3. Az aScope 5 Broncho HD használata
Az alábbi, szürke körökben látható számok a 2. oldalon található illusztrációkra utalnak.
3.1. Az aScope 5 Broncho HD előkészítése és ellenőrzése
A bevezetővezetéket kenje meg vízalapú, orvosi minőségű síkosítóval, hogy a lehető legkisebb
mértékű legyen a súrlódás az endoszkóp betegbe történő bevezetésekor.
Az endoszkóp szemrevételezéses ellenőrzése 1
1. Ellenőrizze, hogy a tasak lezárása sértetlen-e. 1a
2. Győződjön meg róla, hogy a markolatról és a bevezetővezetékről levették a védőelemeket. 1b
3. Ellenőrizze, hogy nincs-e a terméken szennyeződésre vagy sérülésre utaló jel (durva felüle-
tek, éles szélek vagy kiálló részek), amely kárt tehet a betegben. 1c
4. Kapcsolja be az Ambu megjelenítőegységet. 2a 2b
Az Ambu megjelenítőegység előkészítését és bekapcsolását illetően lásd az Ambu megjelení-
tőegység használati útmutatóját. 2a 2b
A kép ellenőrzése
1. Csatlakoztassa a megjelenítőcsatlakozót a kompatibilis megjelenítőegység megfelelő csatlakozó-
jába. Ügyeljen rá, hogy a színek azonosak legyenek, és a nyilak egymáshoz igazodjanak. 3a 3b
2. Irányítsa az endoszkóp disztális végét egy tárgy (pl. a tenyere) felé, és ellenőrizze,
hogy élő videó jelenik-e meg a képernyőn. 4
3. Szükség esetén állítsa be a kép paramétereit a megjelenítőegységen (lapozza fel a
megjelenítőegység használati útmutatóját).
4. Ha a tárgy nem látható tisztán, akkor tiszta ruha segítségével törölje meg a lencsét a
disztális végen.
Az aScope 5 Broncho HD System terméket az aScope 5 Broncho HD és az Ambu teljes HD felbontású
megjelenítőegysége alkotja. Az előző generációkkal összehasonlítva az aScope 5 Broncho HD
System a nagyobb felbontásnak köszönhetően tisztább és jobb képet nyújt a felhasználónak.
Az aScope 5 Broncho HD előkészítése
1. Óvatosan húzza felfelé és lefelé a hajlítás irányítókarját a hajlítható rész maximális hajlításá-
hoz. Ezután lassan állítsa vissza az irányítókart alaphelyzetbe. Ellenőrizze, hogy a hajlítható
rész zökkenőmentesen és megfelelően működik-e. 5a
2. Óvatosan forgassa el az elforgatógyűrűt balra és jobbra a bevezetővezeték maximális
elforgatásához. Ezután forgassa vissza az elforgatógyűrűt alaphelyzetbe. Ellenőrizze,
hogy egyenletesen és megfelelően működik-e az elforgatógyűrű. 5b
3. Egymás után nyomja meg az endoszkóp gombjait. A rövid megnyomás 1 másodpercnél
rövidebb, a hosszú megnyomás 1 másodpercnél hosszabb. Az alapértelmezett beállítást
illetően lásd a megjelenítőegység használati útmutatóját. 5c
4. Juttasson 2 ml steril vizet és 2 ml levegőt a munkacsatornába (Luer-záras fecskendő
alkalmazása esetén használja a mellékelt bevezetőeszközt). Nyomja le a dugattyút, és
győződjön meg róla, hogy nincs szivárgás, és hogy a víz a disztális végen távozott. 5d
5. Amennyiben szükséges, készítse elő a leszívóeszközt a gyártó használati útmutatója
szerint. Csatlakoztassa a leszívócsövet a leszívócsatlakozóhoz, és a leszívógomb
megnyomásával ellenőrizze a vákuum meglétét. 5e
6. Adott esetben ellenőrizze, hogy a megfelelő méretű endoterápiás eszköz átvezethető-e
ellenállás nélkül a munkacsatornán. Szükség esetén a mellékelt bevezetőeszköz használ-
ható a Luer-záras fecskendők csatlakoztatására vagy nagyon puha eszközök, például puha
katéter vagy védett mintavételi kefe bevezetésének megkönnyítésére. 5f
7. Adott esetben az eljárás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a tartozékok vagy endoterápi-
ás eszközök kompatibilisek-e az endoszkóppal.
8. Mérlegelje egyéni védőeszközök viselését a potenciálisan fertőző anyagok elleni védeke-
zéshez az eljárás során.
114