: Lugar para guardar artículos en la cubierta de protección de la base Volver al índice 4-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 125: Accesorios Optativos

    Accesorios optativos Los accesorios enumerados a continuación pueden comprarse e instalarse en la camilla para traumatismos modelo 1037. Accesorio Número de pieza Página Bandeja para comida/instrumentación 1105-045-700 4-22 Bandeja para desfibrilador 1105-045-200 4-20 Bandeja para desfibrilador/extensión para pies 1105-045-400 4-20 Base rodante para líquidos intravenosos...
  • Page 126: Uso De La Bandeja Para Desfibrilador

    Si la camilla está equipada con los mangos de empuje del extremo Figura 9.2: Extensión para pies/ para pies optativos, tenga cuidado al instalar la extensión para Bandeja para desfibrilador - extremo de los pies pies/bandeja para desfibrilador para evitar pillarse los dedos. Volver al índice 4-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 127: Uso Del Tablero De Los Pies/Archivador De Fichas Médicas

    Para evitar el riesgo de lesiones al paciente o al usuario o de daños al soporte para líquidos intravenosos durante el transporte de la camilla, asegúrese de que la base rodante para líquidos intravenosos esté bien sujeta en el soporte para líquidos intravenosos. Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-21...
  • Page 128: Uso De La Bandeja Para Comida

    • Para evitar daños, no coloque objetos de más de 13 kg sobre la bandeja para comida. • No utilice la bandeja para comida como dispositivo de empuje y arrastre, ya que podrían producirse daños en el equipo. Volver al índice 4-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 129: Funcionamiento Del Soporte Para Líquidos Intravenosos De 2 Fases Acoplado Permanentemente

    • No utilice el soporte para líquidos intravenosos como dispositivo de empuje y arrastre, ya que podrían producirse daños en el equipo. Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-23...
  • Page 130: Funcionamiento Del Soporte Para Líquidos Intravenosos De 3 Fases Acoplado Permanentemente

    • No utilice el soporte para líquidos intravenosos como dispositivo de empuje y arrastre, ya que podrían producirse daños en el equipo. Volver al índice 4-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 131: Uso Del Soporte Para Cartucho De Rayos X En El Respaldo Fowler

    Apriete el pomo (B). Afloje el pomo (D) y suba o baje el estribo (E) hasta la longitud que desee. Apriete el pomo (D). Figura 14.2: Estribos para el talón Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-25...
  • Page 132: Uso Del Sistema De Cartucho De Rayos X De Longitud Completa

    Suelte los mangos rojos (A) para encajar el cajón. Una vez finalizado el procedimiento de rayos X, realice los pasos anteriores en sentido inverso para quitar el cartucho. Figura 15.2: Sistema de cartuchos de rayos X Volver al índice 4-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 133: Funcionamiento Del Soporte Para Líquidos Intravenosos Desmontable

    • No utilice el soporte vertical para botellas de oxígeno Figura 16.2: Soporte vertical para botellas de oxígeno como dispositivo de empuje y arrastre, ya que podrían producirse daños en el equipo. Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-27...
  • Page 134: Limpieza

    LIMPIEZA DE LA CAMILLA Estas instrucciones tienen por objeto proporcionar métodos de limpieza recomendados para la camilla para traumatismos modelo 1037 de Stryker. Siga el protocolo hospitalario para los procedimientos de limpieza y la frecuencia. MÉTODO DE LIMPIEZA RECOMENDADO Nota: Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante de la solución de limpieza.
  • Page 135: Limpieza Del Colchón

    Productos de limpieza cuaternarios/isopropílicos: identificados por un ingrediente cuaternario como el descrito anteriormente además de alcohol isopropílico Productos de limpieza fenólicos: identificados por ingredientes que contienen el sufijo -fenol Lejía con cloro: conocida genéricamente como hipoclorito sódico Volver al índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 4-29...
  • Page 136: Instrucciones Especiales

    Antes de volver a utilizar el colchón, enjuague con agua limpia las superficies que se hayan expuesto a la solución. Nota: El incumplimiento de las instrucciones anteriores al utilizar estos tipos de productos de limpieza podría anular la garantía de este producto. Volver al índice 4-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 137: Mantenimiento Preventivo

    Como mínimo, el mantenimiento preventivo debe realizarse una vez al año. Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de Stryker Medical. Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo.
  • Page 138: Garantía

    Stryker Medical, una división de Stryker Corporation, garantiza al comprador original que la camilla para traumatismos modelo 1037 de Stryker estará libre de defectos en los materiales o en la fabricación durante un período de un (1) año después de la fecha de entrega. De acuerdo con esta garantía, la obligación de Stryker se limita expresamente a suministrar piezas de repuesto y mano de obra para los productos que, a la entera discreción de Stryker, se consideren...
  • Page 139: Programas De Contratos De Servicio Técnico

    En el caso de que dicha información no fuese recibida por Stryker en un plazo de quince (15) días contados desde la entrega de la mercancía, o de que el daño no se haya registrado en el recibo de entrega en el momento de la recepción, el cliente será...
  • Page 141 Limpeza do colchão..............5-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 142 Cláusula de garantia internacional ............5-33 Português Voltar ao índice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 143: Símbolos E Definições

    NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a explicar instruções importantes. Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 144: Introdução

    Introdução Este manual destina-se a ajudar os operadores a utilizarem a maca de trauma modelo 1037 da Stryker. Leia este manual na íntegra antes de utilizar o equipamento ou dar início à sua manutenção. Para assegurar a utilização segura deste equipamento, é recomendável a implementação de métodos e procedimentos para aquisição de conhecimentos e formação de pessoal sobre a utilização segura desta maca.
  • Page 145: Informações Para Contacto

    Portage, MI 49002 Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Page 146: Resumo Das Precauções De Segurança

    área elevada. A força necessária para accionar a Big Wheel será superior à normal, o que poderá causar danos. • Para evitar lesões ou danos no equipamento, não permita que as grades laterais desçam sozinhas. Voltar ao índice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 147 • Alguns produtos de limpeza são corrosivos e poderão danificar a maca se utilizados de forma incorrecta. Se os produtos acima sugeridos forem utilizados para limpar equipamento da Stryker envolvido nos cuidados com doentes, devem ser tomadas medidas para garantir que a maca é limpa com um pano humedecido em água limpa e totalmente seca após a limpeza.
  • Page 148: Procedimentos De Preparação

    5-17). PRECAUÇÃO Não modifique a maca. A modificação desta unidade poderá originar um funcionamento imprevisível, que poderá provocar lesões no doente ou no operador. A modificação da unidade anulará igualmente a garantia. Português Voltar ao índice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 149: Guia De Utilização

    Nota: A parte inferior das placas dos travões deve ser regularmente limpa para impedir a acumulação de cera ou resíduos de chão. Funções de travagem e de condução (extremidade do lado dos pés) Funções de travagem e de condução (extremidade do lado da cabeça) Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 150: Utilização Dos Controlos Da Base - Controlo Lateral

    • Quando o doente ficar sozinho, deixe a maca na posição mais baixa. Se ficar numa posição elevada poderá aumentar a probabilidade de o doente cair e se magoar. Figura 2: Controlos da base da maca — controlo lateral Voltar ao índice 5-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 151: Ajuste Das Posições De Trendelenburg/Anti-Trendelenburg - Controlo Lateral

    Nota: Quanto mais alta estiver a maca antes de o pedal (B) ser activado, maior será o ângulo da posição de Trendelenburg ou anti-Trendelenburg. (O ângulo máximo da posição de Trendelenburg é +18°. O ângulo máximo da posição anti-Trendelenburg é -18°.) Português Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-11...
  • Page 152: Utilização Da Quinta Roda

    (ver figura 1 na página 5-9). Para desengatar a quinta roda, empurre o lado de travagem (vermelho) de qualquer pedal de travagem/condução até à posição neutra (ver figura 1 na página 5-9). Português Voltar ao índice 5-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 153: Utilização Da Big Wheel® Opcional

    Não accione o pedal da condução quando a Big Wheel (roda grande) estiver sobre a soleira de uma porta ou outra área elevada. A força necessária para accionar a Big Wheel será superior à normal, o que poderá causar danos. Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-13...
  • Page 154: Utilização Das Grades Laterais

    Certifique-se de que o mecanismo de trinco das grades laterais funciona sempre de forma adequada. Caso contrário, consulte o manual de manutenção da maca relativamente ao procedimento de ajuste do trinco das grades laterais. Voltar ao índice 5-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 155: Utilização Das Pegas Para Empurrar

    As pegas para empurrar foram concebidas para serem utilizadas durante o transporte da maca. Evite utilizar outras partes da maca como dispositivos para empurrar ou puxar a maca, pois poderão ocorrer danos. Figura 5: Pegas para empurrar Português Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-15...
  • Page 156: Transferência De Um Doente Com A Placa De Transferência De Doentes

    (D) tem de estar guardado (posição para baixo). Ocorrerão danos DENTE no pilar de suporte se for empurrado contra uma maca, mesa, etc. CAMA MATING CORRESPON- DENTE Figura 6.1: Placa de transferência Figura 6.2: Placa de transferência como placa para braço Voltar ao índice 5-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 157: Utilização Da Cabeceira Pneumática

    Se não forem tomadas precauções durante o abaixamento da cabeceira, poderão ocorrer lesões. Caso seja difícil utilizar a cabeceira pneumática, consulte no manual de manutenção da maca o “Procedimento de ajuste da cabeceira pneumática”. Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-17...
  • Page 158: Utilização Da Cobertura Da Base Para Armazenamento

    • Não utilize o recorte para o suporte da botija de oxigénio na cobertura da base para armazenamento de botijas de oxigénio ou pertences do doente. Nota: Limpe regularmente a área de armazenamento da cobertura da base. Português Figura 8: Armazenamento da cobertura da base Voltar ao índice 5-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 159: Acessórios Opcionais

    Acessórios opcionais Os acessórios abaixo listados podem ser adquiridos e instalados na maca de trauma modelo 1037. Acessório Referência Página Cassete de raios x da cabeceira 1020-023-000 5-25 Estribos 1020-055-000 5-25 Placa para pés/porta-fichas 1105-045-500 5-21 Placas da grade lateral...
  • Page 160: Utilização Do Tabuleiro Do Desfibrilhador

    Figura 9.2: Extensão para pés/tabuleiro do opcionais na extremidade do lado dos pés, tenha cuidado desfibrilhador — extremidade do lado dos pés durante a instalação da extensão para pés/tabuleiro do desfibrilhador para evitar entalar os dedos. Voltar ao índice 5-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 161: Utilização Da Placa Para Pés/Porta-Fichas

    Para evitar o risco de lesões no doente ou no utilizador ou de danos no suporte de soros durante o transporte da maca, certifique-se de que o sistema de deslocação do suporte de soros está bem apertado no suporte de soros. Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-21...
  • Page 162: Utilização Do Tabuleiro De Apoio

    • Para evitar danos, não coloque objectos com mais de 13 kg sobre o tabuleiro de apoio. • Não utilize o tabuleiro de apoio como dispositivo para empurrar ou puxar a maca, pois poderá danificar o equipamento. Voltar ao índice 5-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 163: Utilização Do Suporte De Soros De Duas Etapas Com Fixação Permanente

    • Não utilize o suporte de soros como dispositivo para empurrar ou puxar a maca, pois poderá danificar o equipamento. Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-23...
  • Page 164: Utilização Do Suporte De Soros De Três Etapas Com Fixação Permanente

    • Não utilize o suporte de soros como dispositivo para empurrar ou puxar a maca, pois poderá danificar o equipamento. Voltar ao índice 5-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 165: Utilização Do Suporte Para Cassete De Raios X Opcional Da Cabeceira

    (C) para fora até ao comprimento desejado. Aperte o botão (B). Desaperte o botão (D) e eleve ou baixe o estribo (E) até à altura desejada. Aperte o botão (D). Figura 14.2: Estribos Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-25...
  • Page 166: Utilização Do Sistema De Cassete De Raios X Em Todo O Comprimento Da Maca

    Solte as pegas vermelhas (A) para bloquear a gaveta. Após a conclusão do procedimento radiográfico, realize os passos anteriores de trás para a frente para remover a cassete. Figura 15.2: Sistema de cassete de raios x Voltar ao índice 5-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 167: Utilização Do Suporte De Soros Amovível

    18 kg no suporte vertical de botija de oxigénio. • Não utilize o suporte vertical de botija de oxigénio como dispositivo para empurrar ou puxar a maca, pois poderá danificar o equipamento. Figura 16.2: Suporte vertical da botija de oxigénio Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-27...
  • Page 168: Limpeza

    Limpeza LIMPEZA DA MACA Estas instruções destinam-se a fornecer métodos de limpeza recomendados para a maca de trauma modelo 1037 da Stryker. Siga os protocolos hospitalares relativas aos procedimentos e à frequência de limpeza. MÉTODO DE LIMPEZA RECOMENDADO Nota: Cumpra exactamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza.
  • Page 169: Limpeza Do Colchão

    Produtos de limpeza quat./álc. isopropílico: identificados por um ingrediente quaternário acima mais álcool isopropílico Produtos de limpeza fenólicos: identificados por ingredientes que contenham o sufixo -fenol Solução clorada (lixívia): conhecida genericamente como hipoclorito de sódio Voltar ao índice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 5-29...
  • Page 170 Antes de voltar a utilizar o colchão, lave com água limpa as superfícies que tenham sido expostas a esta solução. Português Nota: O não cumprimento das instruções acima indicadas durante a utilização deste tipo de produtos de limpeza poderá anular a garantia deste produto. Voltar ao índice 5-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 171: Manutenção Preventiva

    A manutenção preventiva deve ser realizada uma vez por ano, no mínimo. Deve estabelecer-se um programa de manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker Medical. Com base no nível de utilização do produto poderá ser necessário aumentar a frequência desta manutenção.
  • Page 172: Garantia

    A Stryker Medical Division, uma divisão da Stryker Corporation, garante ao comprador original, durante um período de um (1) ano após a data de entrega, que as maca de trauma modelo 1037 da Stryker não apresenta defeitos de materiais ou de fabrico. Ao abrigo desta garantia, a obrigação da Stryker limita-se expressamente ao fornecimento de peças de substituição e mão-de-obra ou à...
  • Page 173: Programas De Contrato De Assistência

    Assistência durante o horário normal de trabalho (8h00-17h00) * As peças de substituição e o trabalho despendido com os produtos abrangidos pela manutenção preventiva serão descontados. ** Não inclui artigos descartáveis, suportes de soros (exceptuando os suportes de fixação permanente da Stryker), colchões, pilhas ou danos Português resultantes de abusos.
  • Page 175 Pulizia del materasso ..............6-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 176 Clausola di garanzia internazionale ........... . . 6-33 Italiano Ritorna all’indice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 177: Simboli E Definizioni

    NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 178: Introduzione

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO La barella traumatica Stryker Modello 1037 è una barella per uso generico per il trasporto e il trattamento del paziente. USO PREVISTO DEL PRODOTTO La barella traumatica Stryker Medical è un dispositivo a rotelle, non alimentato a corrente. Consiste in una piattaforma montata su un telaio a rotelle e concepita per sostenere pazienti in posizione orizzontale.
  • Page 179: Contatti

    Portage, MI 49002 U.S.A. Prima di chiamare il servizio clienti o l’assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie del prodotto va inoltre incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Page 180: Riepilogo Delle Precauzioni Di Sicurezza

    Big Wheel è maggiore del normale e pertanto può causare eventuali danni. • Per evitare lesioni alle persone o danni all’apparecchiatura, evitare che la sponda laterale si abbassi da sola. Ritorna all’indice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 181 • Alcuni detergenti sono corrosivi e, se non usati correttamente, possono danneggiare il prodotto. Se le apparecchiature Stryker per la cura del paziente vengono pulite con i prodotti descritti sopra, è necessario passare la barella con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugarla completamente dopo la pulizia. Se le barelle non vengono sciacquate e asciugate adeguatamente i residui corrosivi depositati sulle superfici possono causare la corrosione prematura di componenti critici.
  • Page 182: Procedure Di Approntamento

    Sollevare e abbassare l’alzaschienale (lato testa) (pagina 6-17). ATTENZIONE Non modificare questa barella. La modifica dell’unità può causare un funzionamento imprevedibile e provocare lesioni al paziente e all’operatore. La modifica dell’unità, inoltre, ne invalida la garanzia. Italiano Ritorna all’indice 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 183: Guida All'utilizzo

    Nota – La base delle pastiglie del freno deve essere pulita regolarmente per evitare l’accumulo di cera o sporco dal pavimento. Funzioni di frenatura e di sterzatura (estremità piedi) Funzioni di frenatura e di sterzatura (estremità testa) Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 184: Azionamento Dei Comandi Della Base - Comando Laterale

    • Lasciare l’altezza della barella nella posizione più bassa quando il paziente non è accudito. Se si lascia il lettino nella posizione sollevata, si aumenta il rischio di caduta e di lesioni del paziente. Italiano Figura 2 - Comandi della base della barella – Comando laterale Ritorna all’indice 6-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 185: Regolazione Della Posizione Trendelenburg E Trendelenburg Inversa - Comando Laterale

    Nota – Quanto più alto è il lettino prima dell’azionamento del pedale (B), tanto maggiore sarà l’angolo della posizione Trendelenburg o Trendelenburg inversa. (L’angolo massimo della posizione Trendelenburg è di +18°; l’angolo massimo della posizione Trendelenburg inversa è di -18°.) Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-11...
  • Page 186: Azionamento Della Quinta Ruota

    (vedere la Figura 1 a pagina 6-9). Per disinserire la quinta ruota, premere il lato (rosso) del freno di uno dei pedali di frenatura/sterzatura nella posizione di folle (vedere la Figura 1 a pagina 6-9). Italiano Ritorna all’indice 6-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 187: Attivazione Dell'opzione Big Wheel

    Non inserire il pedale dello sterzo quando la Big Wheel si trova su una soglia o un’altra zona sollevata. La forza necessaria ad inserire la Big Wheel è maggiore del normale e pertanto può causare eventuali danni. Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-13...
  • Page 188: Uso Delle Sponde Laterali

    Per evitare lesioni alle persone o danni all’apparecchiatura, evitare che la sponda laterale si abbassi da sola. Verificare che il meccanismo di fermo della sponda laterale funzioni sempre correttamente; in caso contrario, consultare la sezione “Regolazione del fermo della sponda laterale” del manuale di manutenzione della barella. Ritorna all’indice 6-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 189: Uso Delle Maniglie Di Spinta

    Le maniglie di spinta sono state progettate per l’uso durante il trasporto della barella. Per evitare danni, non usare le altre parti della barella come dispositivi di spinta/trazione. Figura 5 - Maniglie di spinta Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-15...
  • Page 190: Trasferimento Di Un Paziente Mediante L'apposita Tavola Di Trasferimento

    (abbassata). L’asta di supporto potrebbe subire danni qualora venisse spinta contro una barella, tavolo, ecc. LETTO SU CUI MATING TRASFERIRE IL PAZIENTE Figura 6.1 - Tavola di trasferimento Figura 6.2 - Tavola di trasferimento usata come supporto per le braccia Ritorna all’indice 6-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 191: Azionamento Dell'alzaschienale Pneumatico

    • Quando si abbassa l’alzaschienale, tenere le dita e le mani lontane dalla zona intorno alla maniglia di rilascio e al telaio dell’alzaschienale. La disattenzione durante l’abbassamento dell’alzaschienale potrebbe causare lesioni. Se è difficile azionare l’alzaschienale pneumatico, consultare la sezione “Regolazione dell’alzaschienale pneumatico” del manuale di manutenzione della barella. Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-17...
  • Page 192: Uso Della Copertura Della Base Per Riporre Oggetti

    • Non utilizzare lo spazio per il portabombola di ossigeno sulla copertura della base per riporre le bombole di ossigeno o gli effetti personali del paziente. Nota – Pulire regolarmente l’area di deposito della copertura della base. Italiano Figura 8 - Area di deposito della copertura della base Ritorna all’indice 6-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 193: Accessori Opzionali

    Accessori opzionali Gli accessori elencati di seguito possono essere acquistati e installati sulla barella traumatica Modello 1037. Accessorio Numero parte Pagina Asta portaflebo, permanente a due stadi, estremità piedi, 1105-035-643 6-23 destra Asta portaflebo, permanente a due stadi, estremità testa,...
  • Page 194: Uso Del Vassoio Del Defibrillatore

    Se la barella è dotata di maniglie opzionali di spinta dell’estremità piedi, usare cautela durante l’installazione della Figura 9.2 - Prolunga poggiapiedi/ prolunga poggiapiedi/vassoio del defibrillatore per evitare di Vassoio del defibrillatore – Estremità piedi schiacciarsi le dita. Ritorna all’indice 6-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 195: Uso Della Pedana/Portacartelle

    Per evitare il rischio di lesioni al paziente o all’operatore o per evitare danni all’asta portaflebo durante il trasporto della barella, verificare che il braccio dell’asta portaflebo sia fissato in modo sicuro all’asta. Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-21...
  • Page 196: Uso Del Vassoio Portavivande

    • Per evitare danni, non collocare oggetti con peso superiore a 13 kg sul vassoio portavivande. • Non usare il vassoio portavivande per spingere/tirare la barella in quanto si potrebbero causare danni all’apparecchiatura. Ritorna all’indice 6-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 197: Azionamento Dell'asta Portaflebo Permanente A Due Stadi

    • Per evitare danni durante il trasporto della barella, verificare che l’asta portaflebo sia abbastanza bassa da poter passare senza impedimenti attraverso le porte e sotto le apparecchiature di illuminazione. • Non usare l’asta portaflebo per spingere/tirare la barella in quanto si potrebbero causare danni all’apparecchiatura. Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-23...
  • Page 198: Uso Dell'asta Portaflebo Permanente A Tre Stadi

    • Per evitare danni durante il trasporto della barella, verificare che l’asta portaflebo sia abbastanza bassa da poter passare senza impedimenti attraverso le porte e sotto le apparecchiature di illuminazione. • Non usare l’asta portaflebo per spingere/tirare la barella in quanto si potrebbero causare danni all’apparecchiatura. Ritorna all’indice 6-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 199: Utilizzo Del Supporto Per Cassetta Portalastre In Corrispondenza Dell'alzaschienale

    Stringere la manopola (B). Allentare la manopola (D) e sollevare o abbassare la staffa (E) fino all’altezza desiderata. Stringere la manopola (D). Figura 14.2 - Staffe per i talloni Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-25...
  • Page 200: Utilizzo Del Sistema Di Cassette Portalastre A Lunghezza Totale

    Rilasciare le manopole rosse (A) per bloccare in posizione il cassetto. Una volta completata la procedura radiografica, ripetere in sequenza inversa le operazioni sopracitate per rimuovere la cassetta. Italiano Figura 15.2 - Sistema per cassetta portalastre Ritorna all’indice 6-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 201: Uso Dell'asta Portaflebo Rimovibile

    18 kg sul portabombola di ossigeno verticale. • Non usare il portabombola di ossigeno verticale per spingere/tirare la barella in quanto si potrebbero causare danni all’apparecchiatura. Figura 16.2 - Portabombola di ossigeno verticale Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-27...
  • Page 202: Pulizia

    Alcuni detergenti sono corrosivi e, se non usati correttamente, possono danneggiare il prodotto. Se le apparecchiature Stryker per la cura del paziente vengono pulite con i prodotti descritti sopra, è necessario passare la barella con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugarla completamente dopo la pulizia. Se le barelle non vengono sciacquate e asciugate adeguatamente i residui corrosivi depositati sulle superfici possono causare la corrosione prematura di componenti critici.
  • Page 203: Pulizia Del Materasso

    Detergenti quaternari: identificati da ingredienti contenenti la frase “...il-ammonio-cloruro” Detergenti quaternari/isopropilici: identificati da uno degli ingredienti quaternari indicati sopra più alcol isopropilico Detergenti fenolici: identificati da ingredienti contenenti il suffisso “fenolo” Candeggina: nome generico - ipoclorito di sodio Ritorna all’indice www.stryker.com 1037-009-005 REV B 6-29...
  • Page 204: Istruzioni Speciali

    Prima di usare nuovamente il materasso, sciacquare con acqua pulita le superfici esposte alla soluzione. Nota – La mancata osservanza delle istruzioni indicate sopra durante l’uso di questo tipo di detergenti può invalidare la garanzia di questo prodotto. Italiano Ritorna all’indice 6-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 205: Manutenzione Preventiva

    Manutenzione preventiva La manutenzione preventiva deve essere eseguita almeno una volta l’anno. Per tutte le apparecchiature Stryker Medical deve essere stabilito un programma di manutenzione preventiva. Potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione preventiva più di frequente in base al livello d’uso del prodotto.
  • Page 206: Garanzia

    Stryker Medical Division, una divisione di Stryker Corporation, garantisce all’acquirente originale che la barella traumatica Stryker Modello 1037 è priva di difetti nei materiali e nella lavorazione per il periodo di un (1) anno dalla data di consegna. L’obbligo di Stryker ai sensi di questa garanzia è limitato espressamente alla fornitura di parti di ricambio e manodopera o alla sostituzione, a sua esclusiva discrezione, dei prodotti che Stryker ritiene siano difettosi.
  • Page 207: Programmi Dei Contratti Di Assistenza Tecnica

    * Uno sconto verrà applicato alle parti di ricambio e la manodopera dei prodotti coperti dal contratto di manutenzione preventiva. ** Non sono inclusi gli articoli monouso, le aste portaflebo (tranne le aste permanenti Stryker), i materassi, le batterie o i danni derivanti da abuso.
  • Page 209 Reinigen van het matras............. . .7-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 210 Internationale garantieclausule ............7-33 Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 211: Symbolen En Definities

    OPMERKING Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 212: Inleiding

    Inleiding Deze handleiding is bestemd om u te helpen model 1037 van de traumabrancard van Stryker te gebruiken. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur gebruikt of er onderhoud aan verricht. Teneinde veilige werking van deze uitrusting te verzekeren, verdient het aanbeveling methodes en procedures inzake de veilige werking van deze brancard op te stellen voor de opleiding en training van het personeel.
  • Page 213: Contactgegevens

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie. LOCATIE VAN SERIENUMMER...
  • Page 214: Samenvatting Van De Veiligheidsmaatregelen

    Big Wheel in te schakelen is dan groter dan normaal, waardoor mogelijk schade kan worden veroorzaakt. • Om letsel of schade aan de apparatuur te voorkomen, de onrusthekken niet vanzelf laten zakken. Terugkeren naar de inhoudsopgave 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 215 • Sommige reinigingsmiddelen zijn corrosief en kunnen bij verkeerd gebruik schade aan het product veroorzaken. Als de hierboven voorgestelde producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker apparatuur voor patiëntenzorg, moeten er maatregelen worden genomen om te garanderen dat de brancard wordt afgenomen met een in schoon water gedrenkte doek en na reiniging grondig wordt afgedroogd.
  • Page 216: Installatieprocedures

    Geen wijzigingen aan de brancard aanbrengen. Wijzigingen aanbrengen kan onvoorspelbare werking veroorzaken en leiden tot letsel aan de patiënt of de bediener. Het wijzigen van het product doet de garantie ook teniet. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 217: Bedieningshandleiding

    Nederlands Hoofdeinde Figuur 1: Remsysteem Opmerking: De onderkant van de remringen dient regelmatig te worden schoongemaakt om ophoping van was en/of vloerverontreinigingen te voorkomen. Rem- en stuurfuncties (voeteneinde) Rem- en stuurfuncties (hoofdeinde) Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 218: De Bedieningen Van Het Onderstuk Gebruiken - Zijbediening

    Nederlands Figuur 2: Bedieningen van het onderstuk van de brancard - zijbediening Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 219: Trendelenburg-/Anti-Trendelenburgstand Bijstellen - Zijbediening

    7-10). Opmerking: Hoe hoger de matrasdrager is voordat pedaal (B) wordt ingeschakeld, des te groter is de Trendelenburg- of anti-Trendelenburghoek. (De maximale Trendelenburghoek is +18°. De maximale anti-Trendelenburghoek is -18°.) Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-11...
  • Page 220: Het Vijfde Wiel Gebruiken

    7-9). Om het vijfde wiel uit te schakelen, duwt u de remzijde (rode zijde) van een van de rem-/stuurpedalen in de neutrale stand (zie figuur 1 op pagina 7-9). Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 221: Het Optionele Big Wheel® Gebruiken

    Het stuurpedaal niet inschakelen wanneer het Big Wheel op een drempel of andere verhoging rust. De kracht die nodig is om het Big Wheel in te schakelen is dan groter dan normaal, waardoor mogelijk schade kan worden veroorzaakt. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-13...
  • Page 222: De Onrusthekken Gebruiken

    Zorg ervoor dat het vergrendelmechanisme van de onrusthekken te allen tijde goed werkt. Als dit niet het geval is, raadpleeg dan de onderhoudshandleiding van de brancard voor het afstellen van de vergrendeling van de onrusthekken. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 223: De Duwhandvatten Gebruiken

    De duwhandvatten zijn bestemd om bij het verplaatsen van de brancard te worden gebruikt. Gebruik geen andere delen van de brancard als duw-/trekvoorzieningen omdat er schade kan optreden. Figuur 5: Duwhandvatten Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-15...
  • Page 224: Een Patiënt Overbrengen Door Middel Van De Transferplank Voor Patiënten

    (D) in de opgeborgen stand (omlaag) staan. De steunstaaf zal beschadigd worden als hij tegen een brancard, tafel enz. wordt geduwd. ANDERE MATING Figuur 6.1: Transferplank Figuur 6.2: Transferplank als armplank Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 225: De Pneumatische Fowler-Rugsteun Gebruiken

    Als er niet wordt opgepast tijdens het laten zakken van de Fowler-rugsteun kan dit tot letsel leiden. Als u last hebt bij het bedienen van de pneumatische Fowler-rugsteun, raadpleeg dan de onderhoudshandleiding van de brancard voor het afstellen van de pneumatische Fowler-rugsteun. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-17...
  • Page 226: Het Basisdekstuk Als Opbergruimte Gebruiken

    • De uitsparing voor de zuurstoffleshouder op het basisdekstuk niet gebruiken voor het opbergen van zuurstofflessen of persoonlijke bezittingen van de patiënt. Opmerking: Reinig de opbergruimte van het basisdekstuk regelmatig. Nederlands Figuur 8: Opbergruimte in het basisdekstuk Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 227: Optionele Accessoires

    Optionele accessoires De hieronder vermelde accessoires kunnen worden gekocht en op de traumabrancard model 1037 geïnstalleerd. Accessoire Onderdeelnummer Pagina Cassettehouder met C-uitsteeksel 1020-070-000 7-26 Defibrillatorblad 1105-045-200 7-20 Defibrillatorblad/voetverlengstuk 1105-045-400 7-20 Dienblad/instrumentenblad 1105-045-700 7-22 Dienbladhouder/voetenplank 1105-045-800 7-22 Hielbeugels 1020-055-000 7-25 Infuuspaal, driedelig, permanent bevestigd, hoofdeinde,...
  • Page 228: Het Defibrillatorblad Gebruiken

    Als de brancard is uitgerust met de optionele duwhandvatten aan het voeteneinde, moet u voorzichtig zijn zolang het Figuur 9.2: Voetverlengstuk/ voetverlengstuk/defibrillatorblad geïnstalleerd is, om te defibrillatorblad - voeteneinde voorkomen dat uw vingers gekneld raken. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 229: De Voetenplank/Dossierhouder Gebruiken

    Om het risico van letsel aan de patiënt of de gebruiker of beschadiging van de infuuspaal te voorkomen terwijl de brancard verplaatst wordt, moet worden gezorgd dat de infuuswagen goed aan de infuuspaal is vastgezet. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-21...
  • Page 230: Het Dienblad Gebruiken

    • Om schade te voorkomen, mogen er geen artikelen die meer dan 13 kg wegen op het dienblad worden gezet. • Gebruik het dienblad niet als een duw-/trekapparaat; dit zou de apparatuur kunnen beschadigen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 231: De Tweedelige, Permanent Bevestigde Infuuspaal Gebruiken

    • Gebruik de infuuspaal niet als een duw-/trekapparaat; dit zou de apparatuur kunnen beschadigen. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-23...
  • Page 232: De Driedelige, Permanent Bevestigde Infuuspaal Gebruiken

    • Gebruik de infuuspaal niet als een duw-/trekapparaat; dit zou de apparatuur kunnen beschadigen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 233: De Röntgenfoto-Cassettehouder Van De Fowler-Rugsteun Gebruiken

    Draai de knop (B) vast. Draai de knop (D) los en breng de beugel (E) omhoog of omlaag op de gewenste hoogte. Draai de knop (D) vast. Figuur 14.2: Hielbeugels Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-25...
  • Page 234: Het Röntgenfoto-Cassettesysteem Voor Volledige Lichaamsfoto's Gebruiken

    Laat de rode handvatten (A) los om de lade op haar plaats te vergrendelen. Voer de hierboven vermelde stappen in omgekeerde volgorde uit nadat de röntgenfotoprocedure is voltooid om de cassette te verwijderen. Nederlands Figuur 15.2: Röntgenfoto-cassettesysteem Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 235: De Verwijderbare Infuuspaal Gebruiken

    18 kg wegen in de verticale zuurstoffleshouder worden gezet. • Gebruik de verticale zuurstoffleshouder niet als een duw-/trekapparaat; dit zou de apparatuur kunnen beschadigen. Figuur 16.2: Verticale zuurstoffleshouder Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-27...
  • Page 236: Reiniging

    Reiniging REINIGEN VAN DE BRANCARD Deze instructies dienen om aanbevolen reinigingsmethoden voor de traumabrancard model 1037 van Stryker te geven. Volg het ziekenhuisprotocol voor procedures voor en regelmaat van het reinigen. AANBEVOLEN REINIGINGSMETHODE Opmerking: Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op.
  • Page 237: Reinigen Van Het Matras

    Quaternaire reinigingsmiddelen: te herkennen aan bestanddelen die de term ‘…ylammoniumchloride’ bevatten Quat/isopropanol-reinigingsmiddelen: te herkennen aan een hierboven genoemd quaternair bestanddeel plus isopropanol Fenolische reinigingsmiddelen: te herkennen aan bestanddelen met het achtervoegsel ‘-fenol’ Chloorbleekmiddel: met als generieke naam natriumhypochloriet Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1037-009-005 REV B 7-29...
  • Page 238: Speciale Instructies

    Spoel de aan de oplossing blootgestelde oppervlakken met helder water af voordat u het matras opnieuw in gebruik neemt. Opmerking: Als de hierboven vermelde aanwijzingen niet in acht worden genomen bij gebruik van deze typen reinigingsmiddelen, kan dit de garantie van dit product tenietdoen. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 239: Preventief Onderhoud

    Preventief onderhoud Preventief onderhoud moet ten minste jaarlijks worden uitgevoerd. Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden vastgesteld voor alle apparatuur van Stryker Medical. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Alle bevestigingsmiddelen zitten goed vast...
  • Page 240: Beperkte Garantie

    Stryker Medical Division, een divisie van Stryker Corporation, garandeert de oorspronkelijke koper van de traumabrancard model 1037 van Stryker dat de brancard gedurende een periode van een (1) jaar na datum van levering vrij is van materiaal- en productiefouten. De verplichting van Stryker krachtens deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en arbeid voor, of naar de keus van Stryker, tot het vervangen van elk product waarvan, uitsluitend naar het oordeel van Stryker, gebleken is dat het defect is.
  • Page 241: Beschadigde Goederen

    Onderhoud gedurende normale werkuren (8.00-17.00 uur) * Op vervangingsonderdelen en arbeidskosten voor producten onder een preventief onderhoudscontract wordt een korting gegeven. ** Disposable artikelen, infuuspalen (behalve permanent bevestigde palen van Stryker), matrassen, batterijen of schade als gevolg van misbruik vallen hier niet onder.
  • Page 243 Καθαρισμός στρώματος ............. .8-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 244: Πίνακας Περιεχομένων

    Ρήτρα διεθνούς εγγύησης............8-33 Ελληνικα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 245: Σύμβολα Και Ορισμοί

    της συσκευής και τη φροντίδα που είναι απαραίτητη για την αποφυγή τυχόν ζημιάς σε μια συσκευή, η οποία ενδέχεται να συμβεί ως αποτέλεσμα της χρήσης ή εσφαλμένης χρήσης. Ελληνικα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρέχει ειδικές πληροφορίες που καθιστούν τη συντήρηση ευκολότερη ή σημαντικές οδηγίες σαφέστερες. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 246: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Το εγχειρίδιο αυτό έχει σχεδιαστεί για να σας βοηθήσει στη λειτουργία του φορείου τραυματιών μοντέλο 1037 της Stryker. Διαβάστε λεπτομερώς αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση ή την έναρξη συντήρησης αυτού του εξοπλισμού. Για να διασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία αυτού του εξοπλισμού, συνιστάται η καθιέρωση μεθόδων και διαδικασιών εκπαίδευσης...
  • Page 247: Στοιχεία Επικοινωνίας

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Η.Π.Α. Φροντίζετε να έχετε πρόχειρο τον σειριακό αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος Stryker όταν καλείτε το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών ή Τεχνικής Υποστήριξης της Stryker. Μην παραλείψετε να αναφέρετε το σειριακό αριθμό σε όλη τη γραπτή επικοινωνία.
  • Page 248: Περίληψη Προφυλάξεων Ασφαλείας

    Η δύναμη που απαιτείται για την ενεργοποίηση του Big Wheel θα είναι μεγαλύτερη από την κανονική, προκαλώντας πιθανώς ζημιά. • Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό ή ζημιά στον εξοπλισμό, μην αφήνετε τις πλευρικές ράγες να χαμηλώσουν μόνες τους. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 249 χρησιμοποιηθούν με εσφαλμένο τρόπο. Εάν χρησιμοποιηθούν τα προϊόντα που προτείνονται παραπάνω για τον καθαρισμό εξοπλισμού νοσηλείας ασθενών της Stryker, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε να διασφαλιστεί ότι το φορείο θα καθαριστεί με ένα υγρό ύφασμα που έχει εμβαπτιστεί σε καθαρό νερό και ότι θα στεγνώσει πλήρως μετά τον καθαρισμό.
  • Page 250: Διαδικασίες Ρύθμισης

    Μην τροποποιείτε το φορείο αυτό. Τυχόν τροποποίηση της μονάδας είναι δυνατό να προκαλέσει απρόβλεπτη λειτουργία, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό του ασθενούς ή του χειριστή. Τυχόν τροποποίηση της μονάδας θα καταστήσει επίσης άκυρη την εγγύησή της. Ελληνικα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 251: Οδηγός Λειτουργίας

    Σημείωση: Το κάτω μέρος του προστατευτικού καλύμματος των φρένων θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να αποτραπεί η συσσώρευση κεριού και ακαθαρσιών που υπάρχουν στο δάπεδο. Λειτουργίες φρένων και καθοδήγησης (άκρο των ποδιών) Λειτουργίες φρένων και καθοδήγησης (άκρο της κεφαλής) Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 252: Λειτουργία Των Ποδομοχλίων Ελέγχου - Πλευρικός Έλεγχος

    • Αφήνετε το ύψος του φορείου στη χαμηλότερη θέση όταν ο ασθενής είναι χωρίς επιτήρηση. Εάν αφήσετε το φορείο σε ανυψωμένη θέση, θα μπορούσε να αυξηθεί η πιθανότητα πτώσης και τραυματισμού του ασθενούς. Ελληνικα Εικόνα 2: Ποδομόχλια βάσης φορείου – Πλευρικό ποδομόχλιο Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 253: Ρύθμιση Θέσης Trendelenburg/Αντίστροφης Θέσης Trendelenburg - Πλευρικός Έλεγχος

    Σημείωση: Όσο υψηλότερα βρίσκεται το φορείο πριν από την ενεργοποίηση του ποδομοχλίου (B), τόσο μεγαλύτερη θα είναι η γωνία της θέσης Trendelenburg ή της αντίστροφης θέσης Trendelenburg. (Η μέγιστη γωνία της θέσης Trendelenburg είναι +18°. Η μέγιστη γωνία της αντίστροφης θέσης Trendelenburg είναι -18°.) Ελληνικα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-11...
  • Page 254: Λειτουργία Του Πέμπτου Τροχού

    φρένων/καθοδήγησης μέχρι τη χαμηλότερη θέση (βλέπε εικόνα 1 στη σελίδα 8-9). Για να απενεργοποιήσετε τον πέμπτο τροχό, πιέστε την πλευρά φρένων (κόκκινη) οποιουδήποτε ποδομόχλιου φρένων/ καθοδήγησης μέχρι την ουδέτερη θέση (βλέπε εικόνα 1 στη σελίδα 8-9). Ελληνικα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 255: Λειτουργία Της Επιλογής Big Wheel

    Μην ενεργοποιείτε το ποδομόχλιο καθοδήγησης όταν το Big Wheel βρίσκεται σε κατώφλι ή σε άλλη ανυψωμένη επιφάνεια. Η δύναμη που απαιτείται για την ενεργοποίηση του Big Wheel θα είναι μεγαλύτερη από την κανονική, προκαλώντας πιθανώς ζημιά. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-13...
  • Page 256: Λειτουργία Των Πλευρικών Ραγών

    Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό ή ζημιά στον εξοπλισμό, μην αφήνετε τις πλευρικές ράγες να χαμηλώσουν μόνες τους. Βεβαιωθείτε ότι ο μηχανισμός ασφάλισης των πλευρικών ραγών λειτουργεί σωστά συνεχώς. Εάν δεν λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης του φορείου σας για τη «Ρύθμιση ασφάλισης των πλευρικών ραγών». Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 257: Λειτουργία Των Λαβών Ώθησης

    Οι λαβές ώθησης σχεδιάστηκαν για χρήση κατά τη μεταφορά του φορείου. Αποφεύγετε τη χρήση άλλων τμημάτων του φορείου ως διατάξεις ώθησης/έλξης, επειδή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά. Εικόνα 5: Λαβές ώθησης Ελληνικα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-15...
  • Page 258: Μεταφορά Ασθενούς Με Την Προέκταση Μεταφοράς Ασθενών

    ασθενούς, ο στύλος υποστήριξης (D) πρέπει να βρίσκεται στη θέση φύλαξης ΚΡΕΒΑΤΙ (κάτω). Θα προκληθεί ζημιά στο στύλο υποστήριξης εάν πιεστεί επάνω σε φορείο, τραπέζι, κ.λπ. Ελληνικα ΣΥΝΔΥΑΖΟΜΕΝΟ MATING ΚΡΕΒΑΤΙ Εικόνα 6.1: Προέκταση μεταφοράς Εικόνα 6.2: Προέκταση μεταφοράς ως υποστήριγμα βραχίονα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 259: Λειτουργία Του Πνευματικού Υποστηρίγματος Ράχης Fowler

    τραυματισμός εάν δεν είστε προσεκτικοί όταν χαμηλώνετε το υποστήριγμα ράχης Fowler. Εάν είναι δύσκολη η λειτουργία του πνευματικού υποστηρίγματος ράχης Fowler, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης του φορείου για τη «Ρύθμιση του πνευματικού υποστηρίγματος ράχης Fowler». Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-17...
  • Page 260: Χρήση Της Θήκης Της Βάσης Για Φύλαξη

    • Μη χρησιμοποιείτε το άνοιγμα για την υποδοχή της φιάλης οξυγόνου στη θήκη της βάσης για τη φύλαξη φιαλών οξυγόνου ή προσωπικών αντικειμένων του ασθενούς. Σημείωση: Καθαρίζετε την περιοχή της θήκης της βάσης τακτικά. Εικόνα 8: Αποθηκευτικός χώρος βάσης Ελληνικα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 261: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Προαιρετικά εξαρτήματα Τα πρελκόμενα που αναφέρονται παρακάτω μπορούν να αγοραστούν και να τοποθετηθούν στο φορείο μεταφοράς τραυματιών μοντέλο 1037. Παρελκόμενο Κωδικός είδους Σελίδα Ακτινογραφική κασέτα του υποστηρίγματος ράχης Fowler 1020-023-000 8-25 Αναβολείς πτέρνας 1020-055-000 8-25 Βάση δίσκου σερβιρίσματος/Μετώπη ποδιών 1105-045-800 8-22 Δίσκος...
  • Page 262: Χρήση Του Δίσκου Απινιδωτή

    Εικόνα 9.2: Προέκταση των ποδιών/ άκρου των ποδιών, να είστε προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση Δίσκος απινιδωτή – Άκρο των ποδιών της προέκτασης των ποδιών/του δίσκου απινιδωτή, ώστε να αποφύγετε τυχόν εμπλοκή των δακτύλων σας. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 263: Χρήση Της Μετώπης Ποδιών/Διαγραμματοθήκης

    Για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο τραυματισμού του ασθενούς ή του χρήστη ή ζημιάς στο στατώ ορού κατά τη μεταφορά του φορείου, βεβαιωθείτε ότι το τροχήλατο στατώ είναι καλά βιδωμένο στο στατώ ορού. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-21...
  • Page 264: Χρήση Του Δίσκου Σερβιρίσματος

    • Για να αποφύγετε τυχόν πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε αντικείμενα βάρους μεγαλύτερου από 13 κιλά στο δίσκο σερβιρίσματος. Ελληνικα • Αποφεύγετε τη χρήση του δίσκου σερβιρίσματος ως διάταξη ώθησης/έλξης, επειδή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 265: Λειτουργία Του Μόνιμα Προσαρτημένου Στατώ Ορού Δύο Θέσεων

    χαμηλό ύψος, έτσι ώστε να επιτρέπεται η ασφαλής δίοδός του μέσω των ανοιγμάτων πορτών και κάτω από φωτιστικά. • Αποφεύγετε τη χρήση του στατώ ορού ως διάταξη ώθησης/έλξης, επειδή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-23...
  • Page 266: Λειτουργία Του Μόνιμα Προσαρτημένου Στατώ Ορού Τριών Θέσεων

    χαμηλό ύψος, έτσι ώστε να επιτρέπεται η ασφαλής δίοδός του μέσω των ανοιγμάτων πορτών και κάτω από φωτιστικά. • Αποφεύγετε τη χρήση του στατώ ορού ως διάταξη ώθησης/έλξης, επειδή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 267: Χρήση Της Θήκης Ακτινογραφικής Κασέτας Του Υποστηρίγματος Ράχης Fowler

    Σφίξτε το περιστρεφόμενο κουμπί (Β). Χαλαρώστε το περιστρεφόμενο κουμπί (D) και ανυψώστε ή χαμηλώστε τον αναβολέα Ελληνικα (E) έως το επιθυμητό ύψος. Σφίξτε το περιστρεφόμενο κουμπί (D). Εικόνα 14.2: Αναβολείς πτέρνας Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-25...
  • Page 268: Χρήση Συστήματος Ακτινογραφικής Κασέτας Πλήρους Μήκους

    Απελευθερώστε τις κόκκινες λαβές (Α) για να ασφαλίσετε το συρτάρι στη θέση του. Μετά την ολοκλήρωση της ακτινογραφίας, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά για να αφαιρέσετε την κασέτα. Ελληνικα Εικόνα 15.2: Σύστημα ακτινογραφικής κασέτας Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 269: Λειτουργία Του Αφαιρούμενου Στατώ Ορού

    18 κιλά στο κάθετο στήριγμα φιάλης οξυγόνου. • Αποφεύγετε τη χρήση της υποδοχής της φιάλης οξυγόνου ως διάταξη ώθησης/έλξης, επειδή θα ήταν Εικόνα 16.2: Κάθετο στήριγμα φιάλης οξυγόνου δυνατό να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-27...
  • Page 270 με εσφαλμένο τρόπο. Εάν χρησιμοποιηθούν τα προϊόντα που προτείνονται παραπάνω για τον καθαρισμό εξοπλισμού νοσηλείας ασθενών της Stryker, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε να διασφαλιστεί ότι το φορείο θα καθαριστεί με ένα υγρό ύφασμα που έχει εμβαπτιστεί σε καθαρό νερό και ότι θα στεγνώσει πλήρως μετά τον καθαρισμό. Εάν δεν ξαβγάλετε...
  • Page 271 Τεταρτοταγή/ισοπροπυλικά καθαριστικά: αναγνωρίζονται από ένα τεταρτοταγές συστατικό, όπως ανωτέρω, μαζί με ισοπροπυλική αλκοόλη Φαινολικά καθαριστικά: αναγνωρίζονται από συστατικά που περιέχουν την κατάληξη -φαινόλη Χλωρίνη: γνωστή με τη γενική ονομασία υποχλωριώδες νάτριο Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 1037-009-005 REV B 8-29...
  • Page 272 Ξεβγάλετε τις επιφάνειες που έχουν εκτεθεί στο διάλυμα με καθαρό νερό προτού ξαναχρησιμοποιήσετε το στρώμα. Σημείωση: Εάν δεν ακολουθήσετε τις παραπάνω οδηγίες κατά τη χρήση αυτών των τύπων καθαριστικών, ενδέχεται να καταστεί άκυρη η εγγύηση του προϊόντος αυτού. Ελληνικα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 8-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 273: Προληπτική Συντήρηση

    Προληπτική συντήρηση πρέπει να διενεργείται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Πρέπει να εφαρμόζεται ένα πρόγραμμα προληπτικής συντήρησης για όλον τον εξοπλισμό της Stryker Medical. Η προληπτική συντήρηση ενδέχεται να χρειαστεί να εκτελείται συχνότερα με βάση το επίπεδο χρήσης του προϊόντος.
  • Page 274: Εγγύηση

    προπληρωμένα τα έξοδα αποστολής στο εργοστάσιό της. Τυχόν εσφαλμένη χρήση ή οποιαδήποτε τροποποίηση ή επισκευή από τρίτους με τρόπο που κατά την κρίση της Stryker επηρεάζει το προϊόν ουσιωδώς και δυσμενώς, θα καταστήσει άκυρη την παρούσα εγγύηση. Τυχόν επισκευή των προϊόντων της Stryker με χρήση εξαρτημάτων, που δεν παρέχονται ή δεν είναι...
  • Page 275: Προγράμματα Συμβολαίου Σέρβις

    * Ανταλλακτικά εξαρτήματα και εργασία για προϊόντα στα πλαίσια του συμβολαίου προληπτικής συντήρησης θα παρέχονται με έκπτωση. ** Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν αναλώσιμα είδη, στατώ ορού (εκτός από τα μόνιμα στατώ της Stryker), στρώματα, μπαταρίες ή ζημιά που οφείλεται σε κακή χρήση.
  • Page 277 Czyszczenie materaca ..............9-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 278 Klauzula gwarancji międzynarodowej ........... . 9-33 Polski Powrót do Spisu treści 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 279: Symbole I Definicje

    UWAGA Zapewnia specjalne informacje ułatwiające konserwację lub wyjaśniające ważne instrukcje. Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 280: Wstęp

    Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi ma za zadanie pomóc Panu/i w obsłudze i konserwacji noszy urazowych Stryker model 1037. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed zastosowaniem sprzętu lub przystąpieniem do jego konserwacji. Aby zapewnić bezpieczne działanie tego sprzętu, zaleca się opracowanie metod i procedur edukacji i szkolenia personelu w zakresie bezpiecznego użytkowania tych noszy.
  • Page 281: Dane Kontaktowe

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Telefonując do Biura Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji. MIEJSCE NUMERU SERYJNEGO Polski Powrót do Spisu treści...
  • Page 282: Podsumowanie Informacji O Środkach Ostrożności Zapewniających Bezpieczeństwo

    Nacisk wymagany do uaktywnienia koła Big Wheel będzie większy od standardowego, co może spowodować uszkodzenie. • W celu uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu, nie wolno dopuścić do opuszczenia się poręczy bocznej pod własnym ciężarem. Powrót do Spisu treści 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 283 • Niektóre środki czyszczące mają działanie korozyjne i niewłaściwie stosowane mogą powodować uszkodzenie produktu. Jeśli zalecane powyżej produkty używane są do czyszczenia sprzętu Stryker do przenoszenia pacjentów, należy przedsięwziąć środki gwarantujące przetarcie noszy wilgotną ściereczką nasączoną czystą wodą i staranne ich osuszenie po oczyszczeniu.
  • Page 284: Procedury Konfiguracji

    Podnieść i opuścić oparcie Folwera (wezgłowie) (strona 9-17). PRZESTROGA Nie wolno modyfikować tych noszy. Modyfikacja noszy może spowodować nieprzewidywalne działanie, prowadzące do obrażeń ciała pacjenta lub operatora. Modyfikacja noszy spowoduje ponadto unieważnienie gwarancji. Polski Powrót do Spisu treści 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 285: Instrukcja Obsługi

    Rysunek 1: System hamulców Uwaga: Należy regularnie czyścić spodnie części płytek hamulcowych, aby zapobiec nagromadzeniu się resztek wosku lub brudu z podłogi. Polski Funkcje hamowania i sterowania (nogi noszy) Funkcje hamowania i sterowania (wezgłowie noszy) Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 286: Obsługa Regulatorów Podstawy - Regulatory Boczne

    • Kiedy przy pacjencie na noszach nie ma osób nadzorujących, należy pozostawić blat noszy w najniższej pozycji. Pozostawienie blatu noszy w pozycji uniesionej może zwiększyć prawdopodobieństwo upadku i urazu pacjenta. Rysunek 2: Regulatory podstawy noszy – regulator boczny Polski Powrót do Spisu treści 9-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 287: Ustawienie Pozycji Trendelenburga/Odwrotnej Pozycji Trendelenburga - Regulatory Boczne

    Uwaga: Im wyżej jest ustawiony blat noszy przed wciśnięciem pedału (B), tym większy będzie kąt pozycji Trendelenburga lub odwrotnej pozycji Trendelenburga. (Maksymalny kąt pozycji Trendelenburga wynosi +18°. Maksymalny kąt odwrotnej pozycji Trendelenburga wynosi -18°.) Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-11...
  • Page 288: Obsługa Piątego Kółka

    (zielony) do najniższego położenia (patrz Rysunek 1 na stronie 9-9). W celu zwolnienia piątego kółka należy wcisnąć bok dowolnego pedału hamulca/sterowania odpowiadający hamowaniu (czerwony) do neutralnego położenia (patrz Rysunek 1 na stronie 9-9). Polski Powrót do Spisu treści 9-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 289: Obsługa Opcji Big Wheel

    Nie wolno przyciskać pedału sterowania, kiedy koło Big Wheel spoczywa na progu lub innej wzniesionej powierzchni. Nacisk wymagany do uaktywnienia koła Big Wheel będzie większy od standardowego, co może spowodować uszkodzenie. Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-13...
  • Page 290: Obsługa Poręczy Bocznych

    W celu uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu, nie wolno dopuścić do opuszczenia się poręczy bocznej pod własnym ciężarem. Należy zawsze sprawdzać, czy mechanizm zapadkowy poręczy bocznych pracuje prawidłowo. Jeżeli nie pracuje prawidłowo, należy zapoznać się z dostarczoną instrukcją konserwacji noszy w celu regulacji zapadki poręczy bocznych. Powrót do Spisu treści 9-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 291: Używanie Rączek Do Pchania

    Rączki do pchania są przeznaczone do używania przy transportowaniu noszy. Należy unikać używania innych części noszy jako elementów do pchania/ciągnięcia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie sprzętu. Rysunek 5: Rączki do pchania Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-15...
  • Page 292: Przenoszenie Pacjenta Za Pomocą Deski Do Przenoszenia Pacjenta

    Jeśli słupek podporowy zostanie dopchnięty do noszy, stołu itp., dojdzie ŁÓŻKO do jego uszkodzenia. Polski DOPASOWANE MATING ŁÓŻKO Rysunek 6.1: Deska do przenoszenia Rysunek 6.2: Deska do przenoszenia jako deska ramienna Powrót do Spisu treści 9-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 293: Obsługa Pneumatycznego Oparcia Fowlera

    W razie niezachowania ostrożności przy opuszczaniu oparcia Fowlera, może dojść do obrażeń ciała. Jeżeli pneumatyczne oparcie Fowlera działa z trudnością, należy zapoznać się z dostarczoną instrukcją konserwacji noszy w celu wykonania procedury regulacji pneumatycznego oparcia Fowlera. Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-17...
  • Page 294: Używanie Podstawy Noszy Jako Półki Do Przechowywania

    • Nie używać wnęki na uchwyt na butlę z tlenem w podstawie noszy do przechowywania butli z tlenem ani rzeczy osobistych pacjenta. Uwaga: Należy regularnie czyścić wnękę w podstawie noszy przeznaczoną do przechowywania przedmiotów. Rysunek 8: Wnęka na przechowywanie przedmiotów w podstawie noszy Polski Powrót do Spisu treści 9-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 295: Opcjonalne Akcesoria

    Opcjonalne akcesoria Akcesoria wymienione poniżej można nabyć i zainstalować na noszach urazowych Stryker model 1037. Akcesorium Numer części Strona Kaseta rtg Fowlera 1020-023-000 9-25 Pionowy uchwyt na butlę z tlenem 1115-130-000 9-27 Podstawka pod defibrylator 1105-045-200 9-20 Podstawka pod defibrylator/przedłużenie na nogi...
  • Page 296: Używanie Podstawki Pod Defibrylator

    Jeżeli nosze wyposażono w opcjonalne rączki do pchania w nogach noszy, należy zachować ostrożność gdy Rysunek 9.2: Przedłużenie na nogi/ zamontowane jest przedłużenie na nogi/podstawka pod Podstawka pod defibrylator – w nogach defibrylator dla uniknięcia przycięcia palców. Powrót do Spisu treści 9-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 297: Używanie Płyty Stopowej/Uchwytu Na Kartę

    Polski OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia ryzyka obrażeń ciała pacjenta lub użytkownika, a także uszkodzenia stojaka kroplówkowego podczas transportu noszy, należy dopilnować, aby wózek kroplówkowy był pewnie przymocowany do stojaka kroplówkowego. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-21...
  • Page 298: Używanie Tacki Do Podawania

    • W celu uniknięcia uszkodzeń, nie wolno kłaść na tacce podawania przedmiotów o ciężarze powyżej 13 kg. • Nie używać tacki do podawania do pchania/ciągnięcia noszy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie aparatury. Polski Powrót do Spisu treści 9-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 299: Obsługa Dwusegmentowego Stojaka Kroplówkowego Przymocowanego Na Stałe

    • W celu uniknięcia uszkodzenia w trakcie transportowania noszy, należy sprawdzić, czy stojak kroplówkowy jest wystarczająco opuszczony, umożliwiając bezpieczne przejście przez drzwi oraz pod lampami. • Nie używać stojaka kroplówkowego do pchania/ciągnięcia noszy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie aparatury. Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-23...
  • Page 300: Obsługa Opcjonalnego Trójsegmentowego Stojaka Kroplówkowego Przymocowanego Na Stałe

    • W celu uniknięcia uszkodzenia w trakcie transportowania noszy, należy sprawdzić, czy stojak kroplówkowy jest wystarczająco opuszczony, umożliwiając bezpieczne przejście przez drzwi oraz pod lampami. • Nie używać stojaka kroplówkowego do pchania/ciągnięcia noszy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie aparatury. Powrót do Spisu treści 9-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 301: Używanie Uchwytu Kasety Rtg Fowlera

    Poluzować gałkę (B) i wyciągnąć rurkę przedłużającą (C) do żądanej długości. Dokręcić gałkę (B). Poluzować gałkę (D) i unieść lub obniżyć strzemię (E) do żądanej wysokości. Dokręcić gałkę (D). Polski Rysunek 14.2: Strzemiona piętowe Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-25...
  • Page 302: Używanie Systemu Kasety Rtg Pełnej Długości

    Uwaga: Szufladę można przemieszczać wzdłuż całej długości noszy. Zwolnić czerwone rączki (A), aby zablokować szufladę na miejscu. Po zakończeniu badania radiologicznego wykonać powyższe kroki w odwrotnej kolejności, aby usunąć kasetę. Polski Rysunek 15.2: System kasety rtg Powrót do Spisu treści 9-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 303: Obsługa Zdejmowalnego Stojaka Kroplówkowego

    • Nie używać pionowego uchwytu na butlę z tlenem do pchania/ciągnięcia noszy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie aparatury. Rysunek 16.2: Pionowy uchwyt na butlę z tlenem Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-27...
  • Page 304 Czyszczenie CZYSZCZENIE NOSZY Instrukcje te mają na celu przedstawienie zalecanych metod czyszczenia noszy urazowych Stryker model 1037. Należy stosować się do przepisów szpitala w zakresie procedur i częstości czyszczenia. ZALECANA METODA CZYSZCZENIA Uwaga: Należy dokładnie stosować się do zaleceń producenta środka czyszczącego dotyczących rozcieńczania.
  • Page 305 Środki czyszczące czwartorzędowe/izopropyl: ich cecha charakterystyczna to wymieniony powyżej składnik czwartorzędowy plus alkohol izopropylowy Fenolowe środki czyszczące: ich cecha charakterystyczna to składniki zawierające przyrostek -fenol Wybielacz chlorowy: znany ogólnie jako podchloryn sodu Powrót do Spisu treści www.stryker.com 1037-009-005 REV B 9-29...
  • Page 306 Przed ponownym użyciem materaca, należy spłukać czystą wodą powierzchnie, które miały styczność z roztworem. Uwaga: Niezastosowanie się do powyższych instrukcji podczas stosowania tych środków czyszczących może spowodować unieważnienie gwarancji na niniejszy produkt. Polski Powrót do Spisu treści 9-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 307: Konserwacja Zapobiegawcza

    Konserwacja zapobiegawcza Konserwację zapobiegawczą należy wykonywać co najmniej raz w roku. Dla wszelkiego sprzętu firmy Stryker Medical należy ustanowić program konserwacji zapobiegawczej. W zależności od częstości używania produktu, może być wymagane częstsze wykonywanie czynności konserwacji zapobiegawczej. Wszystkie mocowania zapięte Poręcze boczne można prawidłowo przesunąć i zablokować zapadką...
  • Page 308: Gwarancja

    Wydział medyczny firmy Stryker Corporation (Stryker Medical Division) gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że nosze urazowe model 1037 będą wolne od wad materiału i wykonania przez okres jednego (1) roku od daty dostarczenia. Zobowiązania firmy Stryker w ramach tej gwarancji ograniczają się wyraźnie do dostarczania części zamiennych oraz robocizny, lub wymiany - według własnej decyzji - dowolnego produktu, który zostanie uznany za wadliwy wyłączną...
  • Page 309: Programy Umów Serwisowych

    Kwota roszczenia będzie ograniczona do rzeczywistego kosztu wymiany produktu. Jeśli firma Stryker nie otrzyma takowych informacji w ciągu piętnastu (15) dni od momentu dostawy towaru lub jeżeli uszkodzenie nie zostało odnotowane na potwierdzeniu otrzymania dostawy w momencie odbioru, klient jest zobowiązany do opłacenia pełnej kwoty faktury.
  • Page 311 マッ トレスの洗浄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 日本語 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-1...
  • Page 312 国際保証条項 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 日本語 目次に戻る 10-2 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 313: 警告 / 注意 / 注記の定義

    酸素ボンベを格納しないください 押したり引いたりしないでください 警告 / 注意 / 注記の定義 警告、 注意、 および注記という言葉には特別な意味があるため、 慎重に確認してください。 警告 回避しなければ死亡や重大な負傷につながり得る状況について警告します。 .また重篤な有害作用の可能性およ び安全上の問題についても記述する場合もあります。 注意 回避しなければ、 操作者や患者に対する軽度ないし中等度の負傷、 または本装置や他の物品の損傷につながり 得る状況について警告します。 . 装置の安全かつ有効な使用に必要な特別な注意や、 使用や誤用の結果起こ り う る装置への損傷を避けるために必要な注意が含まれます。 注記 特別な情報を提供し、 メンテナンスを容易にしたり、 説明をより分かり易く します。 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-3...
  • Page 314: 製品説明

    はじめに 本マニュアルでは、 Stryker .1037型トラウマストレッチャーの操作を説明します。 .本装置の使用やメンテナンスを 開始する前に、 本マニュアルを注意して熟読してください。 . 本装置の安全な操作を徹底するために、 医療従事者 に本ストレッチャーの安全操作に関する教育と訓練の実施をお勧めします。 . 製品説明 Stryker .1037トラウマストレッチャーは多目的の患者輸送用および治療用ストレッチャーです。 製品用途 Stryker医療用トラウマストレッチャーは、 車輪フレームの上にプラット フォームが取り付けられた非動力作動型 の車輪付き装置で、 患者を水平方向に支えるように作られています。 .装置にはサイドレールがあり、 オプションで I . V . ポ ールを一時的または永続的に取り付けておく ことができます。 . ス トレッチャーは、 操作者に医療機関内で患 者を輸送する方法を提供します。 . 一部のストレッチャーは簡単な処置や短期滞在用 (治療と回復) に使用するこ...
  • Page 315: シリアル番号の記載先

    はじめに 連絡先 以下のStrykerカスタマーサービスまたはテクニカルサービスにご連絡ください: . 電話は+1 (800) 327-0770または . +1 (269) 324-6500です。 Stryker .Medical 3800 .E . .Centre .Avenue Portage, .MI .49002 米国 Strykerカスタマーサービスあるいはテクニカルサポートにご連絡いただく際は、 Stryker製品のシリアル番号 (A) をご用意ください。 .文書によるどの通信にもすべて、 シリアル番号を記載してください。 シリアル番号の記載先 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-5...
  • Page 316: 安全に関する注意事項の概要

    に、 I .V . キ ャディーがI .V .ポール上で堅く締っていることを確かめてください。 注意 • . このストレッチャーを改造しないでください。 .ストレッチャーを改造すると、 予測不可能な動作の原因となり 患者や操作者が負傷する可能性があります。 .ユニッ トを改造すると保証も無効になります。 . • . 破損を防ぐために、 担架台を上下させる前にあらゆる器具を外してください。 • . ストレッチャー 下の患者リフトを使ってユニッ ト (基部は液圧) を持ち上げないでください。 • . ビッグホイールが閾値あるいは他の高くなった位置で止まっている場合は、 ステアリングペダルを使用しない でください。 .ビッグホイールを動かすのに普通以上の力が必要なので、 破損する可能性があります。 • . 負傷や装置の破損を避けるために、 サイドレールがひとりでに下がらないようにしてください。 日本語 目次に戻る 10-6 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 317 なっている。 • . 洗浄剤の中には腐食性のものもあり、 不適切に使用すると製品が損傷する場合があります。 . 上述のような製 品をStryker社患者ケア装置の洗浄に使用する場合は、 洗浄後にストレッチャーを清浄な水に浸した湿った 布で拭き、 完全に乾かしてください。 . ストレッチャーの適切な洗浄および乾燥を怠ると、 ストレッチャーの表 面に腐食性の残留物が残り、 重要なコンポーネントが早期に腐食する可能性があります。 . このような種類の 洗浄剤を使用するときに上記の指示に従わないと、 製品の .保証が無効になる場合があります。 注記 • . 基部フードの格納部分を定期的に掃除してください。 • . ワックスまたは床の残留物が付着したままにならないように、 ブレーキパッドを定期的に掃除にしてくださ い。 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-7...
  • Page 318 かし、 それが適切に作動していることを確認します (10-13ページ) 。 6 . . サイドレールが滑らかに昇降し、 完全に上げたときにしっかりとロックされることを確認します (10-14ペー ジ) . 。 7 . . ファウラーを昇降させます (頭側) (10-17ページ) 。 注意 このストレッチャーを改造しないでください。 . ストレッチャーを改造すると、 予測不可能な動作の原因となり患者 や操作者が負傷する可能性があります。 .ユニッ トを改造すると保証も無効になります。 . 日本語 目次に戻る 10-8 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 319: ブレーキシステムの適用

    頭先側のブレーキを外すには、 ペダル .(B) のステアリング (緑) 側を踏みます。 注記: ストレッチャーには、 標準の頭先 (A) および足先 (B) 制御の他に、 オプションでサイド制御ブレーキとステ アリング機能 (C) が装備されている場合があります。 . サイドコントロールブレーキの操作は、 頭側および足側ブ レーキの操作と同様に行います。 頭側 図1: ブレーキシステム 注記: ワックスまたは床の残留物が残らないように、 ブレーキパッ ドの下部を定期的に掃除してください。  . ブレーキとステアリングの機能 (足側) ブレーキとステアリングの機能 (頭側) 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-9...
  • Page 320: 基部コントロール - サイドコントロールの操作

    担架台の頭先だけを下げるには、 頭先に最も近いペダル (B) 側を踏みます。 . 担架台の足側だけを下げるには、 足側に最も近いペダル (B) 側を踏みます。 . 警告 • . 患者がストレッチャーの端に直接座るのはお勧めできません。 . 過度の重量により担架台の表面が跳ね上が り、 患者が負傷することがあります。 • . 患者をストレッチャーに残したままにするときは、 ストレッチャーの高さを最も低い位置にしてください。 . ス ト レッチャーを高い位置にしたままにすると、 患者が転落したり負傷したりする危険性が高くなります。 図2: ストレッチャーの基部コントロール - サイ ドコン トロール 日本語 目次に戻る 10-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 321: トレンデレンブルク/逆トレンデレンブルグ体位の調節 - サイドコントロール

    トレンデレンブルク体位 (頭部低位) では、 頭部に最も近いペダル (B) 側を踏みます。 (10-10ページ図2を参照) 。 逆トレンデレンブルク体位 (足部低位) では、 足先に最も近いペダル (B) 側を踏みます 。 (10-10ページ図2を参照) 。 注記: ペダル (B) を踏む前に、 担架台が高ければ高いほど、 トレンデレンブルク/逆トレンデレンブルクの角度は大 きくなります。 . ( トレンデレンブルクの最大角度は . + 18°です。 . ( 逆トレンデレンブルクの最大角度は . - 18° です。 ) 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-11...
  • Page 322 操作ガイド 第5輪の操作 警告 ユニッ トを移動させる前に、 ブレーキが完全に解除されていることを確かめてください。 . ブレーキがかかったま までユニッ トを移動させようとすると、 操作者や患者が負傷する可能性があります。 第5輪は、 輸送中に直線に沿ってストレッチャーをガイドし、 角の近くでストレッチャーを旋回させます。 第5輪を操作するには、 ブレーキ/ステアリングペダルのステアリング (緑色) 側のどれでも最も低い位置まで踏み ます (10-9ページ図1を参照) 。  . 第5輪を外すには、 ブレーキ/ステアリングペダルのブレーキ (赤色) 側のどれでもニュートラルの位置まで踏みま す (10-9ページ図1を参照) 。  . 日本語 目次に戻る 10-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 323 ブレーキ/ステアリングペダルがステアリングの位置にある場合、 足側のキャ スターは約0 .6 . cm上昇し、 図3 .2に示 すように、 ストレッチャーは、 頭側の2つのキャ スターおよび2つのビッグホイールの®上にあります。 . こ れで、 ストレ ッチャーの可動性が増し、 操縦が容易になります。 NEUTRAL STEER (ニュー . BRAKE (ステアリング) トラル) (ブレーキ) 0.6 cm ブレーキとステア リングのラベル 図3.2: ステアリングの位置 注意 ビッグホイールが閾値あるいは他の高くなった位置で止まっている場合は、 ステアリングペダルを使用しないで ください。 .ビッグホイールを動かすのに普通以上の力が必要なので、 破損する可能性があります。 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-13...
  • Page 324 を正しく使わないと、 患者が負傷する可能性があります。 図4: サイ ドレール サイドレールを下げるには、 図4に示すようにラッチ (B) を持ち上げ、 最も低い位置へサイドレールを持っていきま す。  . 警告 • . 負傷する恐れがあるので、 折りたたみ位置までサイドレールを下げるときは、 患者と操作者の手足をサイドレ ールの心軸に近づけないでください。 • . 負傷する恐れがあるので、 患者移送中に、 患者と操作者の手足を折りたたんだサイドレールに近づけないで ください。 注意 負傷や装置の破損を避けるために、 サイドレールがひとりでに下がらないようにしてください。 サイドレールラッチの機構がいつでも適切に作動することを確認してください。 . もしくは、 サイドレールラッチの 調整について、 ストレッチャーの保守用マニュアルを参照してください。 日本語 目次に戻る 10-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 325 操作ガイド プッシュハンドルの操作 プッシュハンドルを使用するには、 ハンドルを上に回して、 所定位置に固定されるまで、 押し 下げます。 . プッシュハンドルをしまうには、 ハンドルを引き上げ、 下へ回転してハンドルレストに格納します。 . 注意 プッシュハンドルはストレッチャーを輸送する際に使用します。 . 破損の可能性があるので、 ストレッチャーの他の 部分をプッシュプル装置として使用しないでください。 図5: プッシ ュハンドル 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-15...
  • Page 326: 患者輸送ボードで患者の輸送

    3 . . 輸送ボードが完全に上がると、 支柱 (D) 上に下向きに回転させ ることができます。 注意 輸送ボードを患者の輸送に使用する際は、 支柱 (D) が格納場所 . 対応ベッ ド MATING (下) になければなりません。 . ストレッチャー、 テーブルなどに対し て支柱を押し上げると、 支柱が破損します。 MATING 対応ベッ ド 日本語 図6.1: 輸送ボード 図6.2: 腕用ボードと しての輸送ボード 目次に戻る 10-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 327: 空気圧ファウラーの操作

    フォウラーを下げるには、 赤いフォウラーハンドル (A) を強く握り、 フォウラーが必要な角度になるまで押下げま す。 . 図7: 液圧ファウラー 警告 • . 液圧ファウラーの操作は手動で行います。 . 患者がストレッチャーに載せたままファウラーを起こす場合は注 意してください。 . 適切なリフティング技術を用いて、 必要ならば人手を借りてください。 . 適切なリフティング 技術を使用しないと、 操作者が負傷することがあります。 • . ファウラーを下げるときは、 ファウラー解除ハンドルとファウラーフレーム周辺に手や指を持っていかないよ うにしてください。 . フ ァウラーを下げるときに注意を怠ると、 負傷する可能性があります。 液圧ファウラーの操作が困難な場合は、 液圧ファウラーの調整についてストレッチャー保守用マニュアルを参照 してください。 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-17...
  • Page 328 操作ガイド 基部フードを格納場所に使用 図8に示すように基部フード (A) に物を格納することができます。 注意 • . 基部フードの可搬重量は27 . k gです。 . 基 部フードの上に立ったり座ったりしないでください。 . 負 傷または装置 の破損が生じる可能性があります。 • . 基部フードを踏まないでください。 • . 酸素ボンベあるいは患者の所有物を収納する基部フードの上で、 酸素ボンベホルダーのカッ トアウトを使用 しないでください。 注記: 基部フードの格納部分を定期的に掃除してください。 . 図8: 基部フードの格納 日本語 目次に戻る 10-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 329 I . V . .ポール、 3段式永久装着、 頭側、 左 1105-035-642 10-24 I . V . .ポール、 3段式永久装着、 足側、 右 1105-035-639 10-24 サービング/器具用トレー 1105-045-700 10-22 サービングトレー・ ホルダー/足台 1105-045-800 10-22 サイドレールパッ ド 1010-052-000 10-27 縦型酸素ボンベホルダー 1115-130-000 10-27 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-19...
  • Page 330: 細動除去器トレーの使用

    位置にしてください。 . I . V . ポ ールが高い位置にな いと、 フットストレッチャーが適切に機能せず、 負傷する場合があります。 • . 破損を避けるには、 13 .kgを超える重量の物体を フットエクステンション/細動除去器トレーに載 せないでください。 • . 装置が破損する可能性があるので、 細動除去器 トレーやフッ トエクステンダーをプッシュプル装 置として使用しないでください。 警告 ストレッチャーにオプションの足側プッシュハンドル が付いている場合は、 フットエクステンション/細動 図9.2: フッ トエクステンシ ョン/細動除去器トレー - 足側 除去器トレーを取り付ける間に指をはさまないよう に注意してください。 日本語 目次に戻る 10-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 331: 足台/チャートホルダーの使用

    ランプを開けて、 I . V . キ ャディーからI . V . ポ ールを外します。 注意 ユニッ トを動かすとき、 I .V . キ ャディーを使用しない場合は破損しないように必ず格納してください。 警告 ストレッチャーを輸送中に、 患者または操作者が負傷したりI .V .ポールが破損したりする危険性を避けるため に、 I .V . キ ャディーがI .V .ポール上で堅く締っていることを確かめてください。 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-21...
  • Page 332: サービングトレーの使用

    操作ガイド サービングトレーの使用 オプションのトレーを使用するには、 図11 . 1 に示すように、 サービングトレーの端の1つを引き出して適当な幅まで 広げ、 ストレッチャーのサイドレール上部に取り付けます。 . オプションのサービングトレーホルダー/足台を格納するには、 図11 .2に示すようにサービングトレーの両端に押 し込み、 ホルダーにそれを滑り込ませます。  . 図11.1: サービングトレー 図11.2: サービングトレー - 足側 注意 • . 破損を避けるために、 重量が13 .kgを超える物をサービングトレーに載せないでください。 • . 装置が破損する可能性があるので、 サービングトレーをプッシュプル装置として使用しないでください。 日本語 目次に戻る 10-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 333: 2段式永久装着I.v.ポールの操作

    図12.2: I.V. ポールのラッチの詳細 図12.1: I.V. ポール 注意 • . 破損を避けるために、 I . V .バッグの重量は18 .kgを超えないようにしてください。 • . ストレッチャー輸送中に破損を避けるために、 I . V . ポ ールが十分に低い位置にあり、 扉や照明設備の下を安全 に通り抜けることを確認してください。 • . 装置が破損する可能性があるので、 I .V .ポールをプッシュプル装置として使用しないでください。 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-23...
  • Page 334 破損を避けるために、 I . V .バッグの重量が5 .4 .kgを超えないようにしてください。 また、 3段式永久装着I . V .ポー ルのそれぞれの段に加わる重量も、 4 .2 .kgを超えないようにしてください。 • . ストレッチャー輸送中に破損を避けるために、 I . V . ポ ールが十分に低い位置にあり、 扉や照明設備の下を安全 に通り抜けることを確認してください。 日本語 • . 装置が破損する可能性があるので、 I .V .ポールをプッシュプル装置として使用しないでください。 目次に戻る 10-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 335: ファウラーX線カセッ トホルダーの使用

    3 . . ノブ (B) を緩め、 延長チューブ (C) を必要な長さまで引き出 します。 . 4 . . ノブ (B) を締めます。 5 . . ノブ (D) を緩めて、 必要な高さ までスターアップ (E) を上下さ せます。 . 6 . . ノブ (D) を締めます。 日本語 図14.2: ヒール ・ スターアップ 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-25...
  • Page 336: フルレングスのX線カセッ トシステムを使用

    2 . . ノブ (C) を緩め、 スライドトラックを調整してカセッ トを固定します。 . ノブ (C) を締めてカセッ トを引き出し の中央に寄せます。 3 . . 引き出しをストレッチャー担架の下へ完全に押し戻します。 必要な位置へ引き出しを配置する: 1 . . 赤いハンドル (A) を強く握り、 必要な位置によってストレッチャーの端の1つの方へ引きます。 . 注記: 引き出しは、 ストレッチャー全体を移動できます。 . 2 . . 赤いハンドル (A) を解除して所定位置に引き出しをロックします。 X線処置終了後、 上記の手順を逆に行い、 カセッ トを取り外します。 図15.2: X線カセッ トシステム 日本語 目次に戻る 10-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 337: 着脱式I.v.ポールの操作

    1 . . サポートバー (A) を担架台の四隅にあるI . V .ポー ルの1つに差し込みます。 . 2 . . 図16 .2に示すように、 コッターピン (B) をサポート バーの穴から差し込んで、 所定位置にボンベホル ダーを据え付けます。 注意 • . 破損を避けるために、 重量が13 .kgを超える物を 縦型酸素ボンベホルダーに載せないでください。 • . 装置が破損する可能性があるので、 縦型酸素ボ ンベホルダーをプッシュプル装置として使用しな いでください。 図16.2: 縦型酸素ボンベホルダー 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-27...
  • Page 338: ストレッチャーの洗浄

    洗浄 ストレッチャーの洗浄 ここでは、 Stryker . 1037型トラウマストレッチャーに推奨される洗浄法について説明します。 . 洗浄の手順および その頻度は病院プロトコルに従ってください。 推奨される洗浄方法 注記: 洗浄液メーカーが推奨する希釈を厳密に守ってください。 . • . ユニットを洗浄する前にマットレスを取り除きます。 ストレッチャーと一緒にマットレスを洗浄しないでくださ い。 • . メーカー推奨の希釈濃度に従った洗浄液と水でユニッ トを拭きます。 • . 完全に乾燥させます。 .ユニッ トが完全に乾燥するまで、 マッ トレスをストレッチャーに戻さないでください。 注意 洗浄後、 再び使用する前に、 ユニッ トが適切に機能することを次の内容で確認します : どの表示ラベルも損なわ れていない、 ストレッチャーが昇降する、 両側のブレーキ/ステアリングペダルが適切にロックされる、 サイドペダ...
  • Page 339: マッ トレスの洗浄

    次の表は、 各マッ トレスカバーの素材に推奨される洗浄液の種類の一覧です (下記の定義を参照) : ビニルマットレス ・ カバー ポリウレタンマットレス ・ カバー 推奨洗浄液 フェノール系 第4級系、 第4級/イソプロピル 使用可能 第4級系、 塩素系漂白剤 .(1:10) 塩素系漂白剤 .(1:10) 推奨できない洗浄液 第4級系/イソプロピル フェノール系 第4級洗浄液: 「...イル塩化アンモニウム 」 という文を含む成分により識別 第4級系/イソプロピル洗浄剤: 上記の第4系成分プラスイソプロピルアルコールによって識別される  . フェノール系洗浄剤: 接尾辞 「- フェノール」 を含む成分によって識別される 塩素系漂白剤: 次亜塩素酸ナトリウムとして知られています  . 日本語 目次に戻る www.stryker.com 1037-009-005 REV B 10-29...
  • Page 340 蒸気洗浄、 圧力洗浄、 ホー ス洗浄、 または超音波でマッ トレスを洗浄しないでください。  . これらの方法による洗浄はお勧めできません。 また本製品の保証が無効になる場合があります。 ヨードによる染みの除去 1 . . 500 .mlの温水に大さじ1~2杯のチオ硫酸ナトリウムを加えた溶液を用いて染みになった部分を拭き取りま す。 . 染みが出来たら、 できるだけ早く拭き取ってください。 . 染みがすぐに落ちない場合は、 溶液を染み込ま せるか、 表面に溶液をつけてから多少時間をおいて拭き取ってください。 2 . . マッ トレスを点検修理に出す前に、 溶液がついた表面を清浄水ですすいでください。 . 注記: このような種類の洗浄剤を使用するときに上記の指示に従わないと、 製品の . 保証が無効になる場合があ ります。 日本語 目次に戻る 10-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 341: 予防メンテナンス

    予防メンテナンス 最低でも、 年1回予防保守を行ってください。 . 予防保守プログラムはすべてのStryker医療用具用に実施してくだ さい。 .予防保守は製品の使用法のレベルに基づいて、 より頻繁に実施する必要があるかもしれません。 ファ スナーがすべて安全 サイドレールが動き、 適切にラッチ ブレーキペダルを踏んで、 ストレッチャーを押して全部のキャ スターが堅くロックされていることを確 認 ステアリング機能が適切に働く どのキャ スターも適切に安全に回転 各キャ スターを点検し、 キャ スターまたはブレーキ機構についた可能性のある残留物を取り除きます 身体の固定がうまく機能 I . V . .ポールは完全で、 適切に作動 酸素ボンベホルダーが完全で、 適切に作動 ファウラーが適切に作動しラッチがかかる トレンデレンブルク/逆トレンデレンブルクが適切に作動 マッ トレスカバーに裂け目や割れ目がない 輸送ボードが完全で、 適切に作動している アー スが損なわれていない...
  • Page 342: 有限保証

    この言明は、 前述の製品に関するStrykerの保証のすべてとなります。 . Strykerは、 本契約に規定する場合を除 き、 これ以外の保証も表明も明示、 黙示を問わず行いません。 商品性の保証も特定目的適合性に関する保証も ありません。 当該装置の販売または使用に起因する、 あるいはどのような形であれそれに関連する付随的また は間接的損害については、 Strykerはいかなる場合も本契約に基づく責任を負いません。 保証には使い捨てパーツ、 I . V .ポール (Strykerの永久装着ポールを除く) 、 マットレス、 バッテリーあるいは乱用に 起因する損害は含まれません。 部品および修理の請求 Stryker製品は、 献身的なStrykerフィールドサービス担当者の全国的ネッ トワークによりサポートされます。 . これ らのサービス担当者は製造施設でトレーニングを受けており、 現地で利用でき、 十分な予備部品の在庫を持って いるため、 修理期間が短縮できます。 . 地 域担当者にお電話くださるか、 あるいはStryker . カ スタマーサービスアメ...
  • Page 343: サービス契約プログラム

    ほとんどの修理は3営業日内に終了します JCAHO文書 予防メンテナンスおよび緊急サービスの施設内記録 製造施設でトレーニングを受けたStrykerサービス技術者 Stryker認定部品の使用 通常の営業時間内のサービス (8時~5時) * .委託契約下の製品の交換部品や作業には割引があります。 ** .使い捨てパーツ、 I . V . ポ ール (Strykerの永久装着ポールを除く) 、 マッ トレス、 バッテリーあるいは乱用に起因する損害は含まれません。 Stryker .Medicalはカスタムメイドのサービス契約も提供しています。 料金は製品の年数、 所在地、 型式、 状態によって決められます。 弊社のサービス契約についての詳細は、 最寄の代理店にお問い合わせください。 返品許可 商品はStryker消費者サービス部門の許可がなければ返品できません。 . 許可番号が与えられますので、 それを返 品する商品に表示してください。 . Strykerは、 返品される品目にかかる送料および返品手数料を請求する権利を...
  • Page 345 清洁床垫 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-1...
  • Page 346 国际保修条款 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-33 返回目录 11-2 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 347: 符号和定义

    符号和定义 中文 符号 警告/注意: 请参阅随附文件 安全工作负载是指患者、 床垫和附件重量之总和 不要储存氧气瓶 不要推/拉 警告/注意/注的定义 警告、 注意和注等字样具有特别意义, 必须仔细阅读。 警告 提醒读者注意某种情况,如果不加以避免,可能会造成死亡或严重伤害。它可能与潜在的严重不良反应和安 全危险有关。 注意 提醒读者注意某种具有潜在危险的情况,如果不加以避免,可能会对使用者或患者造成轻微或中度伤害或损 坏设备或其它财产。这包括安全和有效使用装置必须遵循的特别注意事项,以及为在正常使用或误用时避免 可能损坏装置必须遵循的注意事项。 注 这些特殊内容可使保养更轻松或有助于理解重要的指导内容。 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-3...
  • Page 348: 产品说明

    前言 中文 本手册旨在帮助您使用Stryker .1037 .型创伤担架床。 在使用设备或开始维护设备之前, 请仔细彻底地阅读本手册。 为 确保安全使用此设备, 建议制订相关方法和程序, 以便教育和培训工作人员安全使用此担架床。 产品说明 Stryker .1037 .型创伤担架床是一种一般用于运输患者和治疗的担架床。 产品预期用途 Stryker . M edical创伤担架床为非机动轮式设备; 它由一个装在导轮架上的平台组成, 旨在让患者保持水平体位。 该设 备有侧护栏, 并配有可选装置支撑暂时或永久放置的静脉输液架。 担架床是医务人员用来运输医疗机构内的病人的 一种方式。 某些担架床亦可用于小手术或短期留观 (治疗和康复) 。 规格 安全工作负载 注: 安全工作负载是指患者、 床 500磅 226.8 kg 垫和附件重量之总和。 担架床总长度 .
  • Page 349: 联系信息

    联系信息 请联系 .Stryker .客户服务部或技术支持部, 电话: +1(800) .327-0770 (美国境内免费电话) 或 .+1(269) .324-6500。 Stryker .Medical 3800 .E . .Centre .Avenue Portage, .MI .49002 致电 . Stryker . 客户服务部或技术支持部时, 请提供您的 . Stryker . 产品的序列号 (A) 。 在所有书面沟通中, 请列明产 品序列号。 序列号位置 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B...
  • Page 350: 安全注意事项小结

    输液架上。 注意 • . 不得改装担架床。 改装担架床会使担架床的工作状态无法预测, 造成对使用者和/或患者伤害。 改装担架床也将 会使其保修失效。 • . 为避免损坏设备, 在升降床面高度之前, 清除升降时可能碰到的任何设备。 • . 当担架床下有患者升降装置时, 不得用担架底部的液压装置抬高担架床。 • . 当Big . W heel停靠在门槛或其它抬高区域时, 不得启用转向轮脚踏板。 启用Big . W heel所需的力量将高于正常水平, 可能会造成伤害。 • . 为避免伤害患者或损坏设备, 不得以自由落下方式降低侧护栏。 返回目录 11-6 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 351 • . 为避免损坏, 不要在直立式氧气瓶支架上放置任何重量超过18 .kg的物品。 • . 不得将直立式氧气瓶支架用作推拉装置, 以免损坏设备。 • . 清洁后, 在再次使用担架床之前, 请确认以下项目, 确保该设备的功能正常: 所有标签均完好无缺、 升高/降低担 架床高度、 脚轮闸/转向轮脚踏板正确锁定在两个位置上、 闩住/打开侧护栏、 升高/降低背靠和屈膝、 并确定所有 部件都已适当润滑。 • . 某些清洁产品有腐蚀性质,使用不当可能会损坏产品。如果使用上述推荐的产品清洁Stryker患者护理设 备,必须采取相应措施确保用蘸有清水的湿布擦拭担架床,并在清洁后使之彻底干燥。如果未能正确冲 洗和干燥担架床,担架床表面会残留腐蚀性溶液,可能会造成关键组件过早腐蚀。使用这些类型清洁剂 时,如果不遵循上述指导说明,可能会使本产品保修失效。 注 • . 定期清洁底罩的存放区。 • . 应该定期清洁闸片底部, 以防止地板蜡或地板尘屑聚积。 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-7...
  • Page 352: 设置程序

    5 . . 激活第五轮, 确保其运转正常 (第 .11-12 .页) 或激活 .Big .Wheel以确保其运转正常 (第 .11-13 .页) 。 6 . . 确保侧护栏可平稳升高或降低, 并可在完全升起时牢牢锁定 (第 .11-14 .页) 。 7 . . 升高或降低背靠 (床头端) (第 .11-17 .页) 。 注意 不得改装担架床。改装担架床会使担架床的工作状态无法预测,造成对使用者和/或患者伤害。改装担架床也 将会使其保修失效。 返回目录 11-8 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 353: 操作指南

    为方便使用, 担架床两端均装有脚轮闸/转向轮脚踏板, 如图1所示。 警告 当患者上下担架床时,务必锁定脚轮闸。推动担架床,以确认脚轮闸已被牢固锁定。除非正在移动担架床, 否则务必锁定脚轮闸。如果在患者上下床时移动担架床,可能会伤害患者。 欲锁定床尾端的脚轮闸, 请推下脚踏板(A)的脚轮闸 (红色) 侧。 欲锁定床头端的脚轮闸, 请推下脚踏板(B)的脚轮闸 (红色) 侧。 欲松开床尾端的脚轮闸, 请推下脚踏板(A)的转向轮 (绿色) 侧。 欲松开床头端的脚轮闸, 请推下脚踏板(B)的转向轮 (绿色) 侧。 注: 除标准的床头端(A)和床尾端(B)控制外, 您的担架床可能还装有可选的侧面控制脚轮闸和转向轮功能(C)。 侧面控 制脚轮闸的工作原理与床头端和床尾端的脚轮闸相同。 床头端 图1:脚轮闸系统 注: 应该定期清洁闸片底部, 以防止地板蜡或地板尘屑聚积。 脚轮闸和转向轮功能 (床尾端) 脚轮闸和转向轮功能 (床头端) 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-9...
  • Page 354: 使用底部控制-侧面控制

    欲使用底部控制, 参阅图2, 找到用于执行某种操作的对应脚踏板。 注意 • . 为避免损坏设备, 在升降床面高度之前, 清除升降时可能碰到的任何设备。 • . 当担架床下有患者升降装置时,不得用担架底部的液压装置抬高担架床。 欲提升床面高度, 请反复踩动脚踏板 .(A)直至达到所需的高度。 欲同时降低床面两端, 请踏下脚踏板(B)中央段。 欲只降低床面床头端, 踏下脚踏板 (B) 最靠近床头的一侧。 欲只降低床面床尾端, 踏下脚踏板 (B) 最靠近床尾的一侧。 警告 • . 应该劝阻患者不要直接坐在床头或床尾。 过重会导致床面翻斜, 可能会伤害患者。 • . 在无人照看患者时,需将担架床床面降至最低位置。将担架床床面升至较高位置会增加患者跌落和受伤 的几率。 图2:担架床底部控制-侧面控制 返回目录 11-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 355: 调整头低脚高/头高脚低位置-侧面控制

    • . 为避免损坏设备, 在升降床面高度之前, 清除升降时可能碰到的任何设备。 • . 当担架床下有患者升降装置时,不得用担架底部的液压装置抬高担架床。 欲获得头低脚高位置 (头低) , 踏下脚踏板 (B) 最靠近床头的一侧 (见第11-10页上的图2) 。 欲获得头高脚低位置 (脚低) , 踏下脚踏板 (B) 最靠近床尾的一侧 (见第11-10页上的图2) 。 注: 在启用脚踏板 (B) 之前床面越高, 头低脚高或头高脚低位角度就越大。 (头低脚高位最大角度为 . +18° 。 头高脚低 位最大角度为 .-18° 。 ) 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-11...
  • Page 356: 使用第五轮

    操作指南 中文 使用第五轮 警告 尝试移动担架床前,确保脚轮闸已完全松开。脚轮闸锁定时试图移动担架床可能会伤害使用者和/或患者。 第五轮的作用是, 在运输过程中保持担架床沿直线行进, 并在转弯处调转担架床。 欲操作第五轮, 请将任一脚轮闸/转向轮踏板的转向轮 (绿色) 侧推至最低位置 (请见第 .11-9 .页的图1) 。 欲松开第五轮, 请将任一脚轮闸/转向轮踏板的脚轮闸 (红色) 侧推至中立位置 (请见第11-9页的图1) 。 返回目录 11-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 357: 使用Big Wheel®选件

    BRAKE (转向轮) (中立) (脚轮闸) 脚轮闸和转向轮标签 图3.1:中立或脚轮闸位置 当脚轮闸/转向轮脚踏板处于转向位置时, 床尾端被大约升高0 .6 .cm, 担架床依靠两个床头端脚轮和两个Big .Wheels® 负重, 如图3 .2所示。 这样可以增加机动性, 便于担架床转向。 STEER NEUTRAL BRAKE (转向轮) (中立) (脚轮闸) 0.6 cm 脚轮闸和转向轮标签 图3.2:转向轮位置 注意 当Big . Wheel停靠在门槛或其它抬高区域时,不得启用转向轮脚踏板。启用Big . Wheel所需的力量将高于正常 水平,可能会造成伤害。 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-13...
  • Page 358: 使用侧护栏

    欲升高侧护栏, 上拉侧护栏 (A) , 将其抬至最高位置, 直至插闩 (B) 卡入为止, 如图4所示。 警告 升高侧护栏后,用力拉侧护栏,确保其已被牢固锁定在充分抬高的位置上。不得用侧护栏作为患者限制装 置,以免患者掉下担架床。侧护栏设计用于保护患者,防止其不慎从担架床上滚落。经治医生有责任确定必 要的患者限制程度,以确保患者安全留在担架床上。不正确使用侧护栏可能会造成患者损伤。 图4:侧护栏 欲降低侧护栏, 上拉插闩 (B) , 并引导侧护栏下降至其最低位置, 如图4所示。 警告 • . 降低侧护栏至其收起位置时, 确保患者四肢和医务人员远离侧护栏栏轴, 以免造成损伤。 • . 在转移患者过程中,患者和操作者的四肢须远离收起的侧护栏,以免造成损伤。 注意 为避免伤害患者或损坏设备,不得以自由落下方式降低侧护栏。 必须时刻确保侧护栏的插闩机制工作良好。 否则, 请参阅担架床维护手册, 了解如何调整侧护栏插闩。 返回目录 11-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 359: 使用推动把手

    操作指南 中文 使用推动把手 欲使用推动把手, 向上转动把手, 再向下推, 直至把手锁定到位为止。 欲收回起推动把手, 向上抬把手, 再向下转动, 以便收入把手架中。 注意 推动把手可在运输担架床时使用。不要用担架床的其它部位作为推拉装置,以免造成损坏。 图5:推动把手 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-15...
  • Page 360: 用患者转移板来转移患者

    欲用患者转移板作为扶手板(图6.2): 1 . . 将支撑柱 (D) 升至最高位置。 2 . . 在用一只手上抬一端的同时, 将另外一只手放在转移板底部, 以升 高转移板 (C) 。 3 . . 当转移板被完全抬起时, 可以向下转动至支撑柱 (D) 上。 注意 用转移板来转移患者时,支撑柱(D) 必须处于收回(向下)位 置。如果将支撑柱推起顶在担架床或桌台上等,可能会损坏支撑 柱。 MATING 接应床 MATING 接应床 图6.1:转移板 图6.2:用转移板作为扶手 返回目录 11-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 361: 使用气动背靠

    中文 使用气动背靠 欲升高背靠, 按下红色背靠把手 (A) , 启用气动助推, 直至背靠达到所需的角度为止。 欲降低背靠, 按下红色背靠把手 (A) , 然后向下推, 直至背靠达到所需的角度为止。 图7:气动助推背靠 警告 • . 使用气动背靠时, 需要手动操作。 当担架床上有患者时, 升高背靠要小心。 必要时采取适当的升高方法, 并采用额 外辅助。 不采取适当的升高方法, 可能会伤害操作者。 • . 降低背靠时,保持双手/手指远离背靠松开把手和背靠框周围区域。降低背靠时,如不小心可能会造成伤 害。 如果难以操作有气动助推的背靠, 请参阅担架床维护手册, 了解如何调整气动助推背靠。 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-17...
  • Page 362: 使用底罩存放物品

    操作指南 中文 使用底罩存放物品 您可将物品存放在底罩 (A) 中, 如图8所示。 注意 • . 底罩的承重为 .27 .kg。 不得坐在或站在底罩上。 可能会造成人身伤害或设备损坏。 • . 不要踩在底罩上。 • . 不得用底罩的氧气瓶架框存放氧气瓶或患者物品。 注: 定期清洁底罩的存放区。 图8:底罩存放区 返回目录 11-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 363: 可选附件

    可选附件 中文 可购买以下附件并安装在 .1037 .型创伤担架床上。 附件 部件号 页码 背靠X线片盒架 1020-023-000 11-25 C-脊柱盒架 1020-070-000 11-26 侧护栏衬垫 1010-052-000 11-27 除颤器托盘 1105-045-200 11-20 除颤器托盘/脚部延伸板 1105-045-400 11-20 床尾板/病历夹 1105-045-500 11-21 脚蹬 1020-055-000 11-25 进餐/器械托盘 1105-045-700 11-22 进餐托盘支架/床尾板 1105-045-800 11-22 静脉输液盒 0785-155-000 11-21 静脉输液架, 可拆除...
  • Page 364: 使用除颤器托盘/脚部延伸板

    时, 将底部旋钮 (D) 拉出, 降低脚部延伸板, 直至其变平 为止, 如图9 .2所示。 注意 • . 如果担架床配有可选的床尾端静脉输液架, 在安 装脚部延伸板/除颤器托盘时, 静脉输液架必须处 于升起位置。 如果静脉输液架未处于升起位置, 脚 部延伸板将无法正常工作, 可能会造成伤害。 • . 为避免造成损坏, 不得在脚部延伸板/除颤器托盘 上放置超过13 .kg的重物。 • . 不得将除颤器托盘/脚部延伸板用作推拉装置, 以免损坏设备。 警告 如果担架床上装有可选的床尾推动把手,则在安装 脚部延伸板/除颤器托盘时要小心,以免夹伤手指。 图9.2:脚部延伸板/ 除颤器托盘-床尾端 返回目录 11-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 365: 使用床尾板/病历夹

    子 (C) , 并将旋钮 (A) 转动至原来位置。 5 . . 顺时针转动旋钮 (A) , 将其拧紧。 静脉输液架可以与 担架床一起运输了 。 欲将静脉输液架从静脉输液盒上拆除: 1 . . 逆时针转动旋钮 (A) 以松开支架夹。 2 . . 转动旋钮, 使其远离夹子 (B) , 打开夹子并将静脉输液 图10.2:静脉输液盒 架从静脉输液盒上拆除。 注意 静脉输液盒不用时应始终妥善存放,以免移动担架床时对其造成损坏。 警告 为避免在移动担架床时伤害患者或使用者或者损坏静脉输液架的风险,确保静脉输液盒牢牢固定在静脉输液 架上。 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-21...
  • Page 366 操作指南 中文 使用进餐托盘 欲使用可选的进餐托盘, 请拉出进餐托盘的任意端, 将其展开至适当宽度, 以便安放在担架床侧护栏顶部, 如图11 . 1 所 示。 欲将进餐托盘收入可选的进餐托盘架/床尾板中, 请推入进餐托盘两端, 将其滑入托盘架中, 如图11 .2所示。 图11.1:进餐托盘 图11.2:进餐托盘-床尾端 注意 • . 为避免造成损坏, 不得在进餐托盘上放置超过13 .kg的重物。 • . 不得将进餐托盘用作推拉装置,以免损坏设备。 返回目录 11-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 367 2 . . 欲升高输液架高度, 向上拉输液架的可延伸部分 (A) , 直至其在完全展开的位置被锁定为止。 3 . . 转动静脉输液挂钩 (B) 至所需的位置, 并挂好静脉输液袋。 4 . . 欲降低输液架高度, 转动插闩 (C) , 直至 (A) 部分降低为止。 图12.2:静脉输液架插闩图解 图12.1:静脉输液架 注意 • . 为避免损坏, 静脉输液袋的重量应不超过18 .kg。 • . 为避免在运输担架床时造成损坏, 需核实静脉输液架的高度足够低, 可保证其安全通过门口和电灯下方。 • . 不得将静脉输液架用作推拉装置,以免损坏设备。 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-23...
  • Page 368 5 . . 欲降低静脉输液架, 在握住 (B) 部分的同时, 向上推抓握处 (D) 的红色部分, 直至其降低为止。 转动插闩 (E) , 直 至 (A) 部分降低为止。 图13.2:静脉输液架插闩图解 图13.1:静脉输液架 图13.3:静脉输液架握法图解 注意 • . 为避免损坏, 静脉输液袋的重量不应超过5 .4 . kg。 同时, 固定在三节永久性固定静脉输液架的每一节上的任何物 品, 其重量均不得超过4 .2 .kg。 • . 为避免在运输担架床时造成损坏, 需核实静脉输液架的高度足够低, 可保证其安全通过门口和电灯下方。 • . 不得将静脉输液架用作推拉装置,以免损坏设备。 返回目录 11-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 369 2 . . 拧紧把手 (A) , 以便将装置固定到位。 3 . . 松动旋钮 (B) , 向外拉延伸管 (C) 至所需的长度。 4 . . 拧紧旋钮 (B) 。 5 . . 松动旋钮 (D) , 然后升高或降低 脚蹬 (E) 至所需的高度。 6 . . 拧紧旋钮 (D) 。 图14.2:脚蹬 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-25...
  • Page 370 2 . . 松开旋钮 (C) , 调整滑动轨道, 以便固定片盒。 拧紧旋钮 (C) , 以便将片盒置于抽屉中央。 3 . . 将抽屉完全推回担架床面下方。 欲将抽屉定位在所需的位置上: 1 . . 按下红色把手 (A) , 根据所需的位置, 朝担架床的床头端或床尾端方向拉动。 注: 抽屉可以沿担架床的整个长度移动。 2 . . 松开红色把手 (A) , 以便将抽屉锁在位置上。 完成X线检查后, 反向重复上述步骤, 以便取出片盒。 图15.2:X 线片盒系统 返回目录 11-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 371 欲安装和使用侧护栏衬垫, 请在床垫和侧护栏之间塞入侧护栏衬垫。 然后, 将 Velcro®搭扣带缠在侧护栏顶部, 从而将衬垫固定在侧护栏上。 安装直立式氧气瓶支架 欲安装直立式氧气瓶架: 图16.1:可拆卸的静脉输液架 1 . . 将支撑杆 (A) 插入四个床框角任一个的静脉输液孔内。 2 . . 将开口销(B)穿过支撑杆的孔, 从而让瓶架固定到位, 如图16 .2 .所示。 注意 • . 为避免损坏, 不要在直立式氧气瓶支架上放置任何 重量超过18 .kg的物品。 • . 不得将直立式氧气瓶支架用作推拉装置,以免损 坏设备。 图16.2:直立式氧气瓶支架 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-27...
  • Page 372 清洁 中文 清洁担架床 这些说明旨在推荐Stryker .1037型创伤担架床的清洁方法。 有关清洁程序和频率应遵循医院规程。 推荐的清洁方法 注: 请严格遵循清洁液制造商提供的稀释建议。 • . 清洗担架床之前, 请取下床垫; 不得将床垫与担架床一起清洗。 • . 按制造商提供的稀释建议, 用清洁液和水擦洗担架床。 • . 彻底干燥。 在担架床尚未完全干燥之前, 不得放回床垫。 注意 清洁后,在再次使用担架床之前,请确认以下项目,确保该设备的功能正常:所有标签均完好无缺、升高/降 低担架床高度、脚轮闸/转向轮脚踏板正确锁定在两个位置上、闩住/打开侧护栏、升高/降低背靠和屈膝、并 确定所有部件都已适当润滑。 不得用蒸汽清洁、 高压冲洗、 浇洗或超声方法清洁担架床。 不建议使用这些清洁方法, 否则可能会使产品保修失效。 推荐的清洁剂 推荐用于担架床表面的清洁剂: 季铵类清洁剂 (活性成份-氯化铵) 酚类清洁剂 (活性成份-邻苯基苯酚) 氯化漂白液 (5 .25% .- .不足一份漂白剂加入100份水)...
  • Page 373 漂白剂) 清洗后, 必须用清水冲洗床垫, 并彻底干燥。 如果未能正确冲洗和干燥床垫, 会在表面残留腐蚀剂, 可能会造 成过早腐蚀。 不推荐使用碘伏类消毒剂, 因为可能会染上污渍。 以下表格为适用于每种床垫覆盖材料的推荐清洁剂类型 (参阅以下定义) : 合成革类床垫覆盖物 聚氨酯类床垫覆盖物 推荐的 酚类 季铵类、 季铵/异丙基类 可接受的 季铵类、 含氯漂白剂 (1:10) 含氯漂白剂 (1:10) 不推荐的 季铵/异丙基类 酚类 季铵类清洁剂: 标明含有带 “YL氯化铵” 字样的成份 季铵/异丙基类清洁剂: 标明含有上述季铵加异丙醇 酚类清洁剂: 标明含有带酚类后缀的成份 含氯漂白剂: 通常称之为次氯酸钠 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-29...
  • Page 374 使用普通家用/合成清洁剂和一把软毛刷清洁难以清洁的部位或污渍。 预先浸泡较大且已 干燥的污物。 机洗 不建议用机器清洗。 机洗可能会显著缩短床垫的使用寿命。 不得用蒸汽清洁、 高压冲洗、 浇洗或超声方法清洁床垫。 不建议使用这些清洁方法, 否则可能会使产品保修失效。 清除含碘污渍 1 . . 取15-30 .ml硫代硫酸钠, 放入500 .ml温水中, 用配制好的溶液擦拭有污渍的部位。 一旦出现污渍, 需尽快清除。 如 果未能立即清除污渍, 需等待溶液浸泡或停留在污渍表面一段时间后再擦拭。 2 . . 重新使用床垫之前, 用清水冲洗曾接触清洁液的表面。 注: 使用这些类型清洁剂时, 如果未能遵循上述指导说明, 可能会使本产品保修失效。 返回目录 11-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 375 预防性维护 中文 至少要每年进行一次预防性维护。 应该为所有Stryker . Medical设备制订预防性维护计划。 根据产品的使用程度, 可 能需要更频繁的预防性维护。 已牢固固定所有紧固件 已正确移动和插好侧护栏 启用脚轮闸, 推动担架床, 以确保所有脚轮已被牢固锁定 转向功能工作正常 所有脚轮已被正确固定和转向自如 检查每只脚轮, 并清除可能聚积在脚轮或闸机制内的地板蜡或碎屑 身体限制器具工作正常 静脉输液架完好且工作正常 氧气瓶架完好且工作正常 背靠升降和锁定机制正常 头低脚高/头高脚低位工作正常 床垫覆盖物无撕裂或裂纹 转移板完好, 工作正常 接地链完好 液压连接处没有泄漏 液压千斤顶持重正常 液压下降速度设置正确 液压油位够高 润滑应该润滑的部位 X线托盘侧轨清洁, 无尘土和碎屑 附件和安装硬件处于良好状态且工作正常 产品序列号: 填写人:______________________________________________________ 日期:______________________ 返回目录 www.stryker.com...
  • Page 376 保修 中文 有限保修 Stryker .Medical .公司是Stryker .Corporation下属公司, 兹此向Stryker .1037型创伤担架床的最初购买者保证: 在自 交付之日起一 (1) 年内担架床没有材料和制造工艺方面的缺陷。 根据此保修, Stryker的义务明确限于提供替换部件 和人工, 或按其选择更换任何根据Stryker独自判断属于有缺陷的任何产品。 如果Stryker有要求, 应该将根据保修索 赔的产品或部件以预付方式送回工厂 。 如果由于使用不当或根据Stryker判断系由他人实施改装或修理的方式对产品 造成严重不良影响, 此保修则失效。 如果用非由Stryker提供或授权的部件修理Stryker产品, 此保修则失效。 Stryker 的任何员工或代表都没有被授权以任何方式修改此保修。 按设计, 在正常使用情况、 正常条件和按维护手册定期维护每件装置的前提下, Stryker .Medical担架床产品的预计使 用寿命为10年。 Stryker向最初购买者保证, 在担架床的10年预计使用寿命中, 担架床的焊接处没有结构缺陷, 但前提 是最初购买者继续拥有此产品。 此声明构成Stryker对上述设备的全部保修。 除此处陈述内容外, Stryker不会再做任何保修或表述, 无论是明示的还...
  • Page 377 根据ICC (Interstate . Commerce . Commission) 条例, 欲就损坏商品提出索赔, 必须在收到商品后的十五 (15) 天内向 运输商提出。 除非接收时已在运输收据上注明损坏, 否则不要接收损坏的商品。 在得到及时通知后, Stryker将就造 成的损坏向相应的运输商提出运输索赔请求。 索赔数额将限于实际更换成本。 如果在供货后十五 (15) 天内Stryker未 收到此类通知或接收时未在运输收据上注明损坏, 客户则有责任全额支付原始发票上的金额。 如果运输中发生部件遗 失, 则必须在收到发票的三十 (30) 天内提出索赔请求。 国际保修条款 此保修体现美国国内政策。 美国境外的保修可能会因国家而异。 请与所在地Stryker . Medical . 代表联系, 了解更多信 息。 返回目录 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 11-33...
  • Page 379 매트리스 세척 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-1...
  • Page 380 국제 품질 보증 조항 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-33 목차로 되돌아감 12-2 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 381: 기호 및 정의

    효과적으로 사용하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항이 포함됩니다 . 참고 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다 . 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-3...
  • Page 382: 제품 용도

    소개 본 설명서는 Stryker 모델 1037 외상처치용 운반차 작동에 도움이 되도록 제작되었습니다 . 장비를 사용하기 전 또는 유지보수를 시작하기 전에 본 설명서를 숙지하십시오 . 본 장비를 안전하게 작동하기 위하여, 본 운반차의 안전 작동에 관한 요원 교육 및 훈련의 방법과 절차를 설립할 것을 권장합니다 .
  • Page 383: 연락처

    Stryker Medical 3800 E . Centre Avenue 한국어 Portage, MI 49002 미국 Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련 번호 (A)를 준비해 두십시오 . 모든 서면 통신에 일련 번호를 적으십시오 . 일련 번호 위치 목차로 되돌아감 www.stryker.com...
  • Page 384: 안전 예방 조치 요약

    Big Wheel이 문턱이나 다른 높은 영역에 놓여 있는 경우 조정 페달을 작동하지 마십시오 . Big Wheel을 작동시키는 데 보통 이상의 힘이 필요하며, 이로 인해 손상을 초래할 수도 있습니다 . – 부상 또는 장비 손상을 방지하려면, 사이드레일이 저절로 내려가지 않도록 하십시오 . 목차로 되돌아감 12-6 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 385 일부 세척 제품은 부식성이 있으며 부적절하게 사용하는 경우 제품에 손상을 초래할 수 있습니다 . 상기 권장 제품을 Stryker 환자 취급 장비 세척에 사용하는 경우, 천을 깨끗한 물에 적셔 운반차를 닦고 세척 후 완전히 건조시키도록 반드시 주의를 기울여야 합니다 . 운반차를 충분히 헹구고...
  • Page 386: 설정 절차

    6 . 사이드레일이 부드럽게 올라가고 내려오며 완전히 올린 위치에서 단단히 잠기는지 확인합니다(12-14페이지) . 7 . 파울러(머리쪽 끝)를 올리고 내립니다(12-17페이지) . 주의 본 운반차를 개조하지 마십시오 . 장치를 개조하면 예상치 않게 작동하여 환자 또는 작동자가 부상을 입을 수 있습니다 . 또한 운반차를 개조하면 보증이 무효화됩니다 . 목차로 되돌아감 12-8 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 387: 작동 안내서

    조정 기능 (C)가 갖추어져 있을 수 있습니다 . 측면 제어 브레이크는 머리쪽 및 발쪽 끝 브레이크와 동일하게 작동합니다 . 머리쪽 끝 그림 1: 브레이크 시스템 참고: 브레이크 패드의 아래 부분은 왁스나 바닥의 잔재가 축적되지 않도록 정기적으로 청소해야 합니다 . 브레이크 및 조정 기능(발쪽 끝) 브레이크 및 조정 기능(머리쪽 끝) 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-9...
  • Page 388: 베이스 제어 장치 작동 - 측면 제어 장치

    환자를 혼자 두는 경우 운반차 높이를 가장 낮은 위치로 두십시오 . 운반차 높이를 올려진 위치에 두면 환자가 떨어져 부상을 입을 확률이 커질 수 있습니다 . 그림 2: 운반차 베이스 제어 장치 – 측면 제어 장치 목차로 되돌아감 12-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 389: 트렌델렌부르크 위치/역 트렌델렌부르크 위치 조절 - 측면 제어 장치

    페이지의 그림 2 참조) . 참고: 페달 (B)를 작동하기 전 침상의 높이가 높을수록 트렌델렌부르크 또는 역 트렌델렌부르크 각도가 커집니다 . (최대 트렌델렌부르크 각도는 +18° 입니다 . 최대 역 트렌델렌부르크 각도는 -18° 입니다 . ) 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-11...
  • Page 390: 전향륜 작동

    전향륜을 작동하려면, 브레이크/조정 페달 중 하나의 조정(녹색) 표시가 있는 측면을 가장 낮은 위치로 누릅니다(12-9페이지의 그림 1 참조) . 전향륜을 해제하려면, 브레이크/조정 페달의 브레이크(빨간색) 표시가 있는 측면을 중립 위치로 누릅니다 (12-9 페이지의 그림 1 참조) . 목차로 되돌아감 12-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 391: Big Wheel- 옵션 작동

    그림 3 .2: 조정 위치 주의 Big Wheel이 문턱이나 다른 높은 영역에 놓여 있는 경우 조정 페달을 작동하지 마십시오 . Big Wheel을 작동시키는 데 보통 이상의 힘이 필요하며, 이로 인해 손상을 초래할 수도 있습니다 . 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-13...
  • Page 392: 사이드레일 작동

    않으면 부상을 입을 수 있습니다 . 주의 부상 또는 장비 손상을 방지하려면, 사이드레일이 저절로 내려가지 않도록 하십시오 . 사이드레일의 래치가 올바르게 작동하는지 항상 확인하십시오 . 올바르게 작동하지 않는 경우, 운반차 유지보수 설명서의 사이드레일 래치 조정 부분을 참고하십시오 . 목차로 되돌아감 12-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 393: 밀기 핸들 작동

    밀기 핸들을 보관하려면, 핸들을 위로 올렸다가 아래로 돌려 내려서 핸들 받침대에 보관합니다 . 한국어 주의 밀기 핸들은 운반차 이송 시 사용하도록 고안되었습니다 . 손상이 생길 수 있으므로 운반차의 다른 부품을 밀기/당기기 장치로 사용하지 마십시오 . 그림 5: 밀기 핸들 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-15...
  • Page 394: 환자 이송용 보드를 사용한 환자 이송

    연결 침대 반드시 보관(아래) 위치에 있어야 합니다 . 지지대로 운반차, 수술대 등을 밀어 올려지는 경우 지지대에 손상이 생깁니다 . MATING 연결 침대 그림 6 .1: 이송용 보드 그림 6 .2: 암보드로 사용하는 이송용 보드 목차로 되돌아감 12-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 395: 기압식 파울러 작동

    파울러를 내릴 때 파울러 해제 핸들 및 파울러 프레임 주변에 손/손가락을 두지 마십시오 . 파울러를 내릴 때 주의를 기울이지 않으면 부상을 입을 수 있습니다 . 기압식 파울러를 작동하기 어려운 경우, 운반차 유지보수 설명서의 기압식 파울러 조절 부분을 참고하십시오 . 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-17...
  • Page 396: 보관 시 베이스 후드 사용

    베이스 후드를 밟고 서지 마십시오 . – 산소병 또는 환자 소지품 보관용의 베이스 후드에 있는 산소병 홀더에 차단기를 사용하지 마십시오 . 참고: 베이스 후드 보관 영역을 정기적으로 청소하십시오 . 그림 8: 베이스 후드 보관 목차로 되돌아감 12-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 397: 옵션 부속 장치

    옵션 부속 장치 아래 열거된 부속 장치는 구입하여 모델 1037 외상처치용 운반차에 설치할 수 있습니다 . 부속 장치 부품 번호 페이지 발꿈치 스터럽 1020-055-000 12-25 한국어 사이드레일 패드 1010-052-000 12-27 서빙/기기 트레이 1105-045-700 12-22 서빙 트레이 홀더/풋보드 1105-045-800 12-22 제세동기 트레이...
  • Page 398: 제세동기 트레이 사용

    사용하지 마십시오 . 경고 운반차에 발쪽 끝 밀기 핸들이 옵션으로 장착되어 그림 9 .2: 풋 익스텐션/ 있는 경우, 풋 익스텐션/제세동기 트레이 설치 제세동기 트레이(옵션) – 발쪽 끝 시 손가락이 끼지 않도록 주의하십시오 . 목차로 되돌아감 12-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 399: 풋보드/차트홀더 사용

    운반차 이동 시 손상이 생기지 않도록 사용하지 않을 때는 항상 I .V . 캐디를 보관하십시오 . 경고 운반차 이송 시 환자나 사용자에 대한 부상 또는 I .V . 폴에 대한 손상을 방지하려면, I .V . 캐디가 I .V . 폴에 단단히 조여 있는지 확인하십시오 . 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-21...
  • Page 400 그림 11 .2: 서빙 트레이 – 발쪽 끝 주의 – 손상을 방지하려면, 무게가 13 kg이 넘는 품목을 서빙 트레이 위에 놓지 마십시오 . – 장비에 손상이 생길 수 있으므로 서빙 트레이를 밀기/당기기 장치로 사용하지 마십시오 . 목차로 되돌아감 12-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 401: 영구 부착된 2단계식 I .V . 폴 작동

    운반차 이송 시 손상을 방지하려면, I .V . 폴의 높이가 문이 열린 공간 및 조명 기구 아래를 안전하게 통과할 수 있는지 확인하십시오 . – 장비에 손상이 생길 수 있으므로 I .V . 폴을 밀기/당기기 장치로 사용하지 마십시오 . 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-23...
  • Page 402: 영구 부착된 3단계식 I .V . 폴 작동

    운반차 이송 시 손상을 방지하려면, I .V . 폴의 높이가 문이 열린 공간 및 조명 기구 아래를 안전하게 통과할 수 있는지 확인하십시오 . – 장비에 손상이 생길 수 있으므로 I .V . 폴을 밀기/당기기 장치로 사용하지 마십시오 . 목차로 되돌아감 12-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 403: 파울러 X-선 카세트 홀더 사용

    를 원하는 길이로 빼냅니다 . 4 . 놉 (B)를 조입니다 . 5 . 놉 (D)를 풀어서 스터럽 (E) 를 원하는 높이까지 올리거나 내립니다 . 6 . 놉 (D)를 조입니다 . 그림 14 .2: 발꿈치 스터럽 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-25...
  • Page 404: 전체 길이 X-선 카세트 시스템 사용

    참고: 서랍은 운반차의 전체 길이에 걸쳐 이동할 수 있습니다 . 2 . 서랍을 고정시키려면 빨간색 핸들 (A)를 놓습니다 . X-선 검사를 마친 후, 위의 단계를 역으로 실행하여 카세트를 꺼냅니다 . 그림 15 .2: X-선 카세트 시스템 목차로 되돌아감 12-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 405 손상을 방지하려면, 무게가 18 kg이 넘는 품목을 직립 산소병 홀더에 놓지 마십시오 . – 장비에 손상이 생길 수 있으므로 직립 산소병 홀더를 밀기/당기기 장치로 사용하지 마십시오 . 그림 16 .2: 직립 산소병 홀더 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-27...
  • Page 406 세척 운반차 세척 본 지침은 Stryker 모델 1037 외상처치용 운반차에 대한 권장 세척 방법을 제공하기 위한 것입니다 . 세척 절차 및 빈도는 병원 규정을 준수하십시오 . 한국어 권장 세척 방법 참고: 세척액 제조업체의 희석 권장 사항을 정확히 준수하십시오 . –...
  • Page 407 사차암모늄/이소프로필 페놀 제품 사차암모늄 세제: “염화 …일 암모늄” 을 포함하는 성분으로 식별됨 사차암모늄/이소프로필 세제: 상기 사차암모늄 성분과 이소프로필 알코올로 식별됨 페놀 세제: -페놀로 끝나는 성분으로 식별됨 염소 표백제: 일반적으로 차아염소산 나트륨으로 알려져 있음 목차로 되돌아감 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 12-29...
  • Page 408 전에 용액이 스며들거나 표면에 고여 있도록 하십시오 . 2 . 매트리스를 다시 사용하기 전에 용액으로 처리한 표면을 깨끗한 물로 헹구십시오 . 참고: 이러한 유형의 세제를 사용할 때 상기 지침을 준수하지 않으면 본 제품 보증이 무효화될 수 있습니다 . 목차로 되돌아감 12-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 409 예방 유지보수 예방 유지보수는 최소한 연 1회 실시해야 합니다 . 모든 Stryker Medical 장비에 대해 예방 유지보수 프로그램을 설정해야 합니다 . 예방 유지보수는 제품 사용 수준에 근거하여 더 자주 시행해야 할 수 있습니다 . 한국어 모든 잠금 장치가 고정되어 있음...
  • Page 410 목적을 위한 적합성에 대한 보증도 없습니다 . 어떠한 경우에도 Stryker는 장비의 판매 또는 사용으로 인하거나 또는 이에 관련된 우발적 또는 결과적 손해에 대해 책임을 지지 않습니다 . 보증에는 일회용 품목, I .V . 폴(Stryker 영구 부착된 폴 제외), 매트리스, 배터리 또는 남용으로 인한 손상은 포함되지 않습니다 .
  • Page 411: 서비스 계약 프로그램

    PM (예방 유지보수) 계약하에서는 제품에 대한 교체 부품 및 인건비가 할인됩니다 . 이에는 일회용 품목, I .V . 폴(Stryker 영구 부착 폴 제외), 매트리스, 배터리 또는 남용으로 인한 손상은 포함되지 않습니다 . Stryker Medical은 또한 맞춤형 서비스 계약도 제공합니다 .
  • Page 412 13-25 ‫استخدام نظام كاسيت األشعة السينية كامل الطول‬ 13-26 ‫تشغيل قائم الحقن الوريدي القابل للرفع‬ 13-27 ‫تركيب دواسات الحواجز الجانبية‬ 13-27 ‫تركيب حامل زجاجة األكسجين القائم‬ 13-27 ‫التنظيف‬ 13-28 ‫تنظيف النقالة‬ 13-28 ‫تنظيف الفراش‬ 13-29 www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-1...
  • Page 413 ‫الصيانة الوقائية‬ 13-31 ‫الضمانة‬ 13-32 ‫الضمانة المحدودة‬ 13-32 ‫للحصول على القطع والخدمات‬ 13-32 ‫تغطية عقد الخدمة‬ 13-32 ‫برامج عقد الخدمة‬ 13-33 ‫تصريح اإلعادة‬ 13-33 ‫البضاعة المتضررة‬ 13-33 ‫بند الضمانة الدولية‬ 13-33 ‫العربية‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-2 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 414 ‫تضرر المعدات أو الممتلكات األخرى. ويشمل ذلك العناية الخاصة الالزمة لالستخدام اآلمن والفعال للجهاز والرعاية الالزمة لتفادي‬ .‫ضرر الجهاز الذي قد يحدث نتيجة لالستخدام أو إساءة االستخدام‬ ‫مالحظة‬ .‫توفر هذه معلومات خاصة لجعل الصيانة أسهل أو تجعل التعليمات الهامة أكثر وضوحا‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-3...
  • Page 415 °18- / °18+ ‫وضعية تريندلنبرغ/تريندلنبرغ العكسية‬ ‫51 سم‬ ‫اعتباريا‬ " ‫الحد األدنى للفسحة أسفل النقالة‬ ‫أسفل االسطوانات‬ " ‫4 سم‬ ‫الهيدروليكية والعجلة الخامسة‬ .‫ بالحق في تغيير المواصفات دون إشعار‬Stryker ‫تحتفظ‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-4 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 416 ‫الواليات المتحدة‬ ‫العربية‬ .‫أو الدعم الفني‬ ‫الخاص بك عند االتصال بخدمة عمالء‬ ‫لمنتج‬ ‫تأكد من فضلك من وجود الرقم المتسلسل‬ Stryker Stryker .‫أدرج الرقم المتسلسل في كافة االتصاالت المكتوبة‬ ‫موقع الرقم المتسلسل‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-5...
  • Page 417 ‫ال تقم بتعشيق دواسة التوجيه حين تكون‬ Big Wheel .‫ستكون أكبر من المعتادة ما قد يؤدي إلى الضرر‬ Big Wheel .‫لتفادي اإلصابة أو تضرر المعدات، ال تسمح للحاجز الجانبي باالنخفاض بمفرده‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-6 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 418 .‫اتباع التعليمات أعاله عند استخدام هذه األنواع من المنظفات ضمانة هذا المنتج‬ ‫مالحظة‬ .‫نظف منطقة تخزين غطاء القاعدة بانتظام‬ .‫ينبغي تنظيف الجهة السفلية من بطانات المكابح بانتظام لتفادي تراكم الشمع أو بقايا األرضيات‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-7...
  • Page 419 ‫ارفع واخفض منطقة الظهر‬ (13-17 ‫تنبيه‬ ‫ال تقم بتعديل هذه النقالة. يمكن أن يؤدي القيام بتعديالت في الوحدة إلى تشغيل غير متوقع ينجم عنه إصابة المريض أو‬ .‫المستخدم. سيلغي تعديل الوحدة أيضا ضمانتها‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-8 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 420 ‫طرف الرأس‬ ‫: نظام المكابح‬ ‫الشكل‬ .‫مالحظة: ينبغي تنظيف الجهة السفلية من بطانات المكابح بانتظام لتفادي تراكم الشمع أو بقايا األرضيات‬ )‫وظائف الكبح والتوجيه (طرف القدم‬ )‫وظائف الكبح والتوجيه (طرف الرأس‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-9...
  • Page 421 ‫اترك مستوى النقالة في أدنى وضع له عند ترك المريض دون مراقبة. يمكن أن يزيد ترك النقالة مرتفعة من فرصة سقوط‬ .‫المريض وتعرضه لإلصابة‬ ‫: متحكمات قاعدة النقالة – المتحكم الجانبي‬ ‫الشكل‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-10 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 422 ‫مالحظة: كلما كانت المحفة أعلى قبل تفعيل الدواسة‬ .‫، كلما كانت زاوية تريندلنبرغ أو زاوية تريندلنبرغ العكسية أكبر‬ - ‫. وأقصى زاوية لوضعية تريندلنبرغ العكسية هي‬ + ‫(أقصى زاوية لوضعية تريندلنبرغ هي‬ °18 °18 ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-11...
  • Page 423 ‫لتشغيل العجلة الخامسة، ادفع جانب التوجيه (األخضر) ألي من دواسات الكبح‬ ‫صفحة‬ ‫لحل العجلة الخامسة، ادفع جانب الكبح (األحمر) ألي من دواسات الكبح‬ ‫في‬ ‫التوجيه إلى الوضعية المحايدة (انظر الشكل‬ ‫صفحة‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-12 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 424 ‫تنبيه‬ ‫متوقفة عند حافة أو منطقة مرتفعة أخرى. القوة الالزمة لتعشيق‬ ‫ال تقم بتعشيق دواسة التوجيه حين تكون‬ Big Wheel .‫ستكون أكبر من المعتادة ما قد يؤدي إلى الضرر‬ Big Wheel ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-13...
  • Page 425 .‫لتفادي اإلصابة أو تضرر المعدات، ال تسمح للحاجز الجانبي باالنخفاض بمفرده‬ ‫تأكد من أن آلية تثبيت الحاجز الجانبي تعمل بشكل مالئم طوال الوقت. إن لم تكن كذلك، انظر دليل صيانة النقالة لتعديل مزالج‬ .‫الحاجز الجانبي‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-14 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 426 .‫لتخزين مقابض الدفع، ارفع المقابض نحو األعلى ومحورها نحو األسفل لتخزينها في فروزها‬ ‫تنبيه‬ ‫سحب بسبب احتمال‬ ‫صممت مقابض الدفع لالستخدام أثناء تنقل النقالة. تفادى استخدام القطع األخرى من النقالة كأدوات دفع‬ .‫حدوث الضرر‬ ‫العربية‬ ‫: مقابض الدفع‬ ‫الشكل‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-15...
  • Page 427 ‫وضعية التخزين (نحو األسفل). ستتعرض قائمة الدعم للضرر إذا تم دفعها‬ .‫مقابل النقالة، أو الطاولة أو ما شابه‬ ‫الفراش‬ MATING ‫المقابل‬ ‫: لوح النقل كلوح ذراع‬ ‫الشكل‬ ‫: لوح النقل‬ ‫الشكل‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-16 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 428 .‫ابق يديك/أصابعك بعيدة عن المنطقة حول مقبض إطالق منطقة الظهر وإطار منطقة الظهر أثناء خفض تلك المنطقة‬ .‫يمكن أن تنجم إصابة إذا لم يتبع الحرص خالل خفض منطقة الظهر‬ .‫إذا كانت منطقة الظهر الهوائية صعبة التشغيل، انظر دليل صيانة النقالة للتعديل الهوائي لمنطقة الظهر‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-17...
  • Page 429 .‫ال تقف على غطاء القاعدة‬ .‫ال تستخدم حاجز حامل زجاجة األكسجين على غطاء القاعدة لتخزين زجاجات األكسجين أو متعلقات المريض‬ ‫العربية‬ .‫مالحظة: نظف منطقة تخزين غطاء القاعدة بانتظام‬ ‫: مخزن غطاء القاعدة‬ ‫الشكل‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-18 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 430 ‫قائم الحقن الوريدي، دائم ذي ثالث درجات، طرف القدم، أيمن‬ 13-24 1105-035-639 ‫قاعدة التقديم/المعدات‬ 13-22 1105-045-700 ‫حامل قاعدة التقديم/لوح القدم‬ 13-22 1105-045-800 ‫دواسات الحواجز الجانبية‬ 13-27 1010-052-000 ‫حامل زجاجة األكسجين القائم‬ 13-27 1115-130-000 ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-19...
  • Page 431 /‫: امتداد القدم‬ ‫الشكل‬ ‫قاعدة مانع الرجفان القلبي – طرف القدم‬ ،‫إذا كانت النقالة مجهزة بمقابض دفع طرف القدم االختيارية‬ ‫قاعدة مانع الرجفان القلبي‬ ‫فانتبه خالل وجود امتداد القدم‬ .‫لتفادي إصابة أصابعك‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-20 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 432 .‫خزن قاعدة عجالت قائم الحقن الوريدي دائما عند عدم استخدامها لتفادي تضررها عند نقل الوحدة‬ ‫تحذير‬ ‫لتفادي خطر اإلصابة للمريض أو المستخدم أو تضرر قائم الحقن الوريدي خالل نقل النقالة، تأكد من أن قاعدة عجالت العمود مثبتة‬ .‫بإحكام إلى قائم الحقن الوريدي‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-21...
  • Page 433 ‫: قاعدة التقديم – طرف القدم‬ ‫الشكل‬ 11.1 11.2 ‫تنبيه‬ .‫كغم على قاعدة التقديم‬ ‫لتفادي الضرر، ال تضع أشياء تزن أكثر من‬ .‫سحب، حيث قد ينجم عن ذلك تحطم الجهاز‬ ‫ال تستخدم قاعدة التقديم كأداة دفع‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-22 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 434 ‫لتفادي الضرر خالل نقل النقالة، تأكد من أن قائم الحقن الوريدي منخفض كفاية في ارتفاعه بحيث يسمح بالمرور بأمان خالل‬ .‫مداخل األبواب وتحت األضواء‬ .‫ال تستخدم قائم الحقن الوريدي كأداة دفع/سحب، حيث قد ينجم عن ذلك تحطم الجهاز‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-23...
  • Page 435 ‫لتفادي الضرر خالل نقل النقالة، تأكد من أن قائم الحقن الوريدي منخفض كفاية في ارتفاعه بحيث يسمح بالمرور بأمان خالل‬ .‫مداخل األبواب وتحت األضواء‬ .‫ال تستخدم قائم الحقن الوريدي كأداة دفع/سحب، حيث قد ينجم عن ذلك تحطم الجهاز‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-24 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 436 .‫لتثبيت المجمع في مكانه‬ ‫احكم المقبض‬ ‫واسحب أنبوب االمتداد‬ ‫قم بحل المقبض‬ .‫إلى الطول المرغوب‬ ‫أحكم المقبض‬ ‫وارفع أو اخفض الركاب‬ ‫قم بحل المقبض‬ .‫إلى االرتفاع المرغوب‬ ‫أحكم المقبض‬ ‫: ركابات الكعب‬ ‫الشكل‬ 14.2 ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-25...
  • Page 437 .‫مالحظة: يمكن تحريك الدرج على طول النقالة كامال‬ .‫إلحكام الدرج في مكانه‬ ‫قم بحل المقابض الحمراء‬ .‫بعد إتمام إجراء األشعة السينية، اعكس الخطوات السابقة لرفع الكاسيت‬ ‫: نظام كاسيت األشعة السينية‬ ‫الشكل‬ 15.2 ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-26 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 438 ‫لتفادي الضرر، ال تضع أشياء تزن أكثر من 81 كغم في حامل‬ .‫زجاجة األكسجين القائم‬ /‫ال تستخدم حامل زجاجة األكسجين القائم كأداة دفع‬ .‫سحب، حيث قد ينجم عن ذلك تحطم الجهاز‬ ‫: حامل زجاجة األكسجين القائم‬ ‫الشكل‬ 16.2 ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-27...
  • Page 439 ‫جيد بقايا مسببة للتآكل على سطح النقالة، ما قد يؤدي إلى بداية تآكل لمكونات هامة. قد يلغي الفشل في اتباع التعليمات أعاله‬ .‫عند استخدام هذه األنواع من المنظفات ضمانة هذا المنتج‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-28 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 440 ‫املنظفات الرباعية: التي متتاز مكوناتها باحتوائها على تركيبة‬ ‫املنظفات الرباعية/إيزوبروبيل: التي متتاز مبكون رباعي أعلى من كحول اإليزوبروبيل املوجب‬ ‫املنظفات الفينولية: التي متتاز مكوناتها باحتوائها على مركبات تشتمل على الحقة الفينول‬ ‫املبيضات الكلورينية: املعروفة بشكل عام بهيبوكلورات الصوديوم‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-29...
  • Page 441 .‫على سطحها قبل المسح‬ .‫اشطف األسطح التي تعرضت للمحلول بماء نظيف قبل إعادة استخدام الفراش‬ .‫مالحظة: قد يؤدي الفشل في اتباع التعليمات أعاله عند استخدام هذه األنواع من المنظفات إلى إلغاء ضمانة هذا المنتج‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-30 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 442 ‫قم بالتزييت حيث يلزم األمر‬ ‫قنوات انزالق قاعدة األشعة السينية نظيفة من الغبار والبقايا‬ ‫الملحقات وأجهزة التعليق في حالة جيدة وتعمل بشكل مالئم‬ :‫رقم المنتج التسلسلي‬ :‫التاريخ‬ :‫تمت تعبئته من قبل‬ ____________________ __________________________________________ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-31...
  • Page 443 .‫لمنع أي تكاليف ترقية مستقبلية إضافية للمعدات‬ :‫يساعدك عقد الخدمة على‬ ‫ضمان جودة المعدات‬ ‫موازنة ميزانيات الصيانة‬ ‫الحد من فترة العطل الزمنية‬ ‫وثائق التأسيس لـ‬ JCAHO ‫زيادة عمر المنتج‬ ‫زيادة قيمة اإلبدال‬ ‫التعامل مع إدارة المخاطر والسالمة‬ ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ 13-32 1037-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Page 444 ‫التقدم بأي دعاوى نقص في الشحنات خالل ثالثين‬ (30) ‫بند الضمانة الدولية‬ ‫تعكس هذه الضمانة سياسة الواليات المتحدة المحلية. قد تختلف الضمانة خارج الواليات المتحدة تبعا للدولة. يرجى االتصال‬ .‫لمزيد من المعلومات‬ ‫بوكيلك المحلي لشركة‬ Medical Stryker ‫العودة إلى جدول المحتويات‬ www.stryker.com 1037-009-005 REV B 13-33...
  • Page 446 European Representative Stryker France Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex 69881 MEYZIEU Cedex France France 2010/06 2007/XX XXXX-XXX-XXX REV X 1037-009-005 REV B www.stryker.com www.stryker.com...

Table des Matières