Sommaire des Matières pour Ducati MULTISTRADA V4S 2021
Page 2
Manuel d'utilisation et entretien FRANÇAIS...
Page 3
Services spécialisés. Vous pouvez également trouver ce manuel d'utilisation en format numérique, toujours actualisé, dans la zone dédiée du site web Ducati et dans l'application MyDucati, qui peut être consultée à la fois depuis un PC et un téléphone.
Page 4
Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en comparant certaines illustrations avec votre actuel motocycle.
Page 5
(Corse incluse, routes ouvertes à la circulation collaboration avec Ducati et ACI Global Servizi, ordinaire), Fyrom (the former Yugoslav Republic of fournit au Client Ducati un service d’assistance en Macedonia ou Ancienne République Yougoslave de cas de panne et/ou accident. Le service fonctionne Macédoine), Allemagne, Gibraltar, Grèce, Hongrie,...
Page 6
+33-4-72 17 12 83 Important (+Corse) Toutes les informations détaillées sont FYROM (02)-3181 192 +389-2-3181 192 disponibles dans le site Ducati du pays spécifique. Allemagne 0800-27 22 774 +49-89-76 76 40 Numéros de téléphone des Centrales Opérationnelles Gibraltar 91-594 93 40 +34-91-594 93 Les numéros à...
Page 8
Sommaire Musique............. 66 Ducati Connect..........68 Informations générales ....73 Acronymes et abréviations utilisés à l'intérieur du manuel ........73 Symboles d'avertissement utilisés dans le manuel............73 Informations sur la garantie...12 Usage prévu............75 Conditions générales de garantie....12 Obligations du pilote ........76 Formation du pilote .........77 Vêtement ............
Page 9
Réglage de la position du sélecteur de Béquille latérale..........115 vitesse et de la pédale de frein arrière ..162 Béquille centrale..........117 Pose valises latérales Ducati ......118 Normes d'utilisation ......163 Utilisation valises latérales......127 Précautions pour la première période Connecteur USB..........129 d'usage du motocycle ........
Page 10
Mode de conduite........... 191 Menu de configuration – Mode de Indication tours moteur ........194 conduite – Précharge ........255 Précharge ............195 Menu de configuration – Mode de Affichage des infos........200 conduite – Par défaut ........257 Cruise Control..........203 Menu de configuration –...
Page 11
Opérations d'utilisation et Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le d'Entretien principales ....315 concessionnaire..........344 Contrôle et appoint éventuel du niveau Plan d'entretien programmé : du liquide de refroidissement ...... 315 opérations à effectuer par le client .... 348 Contrôle du niveau du liquide des freins et d’embrayage ..........
Page 12
Logiciel libre ........368 Informations sur le logiciel libre ....368 Déclarations de conformité ..369 Déclarations de conformité ......369...
Page 13
1,5. Ducati met en outre à la disposition du Client à titre gracieux, si tel est le cas et moyennant une police d’assurance, d’autres services d'assistance Conditions générales de garantie routière et d’assistance médicale, tels qu’ils figurent...
Page 14
2. Exclusions f) aux pannes de la batterie du Motocycle, si elle ● 2,1. La présente garantie offerte par Ducati n’est pas n'est pas correctement entretenue par un applicable : mainteneur de charge Ducati ; a) au Motocycle qui ne s'est pas entièrement g) si le Motocycle est utilisé...
Page 15
3. Obligations du Client paragraphes 3.1 et 3.2 ci-dessus entraîne l’annulation 3,1. Pour que cette garantie demeure valable, le de la Garantie offerte par Ducati et le Client perdra le Client doit : droit aux prestations correspondantes. a) informer l’un de nos Concessionnaires et/ou ●...
Page 16
Client de la part de Ducati, ni ne 5. Garantie supplémentaire et extensions de prolongera la période de garantie, figurant aux garantie présentes Conditions de Garantie, sans préjudice des 5.1 Des garanties supplémentaires peuvent être droits et des actions du Client à l'égard du fournies ou achetées selon le produit et le pays (par...
Page 17
: dans les six (6) mois suivant la et/ou le Centre de service Agréé Ducati dans le Livret ● livraison du motocycle au Client ou pour le de service et/ou dans la zone dédiée de ducati.com, kilométrage maximum des 1 000 premiers il est nécessaire de conserver les reçus fiscaux/...
Page 18
Systèmes d'aide à la la technologie informatique, avec les limites technologiques qu’elle comporte. conduite (ARAS) Ces systèmes, bien que technologiquement sophistiqués, sont uniquement conçus pour aider le pilote dans la conduite et améliorer les conditions de conduite ; il ne s’agit pas de systèmes de conduite autonomes qui remplacent le pilote.
Page 19
peuvent empêcher le système de comprendre ce vitesse adaptatif (ACC). Le pilote de la moto est contexte et le système pourrait communiquer au responsable de toujours conduire le véhicule en pilote des informations incorrectes. respectant les limites de vitesse prescrites par le La distraction est la principale cause des accidents.
Page 20
Régulateur de vitesse adaptatif (si présent) Important Avant de lire le contenu de ce chapitre, lire attentivement ce qui est indiqué dans le chapitre «Normes de sécurité routière» (page 17). Cette fonction n'est disponible que si le système Régulateur de vitesse adaptatif est installé sur la moto.
Page 21
Attention pas correctement sa fonction et peut ne pas fonctionner correctement. Il est également Le Régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un recommandé de ne pas utiliser la fonction système de sécurité (safety), ni un détecteur Régulateur de vitesse adaptatif dans des contextes dobstacles, mais sa fonction est d'améliorer le routiers complexes, caractérisés par des routes confort de conduite du pilote.
Page 22
système Régulateur de vitesse adaptatif adapte la Quelles fonctionnalités peuvent être vitesse en conséquence, en freinant et en accélérant configurées de manière autonome (étant un système de confort, Lorsque le système Régulateur de vitesse adaptatif ses capacités d'accélération et de freinage sont est activé, la vitesse actuelle de la moto peut être limitées).
Page 23
Informations générales et limites du système La surface avant du radar (1, Fig. 2) ne doit pas être recouverte d'autocollants, peinte ou obstruée de quelque manière que ce soit : cela pourrait empêcher le radar de fonctionner correctement. Il est recommandé...
Page 24
brusquement, en freinant tardivement ou en ne le système ne détecte pas les véhicules se ● ralentissant pas du tout) ; déplaçant dans la direction opposée ou le système Régulateur de vitesse adaptatif peut transversale au sens de marche de la moto ; ●...
Page 25
Ducati agréé. le système Régulateur de vitesse adaptatif ● pourrait ne pas réagir ou ne pas réagir correctement dans certaines situations de l'environnement et/ou de la circulation, dans lesquelles la détection par le radar pourrait être...
Page 26
Comportement dans les virages Lorsque le système Régulateur de vitesse adaptatif détecte que la moto est inclinée (par exemple dans un virage), il peut ralentir la vitesse de la moto pour assurer un plus grand confort ; cela se fait dans les limites du système.
Page 27
En général, le système ne réagit pas aux objets stationnaires (par exemple, terre-pleins centraux, postes de péage), ni aux objets fixes (par exemple, les piétons) : le pilote de la moto doit toujours être très attentif/attentive à cette limite du système, en adaptant sa conduite à...
Page 28
35 km/h (22 mph) Fig. 4 40 km/h (25 mph) 45 km/h (28 mph) 10:34 50 km/h (31 mph) Ducati Connect Régulateur vitesse adaptatif Attention Selle chauffante Même lorsque le service Régulateur de vitesse ENDURO adaptatif est actif, le pilote est toujours responsable...
Page 29
Les icônes sur le tableau de bord informent l'utilisateur de la configuration actuelle et de l'état du système.
Page 30
Activation du Régulateur de vitesse adaptatif jaune : le système demande au pilote d'agir ● rapidement, par exemple parce que le freinage Appuyer sur le bouton ON/OFF (C, Fig. 4) pour automatique ne suffit pas à maintenir une activer le Régulateur de vitesse adaptatif. distance correcte avec le véhicule qui le précède ;...
Page 31
adaptatif ajuste la vitesse et la distance par Arrêt du réglage de vitesse rapport au véhicule qui précède, freine et Prérequis : le Régulateur de vitesse adaptatif doit accélère automatiquement (toujours dans les être activé. limites mentionnées ci-dessus). Arrêt du réglage de vitesse pendant la jaune : le système demande au pilote d'agir ●...
Page 32
Remarques Attention La vitesse de désactivation est inférieure de 5 Ne pas réactiver le réglage avec la vitesse de km/h (3 mph) à la vitesse de croisière minimale croisière précédemment mémorisée si les conditions autorisée avec le rapport actuel (voir tableau). Par actuelles de la route, de la circulation et de la météo exemple, en premier rapport, la vitesse de croisière ne le permettent pas ou ne le suggèrent pas.
Page 33
Attention Lors de la neutralisation, le contrôle Régulateur de vitesse adaptatif de la distance du véhicule devant la moto est temporairement désactivé au profit d'une commande manuelle de la poignée des gaz par le pilote. Le pilote est toujours responsable du respect des limites de vitesse et, plus généralement, du respect des règles de circulation routière en vigueur dans le pays où...
Page 34
Requête d’intervention du pilote Dans certaines situations, également en raison des 10:34 limites décrites ci-dessus, le système Régulateur de Ducati Connect vitesse adaptatif peut exiger l’action du pilote, Régulateur vitesse adaptatif Selle chauffante même s’il/elle est en train de freiner ou d’accélérer si nécessaire.
Page 35
Attention l'accélération dans certaines limites (en fonction de la vitesse de croisière cible fixée). La fonction Régulateur de vitesse adaptatif ne Le radar est en mesure d'estimer la direction dans garantit pas que la requête daction par le pilote soit laquelle le trafic se déplace.
Page 36
Attention À chaque allumage du tableau de bord de la moto, le système prend plus ou moins de temps (selon le trafic) pour détecter la direction dans laquelle le trafic se déplace. Par conséquent, le dépassement assisté pourrait ne pas être disponible pendant les premières minutes de conduite de la moto.
Page 37
°C °C lorsque la moto est à l'arrêt et dans un état de sécurité ; Fig. 7 2. si, suite à l'opération 1., l'icône Régulateur de vitesse adaptatif est encore affichée en rouge, contacter un centre de service agréé Ducati.
Page 38
Réglage de la distance 10:34 Il est possible de choisir le niveau de distance que le Régulateur de vitesse adaptatif doit maintenir par Ducati Connect Régulateur vitesse adaptatif rapport au véhicule qui précède la moto. Selle chauffante Cela peut se faire via le menu « Régulateur de vitesse adaptatif »...
Page 39
Le tableau de bord affiche la page-écran dédiée au réglage avec la sélection de la distance actuellement Régulateur vitesse adaptatif réglée. En utilisant le joystick il est possible de faire défiler et de sélectionner les 4 distances disponibles. Pour une même distance sélectionnée, plus la vitesse de la moto est élevée, plus la distance Très éloignée est grande.
Page 40
parcourue à une vitesse d'environ 100 km/h (62 freine pour adapter la vitesse de la moto à celle du mph), soit une durée d'environ 2,0 secondes. véhicule qui la précède et ajuste la distance. Si le véhicule qui précède accélère, le Régulateur de Attention vitesse adaptatif accélère à...
Page 41
Détection d’angle mort BSD (si la technologie informatique, avec les limites technologiques qu’elle comporte. présente) Ces systèmes, bien que technologiquement Important sophistiqués, sont uniquement conçus pour aider le pilote dans la conduite et améliorer les conditions de Avant de lire le contenu de ce chapitre, lire conduite ;...
Page 42
peuvent empêcher le système de comprendre ce respectant les limites de vitesse prescrites par le contexte et le système pourrait communiquer au code de la route en vigueur dans le pays où il/elle se pilote des informations incorrectes. trouve, et en tout cas dans le respect total de la La distraction est la principale cause des accidents.
Page 43
Attention lui-même (y compris les limites technologiques du système, appelées limites fonctionnelles du Le BSD aide le pilote à prêter attention aux système, comme indiqué dans la section « Limites véhicules qui s'approchent, mais il ne remplace pas le fonctionnelles du système »), alerte le pilote de la pilote.
Page 44
Attention Le BSD n'est disponible qu'avec l'ABS activé et réglé au niveau 2 ou 3, et le DTC activé. Niveau 1 : information Si le clignotant n'est pas activé, le BSD fournit des informations sur la présence de véhicules détectés dans les angles morts ou sur le point d'entrer dans les angles morts et classés comme critiques.
Page 45
Remarques L'intensité de la luminosité du niveau 1 est inférieure à l'intensité du niveau 2. Il est possible de régler l’intensité des LED sur les rétroviseurs via la fonction « Détection d’angle mort » dans le « Menu de configuration » (se référer au paragraphe « Menu de configuration –...
Page 46
Un véhicule se déplaçant dans la même direction que la moto, s'il est détecté, est signalé par le système BSD même s'il entre dans un angle mort en se déplaçant latéralement (de droite ou de gauche). Comme dans le cas 1, si la vitesse relative du véhicule par rapport à...
Page 47
Limites fonctionnelles du système Le BSD utilise un radar (ou capteur), situé à l'arrière du véhicule (4, Fig. 13). Ce type de capteur est soumis à des limites technologiques de fonctionnement, des limites inhérentes à cette technologie. La surface avant du radar (4, Fig. 13) ne doit pas être recouverte d'autocollants, peinte ou obstruée de quelque manière que ce soit : cela pourrait empêcher le radar de fonctionner correctement.
Page 48
Attention des interférences électromagnétiques ou une ● configuration du milieu environnant (par Le système pourrait ne pas reconnaître les exemple, les virages, en particulier les virages objets stationnaires (par exemple, terre-pleins serrés et/ou les virages à rayon variable, les centraux, postes de péage, véhicules en tunnels et les barrières de travaux en cours) qui stationnement).
Page 49
Un tel désalignement, s'il est excessif, empêchera un fonctionnement correct ou réduira son efficacité. En cas d'accident ou de chute de la moto, il est conseillé de faire vérifier le radar et son positionnement par un concessionnaire Ducati agréé.
Page 50
Remarques 10:34 Il est possible d’activer ou de désactiver la Détection d’angle mort (BSD) en utilisant la fonction Trip master « Détection d’angle mort » dans le « Menu de Menu de configuration configuration » (se référer au paragraphe « Menu de ENDURO configuration –...
Page 51
2) si, suite à l'opération 1), l'icône BSD est encore affichée en rouge, contacter un centre de service agréé Ducati.
Page 52
Menu de configuration – Détection d’angle mort Cette fonction permet d’activer, de désactiver ou de configurer l’intensité des LED sur les rétroviseurs Rétroéclairage gérées par la fonction de détection d’angle mort Code PIN BSD. Elle n’est visible que si le système de détection Détection d’angle mort d’angle mort est présent.
Page 53
Détection d’angle mort – On/Off Cette fonction permet d'activer ou de désactiver la Détection d’angle mort > On/Off fonction de détection d’angle mort BSD. En utilisant le joystick depuis l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Sélectionner l'option «...
Page 54
Détection d’angle mort – Variateur Cette fonction permet de régler la luminosité des D étec étecti ti tion on tion d’ on on on d’ d’ d’ d’a a ngl ngle m e mor or or t t t > > > > t >...
Page 55
Remarques La détection d'angle mort BSD n'est pas active pendant le réglage de la luminosité.
Page 56
Il permet également d'activer le mirroring (mise en miroir) des applications spéciales fournies par Ducati, présentes sur le smartphone et gérées par l’application Ducati Connect. Pour l’appariement et la gestion des dispositifs ●...
Page 57
Appariement et gestion des dispositifs Bluetooth Cette fonction permet de gérer les dispositifs Bluetooth déjà associés et d'en ajouter d'autres. Calibrage des pneus En utilisant le joystick depuis l’Interactive Pression des pneus ● Bluetooth Menu, sélectionner l’option « Menu de Clignotants configuration »...
Page 58
Jumelage Cette fonction permet d’associer un autre dispositif Bluetooth. En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Jumelage Téléphone Sélectionner l'option « Bluetooth » et appuyer ● sur ENTER. Pilote Sélectionner l'option «...
Page 59
L'afficheur visualise à droite l’indication « Jumelage... » en attente de validation par l’appareil Bluetooth. En cas de jumelage d’un smartphone, un code de jumelage et la requête de confirmation sont affichés sur le tableau de bord et l'écran du smartphone et l’on est invité...
Page 60
Appareils jumelés Cette fonction permet d'afficher et de supprimer les appareils Bluetooth déjà jumelés. Remarques Un maximum de 2 smartphones, 1 écouteur Samsung S7 Supprimer? pilote et 1 écouteur passager peuvent être associés. Jumelé En utilisant le joystick depuis l’Interactive ●...
Page 61
Attention Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications éventuelles et cela pourrait influer sur les différentes fonctions des dispositifs Smartphone et des Écouteurs Bluetooth (partage de la Musique, reproduction multimédia, etc.) et sur certains types de Smartphone (en fonction des profils Bluetooth supportés).
Page 62
Icônes dispositifs Bluetooth associés Une fois l’appariement effectué, les dispositifs 10:34 Bluetooth sont affichés comme suit : Menu de configuration smartphone connecté ; Ducati Connect Musique 2) niveau de batterie smartphone connecté ; intensité du signal réseau smartphone TOURING connecté ;...
Page 63
Téléphone 10:34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu et affiche la liste des derniers appels manqués, Musique Téléphone passés ou reçus et n'est sélectionnable que si un Menu de configuration smartphone a été connecté via Bluetooth. Elle n’est TOURING disponible que dans les modes de conduite Touring et Urban.
Page 64
La fenêtre correspondante est affichée (C, Fig. 27) énumérant les 7 derniers appels passés, reçus ou 10:34 manqués. Si un numéro ou un contact est répertorié Rindi Mario plusieurs fois entre les derniers appels, il n'est Alex affiché qu'une seule fois dans cette liste. À...
Page 65
joystick . Pour terminer l'appel téléphonique appuyer sur ENTER.
Page 66
Rappele À la fin d'un appel ou après avoir refusé un appel entrant, la fenêtre orange avec le nom ou le numéro du contact et l'option « Rappele » est affichée pendant 5 secondes : appuyer sur ENTER pour lancer l'appel. Mario Mario Mario...
Page 67
Musique 10:34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu et permet d’activer, de désactiver et de gérer le Ducati Connect Musique lecteur audio et n'est sélectionnable que si un Téléphone smartphone a été connecté via Bluetooth. Elle n’est TOURING disponible que dans les modes de conduite Touring et Urban.
Page 68
La fenêtre relative (C, Fig. 32) s'affiche, où les commandes du lecteur audio et la piste en cours de 10:34 lecture sont indiquées. Track 01 Les commandes suivantes peuvent être gérées à l'aide du joystick : joystick pour augmenter et diminuer le ●...
Page 69
10:34 Cette fonction permet d'activer le mirroring (mise en miroir) des applications spéciales fournies par Menu de configuration Ducati Connect Ducati, présentes sur le smartphone et gérées par Musique l’appli Ducati Connect. TOURING Les éléments suivants doivent être vérifiés pour...
Page 70
Première connexion - Démarrage de la mise en miroir Pour démarrer la mise en miroir : sur le smartphone, lancer l’appli Ducati Connect ● (B, Fig. 36) ; depuis l’appli, appuyer sur l'icône de la moto ● pour lancer le « Mode véhicule » (C, Fig. 36), la page-écran d’attente connexion tableau de bord...
Page 71
Une fois que la fonction Ducati Connect est connectée, l'interface du tableau de bord passe en 10:34 mode miroir, ce qui fait apparaître l’Affichage des 4000 SPORT Gear km/h infos en haut et en bas de l'écran et affiche une fenêtre au centre avec l'interface de l'appli Ducati...
Page 72
être débloqué et l'appli Ducati Arrêt court - Redémarrage de la mise en miroir Connect doit être active au premier plan Lors de courts arrêts, la reconnexion à l'appli Ducati (E, Fig. 36) ; Connect est automatique. Un arrêt court est de 30 à...
Page 73
Démarrage Sygic GPS Navigation Après avoir établi la connexion avec l'Appli Ducati 10:34 4000 Connect (pour la procédure de connexion de l'Appli SPORT Gear km/h Ducati Connect, se référer au paragraphe « Première connexion - Démarrage de la mise en miroir ») : Anzola dell’Emilia...
Page 74
Messages de sécurité précédés d'un symbole ● Adaptive Cruise Control d'avertissement et d'un des deux termes Blind Spot Detection ATTENTION ou IMPORTANT. Ducati Quick Shift Attention Daytime Running Lamp L'inobservation des instructions indiquées peut déterminer une situation de danger et causer Tableau de bord de graves lésions personnelles au pilote ou à...
Page 75
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se rapportent au sens de marche du motocycle.
Page 76
Usage prévu Attention Le poids maximum admissible des valises Attention latérales, du top case et du sac de réservoir ne doit Cette moto a été conçue aussi bien pour absolument pas dépasser 30 kg (66 lb) ainsi répartis : utilisation routière que pour des parcours non- 10 kg (22 lb) max pour chaque valise latérale ;...
Page 77
Obligations du pilote Attention Tous les pilotes doivent être en possession du Certains médicaments peuvent amener un état permis de conduire. de somnolence ou causer d'autres effets qui réduisent les réflexes et la capacité du pilote de Attention contrôler le motocycle avec le risque de provoquer Conduire sans permis est illégal et puni par la un accident.
Page 78
Attention Vérifier que le casque est conforme aux spécifications de sécurité : il doit donner une visibilité élevée, être de taille appropriée à la tête, porter l'étiquette de certification spécifique du pays d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière varient selon le pays.
Page 79
Vêtement La veste et le pantalon, ou même la combinaison ● une pièce de protection, doivent être certifiés, L'habillement de moto revêt une importance en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion et considérable au point de vue de la sécurité ; le de couleur avec inserts nettement visibles.
Page 80
« Normes d'utilisation » de ce manuel. Les fumées d'échappement sont toxiques et L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor peuvent causer la perte de conscience, voire la mort Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de en très peu de temps.
Page 81
Attention Important Le passager doit se tenir toujours des deux Contrôler périodiquement les pneus pour mains aux poignées relatives. détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et Important étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; Faire très attention dans les carrefours, à...
Page 82
Ravitaillement en carburant Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air et avec le moteur arrêté. Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres pendant le ravitaillement. Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement. Pendant le ravitaillement ne pas remplir complètement le réservoir : le niveau de carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans...
Page 83
Attention En cas de malaise causé par une inhalation prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre et consulter le médecin traitant. En cas de contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en cas de contact avec la peau, se laver immédiatement avec de l'eau et du savon.
Page 84
Conduite à pleine charge Renseignements sur la charge transportable Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité. Important La répartition des poids sur le motocycle est très Placer le bagage ou les accessoires les plus importante afin de ne pas compromettre la sécurité...
Page 85
(disponibles sur demande auprès du service pièces des dommages au contact des parties en plastique, détachées Ducati), répartir les bagages et les en caoutchouc ou peintes de la moto. Avant de accessoires en fonction de leur poids et les disposer procéder à...
Page 86
Attention Éviter de verser le liquide de refroidissement du moteur sur le système d'échappement ou sur toute partie du moteur. Il se pourrait que ces parties soient suffisamment chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement (glycol éthylénique) peut causer des irritations de la peau et il est vénéneux si ingéré.
Page 87
Numéro d'identification du véhicule Remarques Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 40...
Page 88
Numéro d'identification moteur Remarques Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 41...
Page 89
Équipements La Multistrada V4S, en version Essential, peut être configurée en fonction de quatre ultérieurs équipements différents pour mettre en valeur les différentes âmes de la moto. Quatre versions pouvant être configurées, afin de caractériser la Multistrada V4 S avec la personnalité parfaite pour vous.
Page 93
TRAVEL Poignées chauffantes 2) Selle pilote chauffante Selle passager chauffante 4) Valises latérales 5) Béquille centrale L’équipement TRAVEL est disponible avec jantes en alliage ou jantes à rayons.
Page 95
TRAVEL & RADAR Système radar 2) Valises latérales Béquille centrale 4) Poignées chauffantes 5) Selle pilote chauffante 6) Selle passager chauffante L’équipement TRAVEL & RADAR est disponible avec jantes en alliage ou jantes à rayons.
Page 97
PERFORMANCE Silencieux Akrapovič 2) Garde-boue avant en fibre de carbone L’équipement PERFORMANCE est disponible avec jantes en alliage ou jantes à rayons.
Page 99
FULL Système radar 2) Garde-boue avant en fibre de carbone Béquille centrale 4) Silencieux Akrapovič 5) Valises latérales 6) Selle passager chauffante Selle pilote chauffante 8) Poignées chauffantes L’équipement FULL est disponible avec jantes en alliage ou jantes à rayons.
Page 100
Éléments et dispositifs principaux Position sur le motocycle 1) Pare-brise 2) Contrôle liquide de refroidissement 3) Réservoir liquide d'embrayage 4) Dispositif de réglage de la précharge fourche avant 5) Prise de courant avant 6) Réservoir liquide de frein avant 7) Rétroviseurs 11 12 8) Béquille latérale 9) Réglage de la selle...
Page 101
Bouchon réservoir de carburant Ouverture Soulever le couvercle (1) de protection et introduire la clé active ou passive dans la serrure. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever le bouchon (2). Fermeture Tourner la clé...
Page 102
Ouverture électrique du bouchon carburant (en option) Important Le bouchon électronique peut être ouvert dans les 50 secondes qui suivent le key-off.
Page 103
Serrure selle Important Les selles pilote et passager peuvent être chauffantes selon l'équipement du véhicule ou OPEN installées comme accessoires. En actionnant la serrure avec la clé (1) il est possible de déposer la selle du passager, pour accéder au compartiment à...
Page 104
Attention Soulever la selle avec une extrême prudence pour préserver l'intégrité du câble (3), avant de le libérer du passe-fil (4). Libérer le câble (3) du passe-fil (4) vers le côté gauche du véhicule et débrancher le connecteur (5) de la selle chauffante passager.
Page 105
Si la selle chauffante pilote est installée sur le véhicule, débrancher avec précaution le connecteur de la selle chauffante pilote (7), comme décrit. Décrocher le connecteur mâle (7) en soulevant la patte (C) et en le sortant vers l'arrière. Sortir le connecteur femelle (7a) de la glissière de support (D) vers l'arrière.
Page 106
Faire tourner les baïonnettes (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en les désengageant et soulever avec prudence la selle pilote (8). Sortir la selle pilote (8) vers l'arrière. Fig. 56 Fig. 57...
Page 107
Une fois les selles déposées, il est possible d'avoir accès au connecteur (9) du mainteneur de la batterie. Pour l'utiliser, le sortir du collier serre-flex (A) et le brancher au mainteneur (10), comme décrit dans le chapitre « Maintien de la charge de la batterie ». Fig.
Page 108
Repose selles et configurations Repose de la selle pilote La hauteur de la selle pilote (8) est réglable. Introduire les supports (E) de la selle (8) dans les sièges : supérieur (position H, selle haute) ; 2) inférieur (position L, selle basse). Si des selles chauffantes sont installées sur le véhicule, insérer les raccords femelles (7a) et (5a) sur les glissières respectives (A) et (D).
Page 109
Brancher le connecteur (7) jusqu'à entendre la clavette (C) se verrouiller. Abaisser la selle pilote (8) vers l'arrière et vérifier le bon positionnement de la selle sur les sièges (9). Fig. 62 Fig. 63...
Page 110
Appuyer sur les baïonnettes (6) et les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour les serrer. Repose de la selle passager La longueur de la selle passager est réglable. Déplacer légèrement l’arrêtoir (F) dans la direction indiquée (vers l'avant de la selle) et libérer le pivot (11) de la selle passager (2) en le tournant et en l’associant à...
Page 111
Si la selle chauffante passager (2) est installée sur le véhicule, brancher le connecteur (5) et placer le câble (3) dans le passe-fil (4). Veiller à insérer les pattes (12) à l'arrière des deux côtés de la selle, dans les sièges : G, avant pour selle à...
Page 112
Selles chauffantes 10:34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu Ducati Connect (J) et permet d'activer et de configurer la selle Poignées chauffantes chauffante (K) à l'aide du joystick (13). Elle est uniquement disponible si la selle chauffante est ENDURO installée sur la moto.
Page 113
Maintien de la charge de la batterie Maintien de la charge de la batterie Votre motocycle est doté d'un connecteur (9) (contact diagnostic) situé en dessous de la selle pilote, auquel il est possible de relier un chargeur de batterie spécial (10) (kit entretien batterie réf. 69928471A (Europe), réf.
Page 114
Remarques L’utilisation de mainteneurs de charge non approuvés par Ducati peut causer des dommages au circuit électrique du motocycle ; la garantie du motocycle ne couvre pas la batterie quand celle-ci est endommagée pour les raisons susdites, ce qui...
Page 115
Prise de courant Le motocycle est équipé de deux prises de courant 12V protégées par un fusible (douille, 7,5 A) situé dans la boîte à fusibles avant. Ce fusible est une protection contre les surintensités éventuelles sur la ligne : prise de courant avant ;...
Page 116
Si le terrain Menu de configuration est en pente, toujours garer le motocycle avec sa Ducati Connect Musique roue arrière sur le côté aval. Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur TOURING Béq.
Page 117
en levant la béquille (1) avec le dessus du pied en même temps. Pour assurer un fonctionnement optimal de l'articulation de la béquille latérale, il est nécessaire de la débarrasser de toute crasse et de lubrifier tous les points soumis au frottement avec de la graisse SHELL Alvania R3.
Page 118
Béquille centrale Pour garer de façon stable le motocycle, utiliser toujours la béquille centrale (1) (si présente). Sa structure permet de supporter le motocycle même en condition de pleine charge. Attention Avant d'actionner la béquille centrale, s’assurer que la boîte de vitesses est au point mort et vérifier que la surface d'appui est solide et plane.
Page 119
Pose valises latérales Ducati Pose des valises latérales Introduire la clé (1) dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Ouvrir la poignée (2) et soulever le levier (3) vers l’avant, jusqu’à atteindre la position perpendiculaire par rapport à...
Page 120
Positionner la valise latérale en insérant les crochets supérieurs (4) dans les sièges correspondants (5). Remarques Positionner dabord le crochet avant et ensuite celui arrière. Vérifier que la valise (6) est bien positionnée sur le support inférieur (7). Fig. 80 Fig.
Page 121
Abaisser le levier (3) vers l’arrière, jusqu’à en réaliser le mouvement complet. Fermer la poignée (2) et tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour bloquer la valise. Extraire la clé. S'assurer que l'accrochage a été effectué correctement, en tirant la valise latéralement avec modération et en vérifiant également le mouvement basculant.
Page 122
à droite et à gauche, du côté arrière de celles-ci. En présence de problèmes de mouvement, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati. Attention Pendant lopération de contrôle du mouvement basculant, veiller à garder les mains en position de sécurité.
Page 123
Attention Toujours sassurer de la bonne installation et du bon serrage des valises sur le véhicule. Attention Sassurer que le poids des valises est réparti uniformément des deux côtés pour éviter des problèmes de déséquilibre du véhicule. Attention Installer les deux valises latérales ; pour des raisons de sécurité, la pose dune valise seulement nest pas admise.
Page 124
Attention Vérifier le poids et la vitesse maximum autorisés, en fonction de la configuration de montage effectuée (valises latérales et/ou Top Case et/ou sac de réservoir). Vérifier les configurations et les valeurs de vitesse au chapitre «Conduite à pleine charge» et les poids dans le chapitre «Poids» dans la section «Caractéristiques techniques».
Page 125
Poids total (en ordre de marche avec 90 % de carburant - 44/2014/EU Annexe XI) : 243 kg (535,72 lb). Poids à sec (poids à sec de la moto sauf batterie, lubrifiants et liquides de refroidissement) ; 218 kg (480,61 lb). Poids maximum admissible (en ordre de marche à...
Page 126
Attention Le poids maximum admissible des valises latérales, du top case et du sac de réservoir ne doit absolument pas dépasser les 30 kg (66,13 lb) ainsi répartis : 10 kg (22 lb) max pour chaque valise latérale (7) ; 5 kg (11 lb) max pour le Top Case (8) ;...
Page 127
En la soutenant par la poignée (2), extraire la valise latérale (6) des sièges (5) des crochets (4), en tirant d'abord sur l'arrière et ensuite sur l'avant, et du support inférieur (7). Effectuer les mêmes opérations pour l’extraction de l’autre valise latérale. Fig.
Page 128
Utilisation valises latérales Ouverture Pour ouvrir la valise latérale, tourner la clé (1) dans la serrure (2) dans le sens des aiguilles d’une montre et débloquer le dispositif de sécurité (3) en le soulevant vers l'arrière. Fermeture Pour fermer la valise latérale, tourner la clé (1) dans la serrure (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et bloquer le dispositif de sécurité...
Page 129
Attention Placer les bagages de façon homogène, en gardant les éléments plus lourds vers l'intérieur de la valise, afin d'éviter des déséquilibres imprévisibles du véhicule.
Page 130
Connecteur USB Le motocycle est doté d'un connecteur USB 5 V. Il est possible de relier des charges jusqu'à 1 A au connecteur USB. La connexion USB (1) est placée dans le compartiment du smartphone, au-dessus du réservoir, et est protégée par un couvercle (2) qui peut être ouvert en appuyant sur le pictogramme (3).
Page 131
Réglage du tableau de bord Pour régler l’inclinaison du tableau de bord, tourner la poignée (1, Fig. 96). Trois positions sont possibles. Attention Le réglage du tableau de bord avec le véhicule en mouvement peut provoquer des accidents. Procéder au réglage seulement avec le véhicule arrêté.
Page 132
Réglage du pare-brise Pour le réglage de la hauteur du pare-brise (1) utiliser le levier (2). Pousser vers le haut pour soulever le pare-brise, vice versa, vers le bas pour l'abaisser. Attention Le réglage du pare-brise avec le véhicule en mouvement peut provoquer des accidents.
Page 133
Fig. 98 Attention Pour le réglage de la précharge du ressort, s'adresser à un Centre service agréé Ducati. Pour le réglage et des informations plus détaillées sur le principe de fonctionnement de la fourche du système DSS (Ducati SkyHook System) consulter le chapitre «...
Page 134
Pour le réglage et des informations plus détaillées sur le principe de fonctionnement de l’amortisseur arrière et du système DSS (Ducati SkyHook System), consulter le chapitre « Menu de configuration - Mode de conduite - Suspension ».
Page 135
Le double réglage peut être en configuration « ROAD » (1) ou « OFF-ROAD » (2). Pour effectuer le réglage du guidon, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Fig. 101...
Page 136
Variation de l'assiette motocycle L'assiette du motocycle représente le résultat ENDURO optimal des essais effectués par nos techniciens dans des conditions d'utilisation les plus variées. En utilisant le tableau de bord, le pilote peut Pilote sélectionner de différents profils personnalisables et la précharge relative, ou régler le mode Pilote / bagage km/h...
Page 137
Commandes pour la conduite Position des commandes pour la conduite du motocycle Attention Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire attentivement cette description avant d'utiliser une commande quelconque. 1) Tableau de bord. 2) Système «...
Page 139
joystick, dont les positions sont : haut ● ● gauche ● droite ● ENTER, appuyer sur la partie centrale du joystick ● Cruise Control RES/+ Cruise Control SET/- Cruise Control ON/OFF Mode de conduite sélecteur des feux : feu de route, vers le haut ●...
Page 140
Avertisseur sonore Précharge Régulateur de vitesse adaptatif + (si présent) Régulateur de vitesse adaptatif – (si présent) Poignées chauffantes (si présentes) Feu DRL (si présent) / feux antibrouillards Démarrage moteur Extinction moteur, vers le bas (couleur rouge)
Page 141
Contrôle des feux Feu de croisement / de route En utilisant le bouton (A) il est possible de commuter du feu de croisement au feu de route et vice versa : position (B) feu de route, position (C) feu de croisement.
Page 142
(jour), les feux surtout en présence de brouillard et de nébulosité, DRL sont allumés, tandis que le feu de peut mettre en péril la sécurité. Dans ce cas, Ducati croisement est éteint ; conseille d'activer manuellement le feu de si le tableau de bord détecte une condition de...
Page 143
Remarques Feux antibrouillards L’utilisation des feux DRL pendant le jour Pour activer et désactiver les feux antibrouillards : améliore la visibilité par rapport au feu de en présence des feux DRL, garder longtemps ● croisement. l’appui sur le bouton (E, Fig. 105) ; en l’absence des feux DRL, appuyer sur le ●...
Page 144
Clignotants Il est possible de configurer le mode automatique ou manuel et le contrôle des clignotants en utilisant la fonction « Clignotants » dans le « Menu de configuration » page 295. Pour activer le clignotant gauche appuyer sur le bouton (F, Fig.
Page 145
Attention Remarques Les systèmes de désactivation automatique Si lon effectue un key-on du véhicule avec les sont des systèmes d’assistance à la disposition du clignotants durgence encore activés, ils restent pilote, c’est-à-dire, ils aident le pilote à gérer les actifs. clignotants afin que leur utilisation soit la plus aisée Remarques et confortable possible.
Page 146
Système « Hands Free » Le système Hands Free se compose de : 1) bloc Hands Free ; 2) antenne ; 3) clé active ; 4) clé passive ; 5) Bouchon électrique (En option). Fig. 107...
Page 147
Attention Conditions affectant le fonctionnement correct du système « Hands Free ». Le fonctionnement de la télécommande sans fils pourrait ne pas être optimal dans les cas suivants. À proximité d’une tour de télévision, d’une ● station radio, d’une centrale électrique, d’un aéroport, d’une station de ravitaillement ou d’autres structures en mesure de générer des ondes radio puissantes.
Page 148
bloc Hands Free (1) ; 2) bouton (7) ; antenne (2), sous la planche (6) au niveau du pictogramme « clé ». Fig. 108 Fig. 109...
Page 149
Allumage « key on » et extinction « key off » du système Hands Free Le key on sert à allumer le système Hands Free et tous les dispositifs électroniques. Le key-on se fait à l'aide du bouton (7) placé sur le bloc Hands Free (1).
Page 150
Attention La clé passive (4) a un rayon d'action de quelques centimètres (in), c'est pourquoi la clé (4) doit être positionnée près de la planche droite (6), au niveau du pictogramme, où est située l’antenne (2). Important Si la batterie de la clé active est déchargée, lors de son fonctionnement en tant que clé...
Page 151
La partie mécanique (A) de la clé (3) sert à ouvrir le bouchon réservoir de carburant et les serrures de la selle et des valises. La partie métallique (A) de la clé (3) reste cachée à l'intérieur de celle-ci ; si l'on appuie sur le bouton (B), elle sort.
Page 152
Key on/key off à l'aide du bouton du bloc Hands Free avec la clé active Le key-on se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc Hands Free (1) et avec la présence de la clé active (3). Remarques La clé...
Page 153
Key-on / key-off à l'aide du bouton du bloc Hands Free avec la clé passive Le key on se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc Hands Free et en maintenant la clé passive (4) à proximité de l'antenne (2) sur le côté intérieur droit de la bulle, près du pictogramme de la planche (6).
Page 154
Key on/key off à l'aide du pin code (déblocage du système antidémarrage électronique) Le key-on se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc Hands Free (1), en l'absence des clés (3) et (4), et en saisissant le code pin sur le tableau de bord. Le key-off se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc Hands Free (1).
Page 155
Se référer au chapitre « Déblocage du véhicule à l’aide du code pin ». Important Fig. 121 Dans le cas où il serait nécessaire d'exécuter cette procédure pour démarrer le motocycle, il faut s'adresser au plus tôt à un Atelier Agréé Ducati pour résoudre le problème.
Page 156
Déblocage du véhicule avec le code En cas de dysfonctionnement du système de reconnaissance de la clé ou de dysfonctionnement de la clé, le tableau de bord permet à l'utilisateur de saisir son propre PIN CODE pour le déblocage Code PIN momentané...
Page 157
« Correct » pendant 2 secondes, puis il passe à la page-écran standard. Important Dans le cas où il serait nécessaire d'exécuter cette procédure pour démarrer le motocycle, il faut s'adresser au plus tôt à un Centre service agréé Ducati pour résoudre le problème.
Page 158
Levier de commande embrayage Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d'une molette (2) servant à régler l'écart entre ce levier et la poignée sur le guidon. La distance du levier est réglée par 10 déclics de la molette (2).
Page 159
Poignée commande des gaz La poignée tournante sur le côté droit du guidon, commande l'ouverture des papillons du corps à papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti. Fig. 125...
Page 160
Levier commande frein avant Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée des gaz. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce dispositif car son fonctionnement est hydraulique. Le levier (1) de commande est équipé d'une poignée (2) pour le réglage de la distance du levier de la poignée sur le guidon.
Page 161
Pédale de commande frein arrière Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale vers le bas avec le pied. Le circuit de commande est de type hydraulique. En appliquant une pression élevée sur la pédale de frein arrière et si les conditions pour son activation sont remplies, le système Vehicle Hold Control (VHC) sera activé...
Page 162
Sélecteur de vitesse Le sélecteur de vitesse a une position centrale de repos N, avec retour automatique ; cette condition est signalée par l'allumage du témoin N sur le tableau de bord. La pédale peut être déplacée : en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour ●...
Page 163
(1) et de la pédale de frein arrière (2) par rapport au repose-pied correspondant. Pour le réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati. Fig. 129 Fig. 130...
Page 164
Normes d'utilisation Pendant les 100 premiers kilomètres (60 mi), utiliser les freins avec précaution en évitant les coups de frein brusques et les freinages prolongés ; cela permet à la garniture des plaquettes de s'adapter aux disques de frein. Précautions pour la première période Pour permettre l'adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour d'usage du motocycle...
Page 165
Contrôles avant le démarrage Contrôler le niveau du liquide dans le vase d'expansion ; au besoin, faire l'appoint Attention (« Contrôle et appoint éventuel du niveau de L'inexécution des vérifications avant la mise en liquide de refroidissement »). route peut porter préjudice au motocycle ou être la CONDITION DES PNEUS ●...
Page 166
Contrôler la bonne fixation des valises latérales et du Top Case et vérifier le mouvement basculant (« Pose des valises latérales »). Pour assurer le fonctionnement optimal de la pompe de l’eau du moteur, elle doit être équipée d’un reniflard. Il est donc possible qu’une petite quantité de liquide réfrigérant sorte du trou du reniflard situé...
Page 167
Après le key-on, le témoin ABS reste allumé. Quand la vitesse du motocycle dépasse 5 km/h (3 mph), le témoin s'éteint pour confirmer le bon fonctionnement du système ABS. Attention En cas d'anomalies, renoncer à partir et s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
Page 168
Dispositif ABS Vérifier la propreté des roues crantées avant (1) et arrière (2). Attention L'obstruction des trous de lecture compromet le bon fonctionnement du dispositif. En présence de terrains particulièrement boueux, il est préconisé de mettre hors service le dispositif ABS car des anomalies soudaines de fonctionnement pourraient se vérifier.
Page 169
10:34 bouton (1), sur le bloc Hands Free (2). Le tableau de Menu de configuration bord exécute l’initialisation et le contrôle des Ducati Connect Musique systèmes de bord en allumant tous les témoins, en TOURING séquence du bas vers le haut, pendant quelques...
Page 170
Attention La béquille latérale doit se trouver au repos (position horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le démarrage. Après le « key on », mais avec le moteur encore éteint, après 10 secondes consécutives pendant lesquelles la présence de la clé active n'est pas détectée, le système effectue automatiquement le «...
Page 171
Important Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé. Attendre que l'huile chauffe et circule dans tous les points exigeant le graissage. Attention Si le moteur est laissé tourner trop longtemps avec le véhicule arrêté, des endommagements peuvent se produire, dus au refroidissement insuffisant.
Page 172
Démarrage et marche du motocycle L'utilisation des commandes doit se faire avec intelligence et rapidité : en montée quand le Soulever la béquille latérale jusqu'à ce qu'elle motocycle commence à diminuer la vitesse, soit à l’horizontale, ce qui est confirmé par enclencher immédiatement la vitesse inférieure ;...
Page 173
Remarques La centrale commande moteur prévoit la désactivation des 2 cylindres de la rangée arrière lorsque le moteur est au régime de ralenti et que la poignée des gaz est complètement relâchée. La désactivation n'a lieu que lorsque certaines conditions sont remplies et notamment en fonction de la température du moteur, du rapport inséré...
Page 174
Freinage de freinage, au moment où le capteur, monté sur la roue, signale au boîtier électronique que la roue est Réduire la vitesse bien avant, rétrograder pour sur le point de se bloquer. utiliser le frein moteur, puis freiner en intervenant Cette baisse de pression momentanée fait en sorte sur les deux freins.
Page 175
Attention Remarques Malgré la présence de la fonction freinage Freinage durgence combiné (actionnement du frein arrière en cas En cas de freinage brusque en partant dune vitesse d'action de freinage sur le frein avant), l'utilisation supérieure à 55 km/h, le feu arrière clignote indépendante d'une des deux commandes de frein rapidement afin davertir les véhicules à...
Page 176
Arrêt du motocycle Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. Rétrograder jusqu'à l'enclenchement du premier rapport, puis mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto. Couper le moteur en plaçant l'interrupteur rouge (1) sur la position « RUN OFF » (B), vers le bas. Effectuer le Key-off du véhicule en appuyant sur le bouton (2).
Page 177
Stationnement Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille latérale pour le garer. Braquer le guidon complètement à gauche ou à droite. Après avoir éteint le moteur, le tableau de bord affichera pendant 30 secondes les instructions pour activer l’antivol de direction et activer les feux de stationnement si nécessaire.
Page 178
Si en suivant cette procédure l'activation n'est pas effectuée, s'adresser à un Centre de service agréé Ducati. Attention Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux restent chauds longtemps, même après Fig.
Page 179
Ravitaillement de carburant Durant le ravitaillement en carburant, ne pas remplir excessivement le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Dans des cas extrêmes, la pression du carburant dans le réservoir pourrait causer des éclaboussures de carburant lors de l’ouverture du bouchon.
Page 180
Étiquette carburant L'étiquette identifie le carburant conseillé pour ce motocycle. La référence E5 figurant à l’intérieur de l’étiquette indique l’utilisation de carburant ayant une teneur en oxygène maximale de 2,7 % en poids et une teneur en éthanol maximale de 5 % en volume, selon EN 228.
Page 181
Accessoires en dotation Le compartiment dessous-de-selle passager (1) abrite le kit outils (2) composé de: 3) pied à coulisse tension chaîne ; 4) clé Allen 4 mm (0,15 in); 5) petite pince pour fusibles ; 6) kit de gonflage et réparation comprenant trois bombes et accessoires relatifs.
Page 182
Tableau de bord (Dashboard) Tableau de bord La moto est équipée dun tableau de bord Bosch avec écran couleur TFT de 6,5". Le tableau de bord fournit toutes les informations nécessaires pour une conduite en toute sécurité et permet de personnaliser les assiettes et les paramètres du véhicule.
Page 183
Témoins 10:34 Menu de configuration Ducati Connect Musique TOURING Side Stand km/h km/h Gear Total 2017 rpm X1000 Portée Trajet 1 52.3 °C °C Fig. 146...
Page 184
● pour les émissions et peut endommager le catalyseur. Si possible, faire récupérer le motocycle et s’adresser à un Centre de service agréé Ducati pour que l’anomalie soit éliminée et, dans tous les cas, procéder lente‐ ment en évitant les accélérations brusques et les dépassements.
Page 185
n° Description Couleur 9 Carburant faible Jaune ambre 10 Diagnostic DAVC Jaune ambre clignotant : DTC/DWC activé, mais avec des performances limitées ; ● allumé : DTC/DWC désactivé et/ou hors service à cause d'un dysfonc‐ ● tionnement du boîtier électronique. 11 Pression huile moteur insuffisante Rouge Important...
Page 186
Concessionnaire Ducati qui fera le nécessaire pour éliminer cette option du menu en garantissant ainsi la complète fonctionnalité de la moto. Lorsqu'on met le contact, le tableau de bord affiche le logo Ducati et effectue un contrôle séquentiel des témoins à LED.
Page 187
Menu de configuration nécessaires à la conduite : la page-écran principale Ducati Connect Musique (Fig. 147) et la page-écran Ducati Connect (Fig. 148), qui n'est affichée que lorsque la fonction « Ducati TOURING Connect » (page 68) est active. km/h Gear Il est possible de modifier l'unité...
Page 188
n° Description Interactive menu Affichage des infos Vitesse Elle est affichée augmentée de 5 % avec l'unité de mesure réglée (km/h ou mph). Niveau de carburant Disponible en 2 modes : barre graduée (4, Fig. 147) ou km ou milles restants (4, Fig. 148). Il est possible de le configurer via la fonction «...
Page 189
n° Description Température du liquide de refroidissement moteur (°C ou °F) La plage d'affichage de la donnée de température est de +40 °C ÷ +150 °C (+104 °F ÷ +302 °F). Si la température est inférieure à +40 °C (+104 °F), « T Basse » s'affiche, tandis que si elle est supérieure à...
Page 190
Interactive menu et Affichage des infos L’« Interactive menu » contient une série de 10:34 fonctions qui peuvent être activées par le pilote à l'aide du joystick. Lorsqu'une fonction est activée, Trip master Menu de configuration une fenêtre correspondante s'affiche avec laquelle il est possible d’interagir.
Page 191
si « Affichage des info » est actuellement ● sélectionné, garder la pression longtemps sur le joystick en position pour déplacer la sélection sur « Interactive menu » (B, Fig. 149).
Page 192
Mode de conduite 10:34 Quatre « Modes de conduite » sont disponibles : SPORT, ENDURO, URBAN, TOURING. Trip master La désignation du Mode de conduite actif est Menu de configuration visualisée dans la partie centrale de l’afficheur (A, Fig. 150). ENDURO Chaque Mode de conduite est associé...
Page 193
Changement de Mode de conduite Appuyer sur le bouton (B, Fig. 151) . ● La page-écran dédiée (Fig. 152) s’affiche où, en ● utilisant le joystick , il est possible de faire défiler les Modes de conduite disponibles et visualiser leurs paramètres, avec les valeurs réglées correspondantes.
Page 194
à la page-écran principale, sans modifier aucune configuration. Attention Ducati conseille de changer le Mode de conduite lorsque le véhicule est arrêté. Si le changement est effectué pendant la marche de la moto, il faut prêter beaucoup d'attention (il est conseillé...
Page 195
Indication tours moteur 10:34 Le nombre de tours moteur est affiché à l'aide d'un compte-tours à aiguille avec trainée colorée de gris Ducati Connect (A, Fig. 153). Trip master Au cours des 1 000 premiers km (600 mi) de compteur kilométrique (rodage véhicule), ou bien ENDURO jusqu’à...
Page 196
Précharge Cette fonction permet de changer le profil de précharge à tout moment, en modifiant le réglage des suspensions en fonction du Mode de conduite actuellement utilisé. Appuyer sur le bouton (A, Fig. 154) pour activer le ● menu dédié. En utilisant le joystick il est possible de ●...
Page 197
Système DSS (Ducati SkyHook System) Le système DSS est complètement intégré avec le Le DSS (Ducati SkyHook System) est un système de Mode de conduite de la moto. Grâce à la sélection du contrôle de la dynamique du véhicule qui influe sur le Mode de conduite, l'utilisateur peut définir le...
Page 198
Remarques contre, le Mode de conduite TOURING a été conçu pour une conduite touristique, qui exerce une Lorsqu'elles ne sont pas alimentées, ces sollicitation plus importante sur la moto et qui suspensions sont particulièrement rigides à cause du nécessite d'un comportement de base des freinage hydraulique important, comme on peut le suspensions plus rigoureux et contrôlé.
Page 199
Dans le tableau suivant sont indiqués les Modes de conduite et le comportement des suspensions. ENDURO En sélectionnant le Mode de conduite ENDURO le système DSS permettra un réglage de base des suspensions qui permet de bien absorber les aspérités typiques du tout-terrain et d'offrir une dynamique longitudinale optimisée pour le type de grip que le tout-terrain présente.
Page 200
Le réglage par défaut du système DSS peut être afin de faire face aux parcours tout-terrain avec de modifié grâce à la fonction « Suspension » du « Menu faibles aspérités du sol par une conduite de de configuration » (page 253), qui permet tourisme.
Page 201
Affichage des infos 10:34 Le menu « Affichage des infos » comprend tous les compteurs concernant les informations sur le voyage Ducati Connect Tour disponibles (A, Fig. 156). Menu de configuration Pour sélectionner le menu « Affichage des infos »...
Page 202
Les informations présentes dans le menu « Affichage des infos » sont énumérées ci-après. Description Unités de mesure / for‐ Total Compteur kilométrique total km, milles Distance Distance résiduelle km, milles visible uniquement si le mode d’affichage du niveau de carburant est configuré...
Page 203
Mise à zéro informations trajet 1 10:34 L’affichage des infos « Trajet 1 », « Ø consom. 1 », « Ø vitesse 1 » et « Durée traj. 1 » peut être mis à zéro en Trip master appuyant sur ENTER lorsque l’option est Menu de configuration sélectionnée : le message «...
Page 204
Cruise Control Attention Le Régulateur de vitesse n'est pas un système Important de sécurité (safety), mais sa fonction est d'améliorer Cette fonction n'est disponible que sur les le confort de conduite du pilote. Il est conçu pour équipements ne disposant pas de systèmes d'aide à aider le pilote, mais il ne le remplace pas lorsqu'il/elle la conduite (ARAS).
Page 205
Il est également recommandé de ne pas utiliser la Quelles fonctions peuvent être configurées ? fonction Régulateur de vitesse dans des contextes Lorsque le Cruise Control est activé, la vitesse routiers complexes, caractérisés par des routes actuelle de la moto peut être définie comme la comportant de nombreux virages, des accès ou des vitesse de croisière (voir le paragraphe «...
Page 206
Comportement dans les virages 40 km/h (25 mph) Lorsque le Cruise Control détecte que la moto est 45 km/h (28 mph) inclinée (par exemple dans un virage), il peut ralentir 50 km/h (31 mph) la vitesse de la moto pour assurer un plus grand confort ;...
Page 207
Cruise Control (A, Fig. 161). Extinction du CC 10:34 Appuyer sur le bouton ON/OFF (C, Fig. 160) pour Ducati Connect éteindre le Cruise Control. L'icône du Cruise Control Trip master (A, Fig. 161) disparaît. Icône (A, Fig. 161) ENDURO L'icône du Cruise Control peut être :...
Page 208
verte : le système est en fonctionnement et le en tournant la poignée des gaz vers l'avant par ● ● réglage de vitesse est actif ; rapport à la position relâchée. jaune : le système demande au pilote d'agir ● De plus, le réglage de la vitesse est arrêté...
Page 209
Attention requête est faite, l'icône du Cruise Control (A, Fig. 161) devient jaune. Ne pas réactiver le réglage avec la vitesse de croisière précédemment mémorisée si les conditions Cela peut se produire dans les cas suivants : actuelles de la route, de la circulation et de la météo si l'on atteint 8 500 trs/mn du moteur, le ●...
Page 210
Dysfonctionnements En cas de panne ou de dysfonctionnement, l'icône 10:34 du Cruise Control devient rouge (B, Fig. 162). Dans Ducati Connect cette éventualité, agir comme suit : Trip master 1. éteindre et rallumer le tableau. ENDURO Remarques Cette opération ne peut être effectuée que...
Page 211
Selle chauffante (si présente) 10:34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu et permet d'activer et de configurer la selle Ducati Connect Selle chauffante chauffante pilote. Elle est uniquement disponible si la selle chauffante est installée sur la moto. ENDURO Sélectionner l’Interactive Menu (A, Fig.
Page 212
°C °C chauffante (D, Fig. 166). Cette icône est grise lorsque le chauffage n'est pas Fig. 165 actif. Lorsque le chauffage est actif, l'icône devient 10:34 blanche. Ducati Connect Selle chauffante ENDURO km/h Gear Total 2017 rpm X1000 Portée Trajet 1 52.3...
Page 213
Fig. 167 chauffante (E, Fig. 168). Cette icône est grise lorsque le chauffage n'est pas actif. 10:34 Lorsque le chauffage est actif, l'icône devient Ducati Connect blanche. Selle chauffante Remarques ENDURO Lallumage effectif (chauffage) de la selle chauffante a lieu uniquement avec le moteur allumé,...
Page 214
Poignées chauffantes (si présentes) Cette fonction permet d'activer et de régler le chauffage des poignées. Elle est uniquement disponible si les poignées chauffantes sont installées sur la moto. En appuyant sur le bouton (A, Fig. 169) sur le commutateur droit, on active le menu pour le réglage des poignées chauffantes (B, Fig.
Page 215
Remarques Lallumage effectif (chauffage) des poignées chauffantes a lieu uniquement avec le moteur allumé, après avoir atteint et maintenu un nombre donné de tours du moteur : jusquà 2 000 trs/mn la puissance de chauffage est limitée à 50 %.
Page 216
Tour 10:34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu et permet d’enregistrer les temps sur le tour. Elle Ducati Connect Tour n’est disponible que dans le mode de conduite Sport. Menu de configuration Sélectionner l’Interactive Menu (A, Fig. 171) en ●...
Page 217
La fenêtre correspondante est affichée (C, Fig. 173) : Si la fonction est désactivée, l'indication blanche 10:34 ● « Off » est affichée avec le chronomètre et 00’00.00 l'indication des tours disponibles en gris Tour 1/30 (D, Fig. 174), appuyer sur ENTER pour activer la fonction.
Page 218
Si le temps qui vient de se terminer est le meilleur Si, pendant l’enregistrement d’un tour, la vitesse ● parmi ceux enregistrés jusqu'à ce moment, le descend au-dessous de 5 km/h (3 mph) pendant chronomètre affiche le temps qui vient d'être plus de 5 secondes enregistré...
Page 219
10:34 Attention Ducati Connect L'ABS peut être désactivé. Trip master Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu ENDURO et permet de désactiver et de réactiver le système ABS. Elle n’est disponible que dans le mode de km/h Gear conduite Enduro.
Page 220
La fenêtre correspondante est affichée (C, Fig. 177). La partie inférieure de la fenêtre affiche l’état actuel 10:34 de l'ABS « On » et au milieu de la fenêtre « ABS Off » ABS Off (D, Fig. 178). En appuyant sur ENTER, l'indication «...
Page 221
Trip master 10:34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu et calcule la distance partielle parcourue par la moto. Trip master Elle n’est disponible que dans le mode de conduite Menu de configuration Enduro. ENDURO Le calcul du Trip master peut être réglé en mode incrémental ou différentiel et peut également être km/h Gear...
Page 222
La fenêtre correspondante s'affiche (C, Fig. 181) où les commandes suivantes sont disponibles : 10:34 les options « On » ou « Off » pour activer ou ● désactiver le compteur (D, Fig. 182) Trip master Impostazioni play ou pause pour démarrer ou arrêter le ●...
Page 223
la fenêtre en maintenant la fonction et le comptage actifs. Si le compteur en mode différentiel atteint 0,0 km ou milles, le comptage du Trip master est mis en pause et le mode de comptage passe en mode incrémental. L'unité de mesure peut être modifiée en utilisant la fonction «...
Page 224
Téléphone Menu de configuration Pour des raisons de sécurité, ce menu est accessible Ducati Connect uniquement si la vitesse est inférieure ou égale à 5 TOURING km/h (3 mph). Une fois entré dans le Menu de configuration et la vitesse dépassant les 5 km/h (3...
Page 225
Le tableau de bord affiche la page-écran dédiée énumérant les configurations disponibles : Mode de conduite ● Unités de mesure Affichage des infos ● Jauge de carburant ● Info Feux DRL (si présents) ● Mode de conduite Rétroéclairage ● Code PIN ●...
Page 226
Menu de configuration – Mode de conduite Cette fonction permet de personnaliser chaque Mode de conduite. Unités de mesure En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Info Menu, sélectionner l’option « Menu de Mode de conduite configuration » et appuyer sur ENTER. Affichage des infos Sélectionner l'option «...
Page 227
En utilisant le joystick sélectionner le mode de conduite que l’on souhaite personnaliser et appuyer sur ENTER. Précharge Les paramètres pouvant être personnalisés sont les suivants : Par défaut Moteur ● Moteur ● ● ● ● Suspension ● Précharge ● Par défaut (visible uniquement si un ou plusieurs Fig.
Page 228
Menu de configuration – Mode de conduite – Moteur Cette fonction permet de régler la puissance du moteur. Précharge En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Par défaut Menu, sélectionner l’option « Menu de Moteur configuration » et appuyer sur ENTER. Sélectionner l'option «...
Page 229
Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise Fig. 191 le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille sur huit niveaux différents dont chacun a été...
Page 230
Attention En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de Le DTC est un système d'assistance à configuration » et appuyer sur ENTER. disposition du pilote, utilisable aussi bien pendant la Sélectionner l'option « Mode de conduite » et ●...
Page 231
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux des Modes de conduite programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur : NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT Le système DTC est désactivé.
Page 232
NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT SPORT / TRACK Ce niveau est conçu pour l'usage sur piste en conditions de bonne adhéren‐ ce et pour des pilotes experts. Le DTC dans ce mode d'utilisation per‐ met le dérapage. SPORT Ce niveau est conçu pour l'usage aussi C’est le niveau par défaut du...
Page 233
Ducati ; en particulier, les pneus sur l'asphalte de première monte du véhicule sont les Pirelli Scorpion Trail II avec les mesures suivantes : avant Avec les niveaux 3 et 4, l'intervention est plus limitée...
Page 234
l'emploi d'un niveau plus haut, en mesure de garantir résulterait invasive il est conseillé d'essayer avec le une intervention plus prononcée du DTC niveau 1. Rapport entre le niveau choisi et le type de trajet Si le parcours présente des virages avec des vitesses de roulage homogènes, il sera plus facile de trouver un niveau d'intervention satisfaisant dans chaque virage ;...
Page 235
Menu de configuration – Mode de conduite – ABS Le système ABS en dotation à la Multistrada est doté aussi d'une fonction « cornering » qui étend la Moteur fonctionnalité de l'ABS même quand le motocycle est incliné en gérant les systèmes de freinage avant et arrière en fonction de l'inclinaison du véhicule ;...
Page 236
Les niveaux de 1 à 3 et sont affichés à gauche. Le niveau actuellement configuré est affiché à droite. La moto est affichée dans la partie centrale et la partie concernée par la configuration est mise en évidence avec les indications de référence. En utilisant le joystick il est possible de faire défiler et de sélectionner le niveau souhaité.
Page 237
L'utilisation du frein dans des conditions électronique restitue la pression dans le circuit de particulièrement difficiles exige une grande freinage en reprenant l'action de freinage. Ce cycle sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments est répété jusqu'à quand le problème n'a pas les plus difficiles et dangereux de la conduite d'un complètement disparu.
Page 238
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, l'efficacité de freinage du motocycle sera sensiblement réduite. En pareilles circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême prudence. Les manœuvres soudaines peuvent causer la perte de contrôle du motocycle. S'il y a lieu d'emprunter des descentes abruptes et longues, utiliser la capacité...
Page 239
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention de l’ABS le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux des Modes de conduite programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisa‐ teur : NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT Le système ABS est désactivé...
Page 240
NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT SPORT Ce niveau est conçu pour l'usage sur C’est le niveau par défaut du route en conditions de bonne adhéren‐ Mode de conduite « SPORT » ce. L’ABS avec ce niveau sélectionné fonctionne sur les deux roues, en gé‐...
Page 241
Attention Le niveau ABS OFF ne peut être activé que via la fonction «ABS» de lInteractive Menu, visible uni‐ quement si le mode de conduite est configuré sur «ENDURO». Attention Le niveau ABS OFF peut être activé seulement lorsque la moto est à l'arrêt. Il nest pas possible de programmer le niveau avec la moto en marche.
Page 242
Ducati ; en particulier, les pneus de première monte présence de la fonction en courbe et du contrôle du du véhicule sont les Pirelli Scorpion Trail II avec les lift-up.
Page 243
moins experts il est conseillé d'utiliser le niveau 3 qui aide à maintenir plus stable le motocycle, même dans les freinages d'urgence.
Page 244
Suspension dynamique du véhicule sont toutes deux désactivées. Le système Ducati Wheelie Control (DWC) supervise Fig. 195 le contrôle du cabrage et travaille sur huit niveaux d'interaction différents, dont chacun a été...
Page 245
Stabilisation de la dynamique Sélectionner l'option « Mode de conduite » et ● appuyer sur ENTER. Le DWC aide également le pilote à stabiliser la Sélectionner le Mode de conduite qu’on ● dynamique du véhicule à grande vitesse en souhaite personnaliser et appuyer sur ENTER. modulant de manière contrôlée le couple délivré...
Page 246
Attention Le DWC est un système d'assistance à disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur circuit. Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses devoirs comportementaux face à...
Page 247
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DWC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux des Modes de conduite programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur : NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT Le système DWC est inactif et le sys‐...
Page 248
NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT SPORTIVE Utilisation sur piste et route pour tous les types d'utilisateurs. Le système ré‐ duit la tendance à cabrer et intervient en cas de cabrage. SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa‐ C'est le niveau par défaut du teurs.
Page 249
; dotation de première monte du véhicule et/ou pareils niveaux ne sont conseillés que sur piste et à recommandés par Ducati ; en particulier, les pneus des pilotes experts, susceptibles de pouvoir de première monte du véhicule sont les Pirelli contrôler le cabrage en autonome, à...
Page 250
Rapport entre le niveau choisi et le type de trajet Si le trajet routier présente des sorties de virage à faible vitesse de reprise et des rapports courts, il sera nécessaire d'utiliser un niveau DWC avec intervention plus prononcée ; par contre un trajet ayant des caractéristiques plus rapides permettra d'utiliser un niveau DWC avec intervention plus faible.
Page 251
Menu de configuration – Mode de conduite – DQS Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le système DQS. En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Suspension Sélectionner l'option « Mode de conduite » et Précharge ●...
Page 252
à chaque actionnement de la boîte de vitesses, passage de vitesse avec le Ducati Quick Shift. Si envoie un signal à la centrale commande moteur. le pilote ne déplace pas le levier sélecteur Le système agit de manière distincte à...
Page 253
Le système de passage de vitesse électronique ● Ducati Quick Shift est conçu pour fonctionner à un nombre de tours moteur supérieur à 2 250 trs/mn. En n’importe quelle condition de vitesse ● enclenchée, la fonction d’enclenchement de la vitesse inférieure (rétrogradage) avec système de passage de vitesse électronique Ducati Quick...
Page 254
Menu de configuration – Mode de conduite – Suspension Cette fonction permet de gérer et de configurer la suspension électronique avant et arrière. En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de Suspension configuration » et appuyer sur ENTER. Précharge Sélectionner l'option «...
Page 255
En sélectionnant l’option « Avant » (Fig. 201) ou l’option « Arrière » (Fig. 202), du côté gauche les Sport> Suspension> Avant niveaux « La plus dure », « Dure », « Moyenne », La plus dure « Douce », « La plus douce » sont affichés. Le niveau actuellement configuré...
Page 256
Menu de configuration – Mode de conduite – Précharge Cette fonction permet de configurer les paramètres liés aux profils de la précharge. En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Suspension Menu, sélectionner l’option « Menu de Précharge configuration » et appuyer sur ENTER. Par défaut Sélectionner l'option «...
Page 257
Lorsqu'on accède au sous-menu de chaque profil, sur le côté gauche les niveaux de 1 à 24 sont affichés. Sport> Précharge Le niveau actuellement configuré est affiché à ÉLEVÉ droite. La moto est affichée dans la partie centrale et la partie concernée par la configuration est mise en évidence avec les indications de référence.
Page 258
– Par défaut Cette fonction permet de restaurer les valeurs des paramètres dépendant des modes de conduite Suspension configurés par Ducati et n’est visible que si les Précharge paramètres ont été préalablement modifiés. Par défaut Restauration des valeurs des paramètres pour...
Page 259
Restauration des valeurs des paramètres pour tous les modes de conduite : En utilisant le joystick depuis l’Interactive Enduro Unités de… ● Menu, sélectionner l’option « Menu de Info Urban configuration » et appuyer sur ENTER. Sélectionner l'option « Mode de conduite » et Mode de…...
Page 260
Menu de configuration – Affichage des infos Cette option permet de modifier l’ordre des informations sur le voyage dans le menu Affichage Info des infos. Mode de conduite En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Affichage des infos Menu, sélectionner l’option « Menu de Jauge de carburant configuration »...
Page 261
Dans l’exemple ci-après, la position de l’option « Total » est modifiée de 1 à 3 : Ordre d'affichage des infos Info 9 Pneu avant En utilisant le joystick sélectionner l’option Total ● Portée « Total » et appuyer sur ENTER (Fig. 209). Mode de…...
Page 262
Lorsque les positions des options sont modifiées par rapport à l'ordre d’origine, l’indication « Par défaut » Ordre d'affichage des infos est affichée dans la liste des options pouvant être Info 9 Pneu avant Portée sélectionnées. Trajet 1 Mode de… 10 Pneu arrière Pour rétablir l'ordre d’origine, sélectionner «...
Page 263
Menu de configuration – Jauge de carburant Cette fonction permet de changer le mode d'affichage du niveau de carburant, en choisissant Mode de conduite entre le mode barre graduée ou km ou milles Affichage des infos restants. Jauge de carburant En utilisant le joystick depuis l’Interactive ●...
Page 264
Menu de configuration – DRL Cette fonction permet de régler l’état des feux DRL en mode automatique ou manuel. Elle n'est disponible qu’en présence des feux DRL. Affichage des infos En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Jauge de carburant Menu, sélectionner l’option «...
Page 265
Menu de configuration – Rétroéclairage Cette fonction permet de régler l'intensité du rétroéclairage. Jauge de carburant En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de Rétroéclairage configuration » et appuyer sur ENTER. Code PIN Sélectionner l'option « Rétroéclairage » et Détection d’angle mort ●...
Page 266
10:34 (A, Fig. 219). Le réglage de l’intensité du Menu de configuration rétroéclairage est calculé en fonction de la détection Ducati Connect Musique de la photodiode. TOURING km/h Gear...
Page 267
Au cas où un code PIN « Déblocage véhicule par le code PIN ». inconnu serait déjà présent, s’adresser au concessionnaire agréé Ducati pour le remettre à Si le code PIN n'a jamais été activé, l'option zéro. Le concessionnaire agréé Ducati pourrait «...
Page 268
Nouveau PIN En utilisant le joystick depuis l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Rétroecla… Sélectionner l'option « Code PIN » et appuyer sur ENTER. Code PIN Nouveau PIN Sélectionner l'option « Nouveau PIN » et appuyer sur ENTER.
Page 269
Une fois le dernier chiffre confirmé, l’indication « Enregistrer » est affichée. Appuyer sur ENTER pour confirmer, ensuite l’indication « Enregistré » est affichée pendant quelques secondes. Rétroecla… Le tableau de bord revient à la page-écran Code PIN Nouveau PIN précédente en affichant l’option «...
Page 270
Modifier PIN En utilisant le joystick depuis l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Rétroecla… Sélectionner l'option « Code PIN » et appuyer sur ENTER. Code PIN Modifier PIN Sélectionner l'option « Modifier PIN » et appuyer sur ENTER.
Page 271
Si le PIN saisi n’est pas correct, l’indication « Faux » est affichée et on continue donc avec une tentative ultérieure de saisie de l’Ancien PIN. Si le PIN est correct, il est possible de procéder à la saisie du Nouveau PIN. L’afficheur visualise à...
Page 272
Menu de configuration – Date et heure Cette fonction permet de configurer la date et l’heure et les formats correspondants. Code PIN En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Détection d’angle mort Menu, sélectionner l’option « Menu de Date et heure configuration »...
Page 273
Réglage date Cette fonction permet de configurer la date ; dans l'exemple, le format de la date est année/mois/jour. Code PIN 2022 En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Détection… 2021 Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Date et heure Réglage date 2020 01...
Page 274
sélectionner la valeur souhaitée. Appuyer sur ENTER pour confirmer et passer au paramètre suivant.
Page 275
Les flèches et les valeurs disponibles sont affichées pour le troisième paramètre (dans l’exemple le jour, Fig. 231). En utilisant le Code PIN joystick il est possible de faire défiler et de sélectionner la valeur souhaitée. Appuyer sur ENTER Détection… pour confirmer et revenir à...
Page 276
Format date Cette fonction permet de configurer le format de la date. Code PIN En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Détection… Réglage date Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Date et heure Format date jj.mm.aaaa Sélectionner l'option «...
Page 277
Réglage heure Cette fonction permet de configurer l’heure ; dans l'exemple, le format de l’heure est 12 heures (AM/ Code PIN Réglage date PM). Détection… Format date En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de Date et heure Réglage heure 10 : 25 pm...
Page 278
Le numéro des minutes devient sélectionnable et est affiché avec deux flèches, en-dessus et en- dessous ; de plus, les valeurs disponibles sont Code PIN Réglage date affichées (Fig. 237). En utilisant le joystick il est possible de faire défiler et de sélectionner la valeur Détection…...
Page 279
Format heure Cette fonction permet de configurer le format de l’heure. Code PIN Format date En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Détection… Réglage heure Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Date et heure Format heure 12 heures Sélectionner l'option «...
Page 280
Menu de configuration – Révision Cette fonction permet d’afficher les échéances des prochaines révisions. En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Détection d’angle mort Menu, sélectionner l’option « Menu de Date et heure configuration » et appuyer sur ENTER. Révision Sélectionner l'option «...
Page 281
La révision Annual Service doit être effectuée tous les 12 mois. En cas d'utilisation tout-terrain de la moto il faut réduire les échéances des intervalles d'entretien par rapport à celles prévues.
Page 282
Les figures présentées ici montrent les positions respectives de la page-écran principale(Fig. 243) et Anzola dell’Emilia Sacerno Chiesa Nuova Rigosa Q u i n d i Centro Borgo de la page-écran Ducati Connect (Fig. 244). 300m 300m 1.5km 1.9km km/h 1 0 : 3 4 m i n °C...
Page 283
Contrôle L’indication de couleur rouge reste active jusqu'à la SERVICE soupapes remise à zéro qui devra être effectuée par un Centre de service agréé Ducati lors de l'entretien. Entretien numérique Contrôle annuel SERVICE Aux échéances fixées, il faudra contacter le Concessionnaire de référence qui effectuera...
Page 284
Concessionnaire confirmera que la révision a été effectuée et reportera les prochaines échéances. L'historique de l’entretien ordinaire est enregistré sur les serveurs de Ducati afin de certifier son exécution (il s'agit d'un livret d’entretien numérique). La visibilité des révisions réalisées sera également disponible pour le propriétaire de la moto à...
Page 285
Menu de configuration – Tour Cette fonction permet d'activer ou de désactiver la fonction Tour et de consulter et d’effacer les tours enregistrés. Date et heure En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Révision Menu, sélectionner l’option « Menu de Tour configuration »...
Page 286
Remarques Il est possible deffectuer lactivation et la désactivation directement à partir de la fonction «Tour» dans lInteractive Menu du mode de conduite SPORT.
Page 287
Données tour Cette fonction permet de consulter les données de chaque tour enregistré. Date et heure En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Révision Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Tour Données tour Sélectionner l'option « Tour » et appuyer sur ●...
Page 288
Effacer données Cette option n’est affichée qu’au cas où des tours auraient été enregistrés au préalable. Date et heure En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Révision Données tour Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Tour Effacer données Sélectionner l'option «...
Page 289
Menu de configuration – Calibrage des pneus Cette fonction permet d’exécuter la procédure de calibrage et d’auto-apprentissage de la Révision circonférence de roulement des pneus ou d’en Tour restaurer les valeurs d’origine. Calibrage des pneus En utilisant le joystick depuis l’Interactive Pression des pneus ●...
Page 290
Calibrage des pneus - Démarrer Calibrage des pneus L’option « Démarrer » étant affichée (Fig. 254), en SPORT appuyant sur ENTER le tableau de bord affiche la page-écran pour procéder avec le calibrage. Prêt Cette page-écran indique « Prêt »(A, Fig. 255) et Maintenir la vitesse l’instruction de maintenir la vitesse constante entre 49 - 51 km/h...
Page 291
Si la procédure d’apprentissage a réussi, le tableau de bord affiche l’indication « Terminé » (C, Fig. 257) et Calibrage des pneus SPORT au bout de quelques secondes il visualise de nouveau le menu précédent. Terminé Il est possible d'interrompre la procédure en gardant Maintenir la vitesse l’appui longuement sur le joystick en position 49 - 51 km/h...
Page 292
Si, pendant la procédure de calibrage, la vitesse et les conditions de vitesse et de rapport requises ne Calibrage des pneus SPORT sont pas maintenues, ou si une erreur ou un dysfonctionnement se produit, le tableau de bord affiche l'indication « Échec » (E, Fig. 259) et, après Échec quelques secondes, il revient au menu précédent.
Page 293
Calibrage des pneus - Par défaut L’option « Par défaut » étant sélectionnée, en appuyant sur ENTER le tableau de bord affiche Révision l’indication « Patientez... » pendant 2 secondes suivie Tour par l’indication « Restaurés par défaut » pendant 2 Calibrage des…...
Page 294
Réglages – Pression des pneus (si présente) Cette fonction permet de configurer la pression de référence des pneus avant et arrière. Elle n'est Tour affichée qu’en présence des capteurs pneus sur la Calibrage des pneus Pression des pneus moto. Bluetooth En utilisant le joystick depuis l’Interactive ●...
Page 295
En sélectionnant « Pneu avant » (Fig. 264) ou « Pneu arrière » (Fig. 265) la valeur de pression actuelle est affichée avec deux flèches en-dessus et en-dessous indiquant la possibilité d’augmenter et de diminuer la valeur sur la base des positions correspondantes du joystick .
Page 296
Menu de configuration – Clignotants Cette fonction permet de configurer en mode automatique ou bien manuel le contrôle des clignotants. Pression des pneus La stratégie d’auto-extinction des clignotants Bluetooth repose sur le calcul de l'angle d’inclinaison, de la Clignotants vitesse du motocycle et de la distance parcourue. Langue En utilisant le joystick depuis l’Interactive...
Page 297
est détecté en fonction de la vitesse du motocycle, de l’angle d’inclinaison et en général par le biais de l’analyse de la dynamique du motocycle. La fonction de désactivation automatique est activée après avoir dépassé 20 km/h (12,4 mph) dès l’actionnement du bouton de clignotant.
Page 298
Menu de configuration – Langue Cette fonction permet de configurer la langue du tableau de bord. En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Bluetooth Menu, sélectionner l’option « Menu de Clignotants configuration » et appuyer sur ENTER. Langue Sélectionner l'option « Langue » et appuyer sur ●...
Page 299
Menu de configuration – Unités de mesure Cette fonction permet de configurer les unités de mesure utilisées par le tableau de bord. Clignotants En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Langue Menu, sélectionner l’option « Menu de Unités de mesure configuration »...
Page 300
Vitesse Pour configurer l’unité de mesure de la vitesse : En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. Sélectionner l'option « Unités de mesure » et ● Vitesse km/h km/h appuyer sur ENTER.
Page 301
Température Il est possible de configurer l'unité de mesure de la température : Clignotants En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Langue Vitesse Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. °C Unités de… Température Sélectionner l'option « Unités de mesure » et ●...
Page 302
Consommation Pour configurer l'unité de mesure de consommation : Clignotants Vitesse En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Langue Température Menu, sélectionner l’option « Menu de configuration » et appuyer sur ENTER. L/100 Unités de… Consommation Sélectionner l'option « Unités de mesure » et ●...
Page 303
Restauration unités de mesure Il est possible de restaurer toutes les unités de mesure ou une unité de mesure individuelle. Clignotants Température Pour restaurer toutes les unités de mesure : Langue Consommation En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de Par défaut Measure...
Page 304
Pour restaurer une unité de mesure individuelle : En utilisant le joystick depuis l’Interactive ● Menu, sélectionner l’option « Menu de km/h configuration » et appuyer sur ENTER. Sélectionner l'option « Unités de mesure » et ● appuyer sur ENTER. Vitesse Par défaut Sélectionner la grandeur à...
Page 305
Menu de configuration – Info Cette fonction permet d’afficher la tension de la batterie et l'indication numérique des tours moteur. Entrer dans le SETTING MENU. ● Langue À l’aide des boutons de navigation, sélectionner ● Unités de mesure l’option « Info » et appuyer sur le bouton ENTER. Info L'afficheur visualise les informations sur la ●...
Page 306
L'ABS installé sur la moto est équipé du système Vehicle Hold Control (VHC). Si activé, le système 10:34 maintient le motocycle à l'arrêt en enclenchant le frein arrière en mode actif sans qu’il faille appliquer Trip master Menu de configuration une force freinante au levier ou à...
Page 307
quand l'utilisateur démarre ; 2) quand l'utilisateur effectue deux actionnements du levier de frein avant rapprochés l'un de l'autre ; 180 secondes après l'activation ; 4) quand l'utilisateur déploie la béquille. Attention Le système ne fait pas office de frein de stationnement : lors de son activation il est conseillé...
Page 308
Gear respectives de la page-écran principale(Fig. 282) et Anzola dell’Emilia Sacerno Chiesa Nuova Rigosa de la page-écran Ducati Connect (Fig. 283). Dans les Q u i n d i Centro Borgo figures suivantes, les avertissements sont présentés 300m 300m 1.5km...
Page 309
ENDURO train d'utiliser une configuration du DTC conçue pour les parcours non-asphaltés. enduro ENDURO Ducati recommande de prêter une attention particulière lors de la conduite et d'utiliser une configuration de ce type uniquement sur des Faible parcours non-asphaltés. ABS ENDURO (D) Réglage...
Page 310
Réglage date (F) De couleur jaune, signalisation indiquant qu’il faut saisir la date en utilisant la fonction « Date et heure » dans le « Menu de configuration » (page 271).
Page 311
Pas de clé (G) Pas de De couleur jaune, signalisation indiquant que le clé système Hands Free ne détecte pas la clé active à proximité du véhicule. Clé Clé faible (H) faible De couleur jaune, signalisation indiquant que la batterie de la clé active Hands Free est sur le point de Trap.
Page 312
épuisée et donc la donnée de pression du pneu relatif bientôt ne sera plus disponible. Fig. 286 Ducati recommande de faire vérifier le capteur aussitôt que possible, car il faut le remplacer. Elles ne sont affichées qu’en présence des capteurs...
Page 313
Si l'avertissement reste toujours présent et donc la direction ne se débloque pas, il faut s'adresser à un Centre de service agréé Ducati. Carburant faible (P) Fig. 287 De couleur jaune, signalisation indiquant que le niveau du carburant est faible.
Page 314
(A, Fig. 288) pendant les 10 premières de traction! km/h Gear secondes et ensuite en petit format (B, Fig. 288). Erreur contrôle Dans la page-écran Ducati Connect elle est affichée rpm X1000 de traction! dans la position indiquée dans la figure (C, Fig. 289). °C °C La signalisation reste active jusqu’à...
Page 315
Erreur contrôle de traction ! (Fig. 290) L’activation de cette erreur signale qu’il est nécessaire de se rendre chez un Centre de service agréé Ducati, car une erreur du DTC du véhicule est Erreur présente. contrôle Erreur ABS ! (Fig. 291) de traction! L’activation de cette erreur signale qu’il est...
Page 316
Vérifier si le niveau est compris entre les repères MIN et MAX marqués sur le côté du vase d'expansion. Si le niveau est au-dessous du niveau MIN, il faut faire l'appoint en s'adressant à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati. Fig. 292...
Page 317
Quant à l'appoint ou à la vidange du fluide aux Fig. 293 intervalles prescrits dans le tableau d'entretien périodique au chapitre « Plan d’entretien périodique », s'adresser à un Concessionnaire ou à un centre de service agréé Ducati. Fig. 294...
Page 318
état, s'adresser à un Concessionnaire et l'usure de la garniture des disques d'embrayage : ou à un Centre de service agréé Ducati pour faire ne pas dépasser la valeur prescrite (3 mm au-dessus vérifier le système et, au besoin, le purger.
Page 319
Fig. 295 freinage, l'intégrité du disque et la sécurité du pilote. Important Pour faire remplacer les plaquettes de frein, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Fig. 296...
Page 320
Charge de la batterie Desserrer la vis (2) et sortir la bride de fixation (3) de la batterie (1). Soulever la gaine de protection (4) et desserrer ensuite les vis (5) de fixation et déposer des bornes relatives : le câble négatif (6) ; 2) le câble positif (7).
Page 321
Repose de la batterie S’il avait été déposé, positionner le plan de support batterie (8) dans le logement. Positionner la batterie (1) dans le support (8). Brancher les câbles de batterie, à partir toujours du câble positif (+) comme indiqué : brancher le câble positif (+) (7) à...
Page 322
Relier la batterie au chargeur de batterie avant Il est recommandé d'utiliser le mainteneur de charge de l'activer : l'éventuelle formation d'étincelles, au dédié Ducati (kit Entretien batterie réf. 69928471A niveau des bornes de la batterie, pourrait incendier (Europe), réf. 69928471AW (Japon), 69928471AX les gaz contenus dans les éléments.
Page 323
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission Important Une chaîne mal tendue provoque l'usure prématurée des organes de transmission. Tourner la roue arrière pour trouver la position dans laquelle la chaîne est plus tendue. Positionner le véhicule sur la béquille latérale. Positionner le pied à...
Page 324
Important Cette indication n'est valable que sur les configurations standard avec lesquelles la moto est livrée. Vérifier la tension de la chaîne en pressant un doigt sur la chaîne elle-même, vers le bas, près du pied à coulisse (1). Si l'axe (D) des pivots de chaîne dépasse le repère (C) du pied à...
Page 325
Fig. 306 de la chaîne. Mise en tension de la chaîne Important Pour la mise en tension de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.
Page 326
Important Pour le nettoyage de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Attention Effectuer ces opérations de contrôle lorsque le véhicule est éteint, à l'arrêt, sur une surface plate et sécurisé sur la béquille.
Page 327
». Pour la mise en tension de la chaîne, s'adresser à un Éviter toute utilisation de vapeur, carburants, Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. solvants, brosses rigides ou d’autres méthodes pouvant abîmer les joints toriques ; éviter également tout contact direct avec l’acide des batteries,...
Page 328
Graissage Important Pour le nettoyage de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Attention Pour le graissage de la chaîne utiliser SHELL Advance Chain ; l’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait endommager les joints toriques et par conséquent le système de transmission...
Page 329
Appliquer le jet de lubrifiant (1) à l’intérieur de la chaîne entre les maillons intérieurs et extérieurs, au point (2) juste avant celui de l’engrènement sur le pignon. Le lubrifiant, à l’état fluide grâce aux solvants du spray, sera soumis à la force centrifuge et donc distribué...
Page 330
Une fois le graissage complété, attendre 10-15 minutes pour laisser le lubrifiant agir sur les surfaces internes et externes de la chaîne et ensuite éliminer le lubrifiant excédentaire à l’aide d’un chiffon propre. Important Ne pas utiliser la moto tout de suite après le graissage de la chaîne, car le lubrifiant encore à...
Page 331
Orientation du phare Remarques Le phare a un double réglage pour le faisceau lumineux, un pour le côté droit et un pour le côté gauche Vérifier la bonne orientation du phare en mettant le motocycle avec les pneus gonflés à la pression prescrite et une personne assise sur la selle, parfaitement à...
Page 332
Allumer le faisceau du feu de route. Pour régler l’orientation verticale du faisceau lumineux, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati. En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie ou Fig. 314 après un lavage, il se pourrait que le verre du phare...
Page 333
soit embué. Si l'on allume le phare pendant quelque temps, la buée du verre sera éliminée. Remarques La procédure décrite est celle établie par la « Réglementation Italienne » concernant la hauteur maximale du faisceau lumineux. Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays de destination de la moto.
Page 334
Il est possible d'effectuer un réglage supplémentaire, en agissant sur la vis (2), pour lequel il est nécessaire de contacter un Concessionnaire ou un Centre de service agréé Ducati. Après cette dernière opération, il est nécessaire de régler le rétroviseur en agissant également sur la calotte (1).
Page 335
Réparation ou remplacement pneus S'adresser à un concessionnaire ou à un Atelier En cas de perforations légères, les pneus sans Agréé Ducati pour le remplacement des pneus afin chambre à air se dégonflent très lentement, d'avoir la garantie d'une dépose et d'une repose puisqu'ils ont un certain degré...
Page 336
Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l'épaisseur minimum (S), de la bande de roulement dans le point où l'usure est plus importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm (0,08 in) et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi locale en vigueur.
Page 337
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères du regard transparent. Si le niveau est bas, faire l'appoint en ajoutant de l’huile moteur. Ducati prescrit d’utiliser seulement de l’huile SAE 15W-50/JASO MA2 et conseille d'utiliser de l’huile Shell Advance DUCATI 15W-50 Fully Synthetic Oil.
Page 338
Conseils sur l'huile Il est conseillé d'utiliser une huile conforme aux spécifications suivantes : viscosité SAE 15W-50 ; SAE 15W-50 est le code alphanumérique identifiant la classification des huiles sur la base de leur viscosité : deux chiffres intercalés d'un W («...
Page 339
Nettoyage général Important Pour conserver dans le temps le brillant d'origine des Ne pas laver le motocycle immédiatement surfaces métalliques et de celles peintes, le après l'usage pour éviter la formation d'auréoles motocycle doit être lavé et nettoyé périodiquement dues à l'évaporation de l'eau sur les surfaces encore selon l'usage et l'état des routes parcourues.
Page 340
Attention Attention Les freins parfois ne répondent pas après le Éviter que le plastique transparent du tableau lavage du motocycle. Ne pas graisser ou lubrifier les de bord soit au contact de l'huile et de l'essence ; il disques de frein, on compromettrait ainsi l'efficacité pourrait se tacher ou subir des dommages et la de freinage du motocycle.
Page 341
Important Pour le nettoyage et graissage de la chaîne transmission il faut se référer au paragraphe « Graissage de la chaîne transmission ».
Page 342
(par exemple, le système antibruit. de contrôle de la traction, etc.) Effectuer les contrôles périodiques prévus et Conditions environnementales (par exemple, la ● remplacer toutes les pièces défectueuses par des température, etc.) pièces détachées d'origine Ducati conformes aux normes de chaque pays.
Page 343
à la législation en vigueur sur la protection des données, fondée sur un intérêt légitime de Ducati à assurer une assistance de plus en plus efficace, et enfin à respecter les obligations légales (par exemple, les obligations d'information sur les réparations et...
Page 344
Transport véhicule Avant de transporter le motocycle sur un autre véhicule, suivre les consignes de sécurité suivantes. Retirer tous les objets et accessoires détachés du véhicule; 2) Orienter la roue avant en position de marche, en ligne droite sur le véhicule de transport, et la verrouiller correctement pour empêcher tout mouvement;...
Page 345
Plan d'entretien programmé Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire Important L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à...
Page 346
Annual Service * Valve Check * Oil Service * Oil Service 1000 * tous les 30 000 Remplacement du filtre à air km / 18 000 mi Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes • Remplacement des bougies • Vidange liquide de refroidissement •...
Page 347
Annual Service * Valve Check * Oil Service * Oil Service 1000 * Contrôle roulements moyeux roue avant et arrière et jeu roulements colonne de direction • • Contrôle amortisseurs de couple en caoutchouc sur la couronne et lubrification axe de roue •...
Page 348
Annual Service * Valve Check * Oil Service * Oil Service 1000 * Contrôle de la pression et de l'usure des pneus • • • Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques de sécurité (capteur béquille la‐ térale et embrayage, contacteurs de freins avant et arrière, contacteur d'arrêt moteur, •...
Page 349
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client Important L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à...
Page 350
Caractéristiques techniques Poids Poids total (en ordre de marche avec 90 % de carburant - 44/2014/EU Annexe XI) : 243 kg (535,72 lb). Poids à sec (poids à sec de la moto sauf batterie, lubrifiants et liquides de refroidissement) ; 218 kg Fig.
Page 351
Attention Le poids maximum admissible des valises latérales, du top case et du sac de réservoir ne doit absolument pas dépasser les 30 kg (66,13 lb) ainsi répartis : 10 kg (22 lb) max pour chaque valise latérale (1) ; 5 kg (11 lb) max pour le Top Case (2) ;...
Page 352
Dimensions 1020 mm (40.16 in) 990 mm (38.98 in) 218 mm (8.58 in) 1565 mm (61.61 in) 2301* mm (90.59 in) Fig. 320 * Longueur : 2 301 mm (90,59 in) (sans top case / top case en aluminium), 2 375 mm (93,50 in) (top case en plastique).
Page 353
*** Hauteur maximale : 1460 mm (57,83 in) (bulle complètement abaissée), 1478 mm (58,19 in), 1487 mm (58,54 in), 1497 mm (58,94 in), 1504 mm (59.21 in), 1514 mm (59,60 in), 1520 mm (59,84 in) (bulle dernier déclic).
Page 354
SAE 15W-50/JASO MA2 moteur vide) et conseille d'utiliser l'huile 4,4 litres (0,97 UK gal) Shell Advance DUCATI 15W-50 Fully Syn‐ (lors de la révision avec thetic Oil remplacement du filtre) Circuits de freins AV / AR et embrayage DOT 4 Protection des contacts électriques...
Page 355
RAVITAILLEMENTS TYPE Circuit de refroidissement Antigel ENI Agip Permanent Spezial (à 2,74 litres (0.60 UK gal) utiliser pur, non dilué) Important L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. Attention Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10).
Page 356
Moteur Couple maximal à l'arbre Réglementation (UE) n. 134/2014 Annexe X, uniquement pour version Ducati V4 Granturismo : V4 à 90°, vilebrequin France/Belgique : contrarotatif, 4 soupapes par cylindre, 114 Nm / 11,6 Kgm à 7 000 trs/mn refroidissement par liquide Distribution avec système de rappel soupapes par...
Page 357
Remarques Les valeurs de puissance / couple ont été mesurées au moyen d’un banc d’essai statique conformément aux normes d’homologation. Ces valeurs correspondent aux données détectées lors de l’homologation et reportées dans la carte grise du motocycle. Graissage Une pompe de refoulement huile trochoïdale avec clapet de dérivation intégré...
Page 358
L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les Important composants du motocycle. L’utilisation de L'inobservation de ces règles dégage Ducati carburants avec des pourcentages d'éthanol Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la tout éventuel dommage du moteur et tout éventuel...
Page 359
Épaisseur disque avant : 5 mm (0,19 in). Commande frein arrière Usure maximale épaisseur disque : 4,5 mm (0,17 in). Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. Commande frein avant Étrier de frein arrière Commande hydraulique par levier sur le côté droit du Marque des étriers de freins : BREMBO, étrier guidon.
Page 360
Ducati Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, Motor Holding S.p.A. est à votre disposition pour pédale de sélecteur à gauche avec Ducati Quick Shift indiquer des rapports différents de ceux de série; (DQS) up/down EVO.
Page 361
Roues Type de pneus (tubeless) : Pirelli Scorpion Trail II Avant 2) Pirelli Scorpion Rally Jantes en alliage Pirelli Scorpion Rally Street Type : Jante moulée en alliage léger à cinq branches en « Y » Avant Dimensions : 3.0 x 19 Radial type «...
Page 362
Pression du pneu arrière : compression et dans la précharge du ressort, géré 2,5 bar (36,2 PSI) (seulement pilote) électroniquement avec Ducati Skyhook Suspension 2,9 bar (42,0 PSI) (pilote avec passager et/ou valises Evo (DSS). + Top Case).
Page 363
FOURNISSEUR Lechler, RÉFÉRENCE LDS20067 dans la précharge du ressort, géré électroniquement 2) Émail (Varnish) Acriplast Red Stoner SF, avec Ducati Skyhook Suspension Evo (DSS). FOURNISSEUR Lechler, RÉFÉRENCE LMC06017 Réglage:entièrement électronique. Aviator Grey Types d'assiette: 4 (pilote, pilote avec bagages, 1) Fond (Primer) 2K noir RÉFÉRENCE 873.A002...
Page 364
Circuit électrique Contacteurs des feux de stop. Batterie, 12V -10Ah. Il se compose des éléments principaux suivants. Alternateur DENSO 14V - 560W. Tableau de bord Démarreur électrique DENSO, 12 V-0,6 kW. Tableau de bord BOSCH avec afficheur TFT en couleur 6,5”. Phare avant Feu de croisement : N°8 LED ;...
Page 365
Fusibles Les boîtes à fusibles (A), (B) et (C) sont situées sur le côté droit du véhicule, sous la selle du pilote. Il existe dix-sept fusibles pour protéger les composants électriques : N° 3 primaires se trouvent à l’intérieur de la ●...
Page 366
Les boîtes à fusibles secondaires avant (B) et tertiaires arrière (C) sont positionnées sous la selle pilote. Pour y accéder, il faut la retirer comme décrit dans le chapitre « Serrure selle ». Fusibles de réserve boîte avant et arrière : boîte (B) : 15 A, 10 A, 25 A ;...
Page 367
Légende de la boîte à fusibles avant (B) +30 E-Call 25 A Légende de la boîte à fusibles arrière (C) Consommateurs Val. Key1 EMS/ABS/IMU Key2 Dash/BBS 7,5 A +15 Pos. feux 7,5 A Key4 Radar 7,5 A Douille 7,5 A Fig.
Page 368
Attention Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques différentes de celles prescrites. L'inobservation de cette règle pourrait endommager le système électrique ou même provoquer des incendies.
Page 369
Logiciel libre Informations sur le logiciel libre Certains composants du véhicule utilisent un logiciel libre. Le code source utilisé et les informations sur le logiciel libre sont disponibles en ligne sur le lien suivant : https://www.ducati.com/ww/en/home/open- source-software...
Page 370
Déclarations de Déclarations de conformité conformité Directive UE 2014/53/UE Adresses des constructeurs de composants radio Tous les composants radio doivent indiquer l’adresse du constructeur conformément aux dispositions de la DIRECTIVE 2014/53/UE. Pour les composants qui ne peuvent pas être dotés d'un autocollant, en raison de leur dimension ou nature, voici dans le tableau 2 les adresses des constructeurs correspondants requises par la loi.
Page 372
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Bulgaria]...
Page 373
Твоят мотоциклет е оборудван с различна по вид радиоапаратура. Производителите на тази радиоапаратура декларират, че тя съответства на Директива 2014/53/ЕС, съгласно изискванията по закон. Пълният текст на декларацията за съответствие ЕС, ще намерите на следния адрес: certifications.ducati.com [Cyprus] Το όχημά σας εξοπλίζεται με μια σειρά από ραδιοσυσκευές. Οι κατασκευαστές των συσκευών αυτών δηλώνουν ότι οι...
Page 374
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [United Kingdom] Your vehicle is equipped with a range of radio equipment.
Page 375
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Latvia] Jūsu transportlīdzeklis ir aprīkots ar dažādām radioierīcēm.
Page 376
Il-vettura tiegħek hija mgħammra b’firxa ta’ tagħmir tar-radju. Il-manufatturi ta’ dan it-tagħmir tar-radju jiddikjaraw li dan it-tagħmir jikkonforma mad-Direttiva 2014/53/UE fejn meħtieġ mil-liġi. It-test kollu tad- dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa disponibbli fuq l-indirizz tal-web: certifications.ducati.com [Netherlands] Uw voertuig is voorzien van diverse draadloze apparatuur. De fabrikanten van deze draadloze apparatuur verklaren dat deze, daar waar dit door de wet voorschreven wordt, overeenstemmen met de richtlijn 2014/53/EU.
Page 377
Vaše vozidlo je vybavené rádiofónnymi zariadeniami. Výrobcovia týchto rádiofónnych zariadení prehlasujú, že tieto zariadenia sú v zhode so smernicou 2014/53/EÚ v rozsahu predpísanom zákonom. Úplný text ES prehlásenia o zhode je k dispozícii na nasledujúcej adrese: certifications.ducati.com HANDS FREE KEY...
Page 378
L’ingestion de la batterie peut provoquer de graves lésions en 2 heures seulement, voire la mort, en raison des brûlures chimiques et de la perforation de l’œsophage pouvant se produire. En doute d’ingestion ou d’introduction des batteries dans une partie du corps, consulter immédiatement un médecin.
Page 379
Reorient or relocate the receiving antenna. ● Increase the separation between the equipment and receiver. ● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help." ●...
Page 380
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. FCC ID: PAXPMVCE71 Canada This device contains licence-exempt transmitter(s)/ receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference.
Page 382
DASHBOARD 6,5 inch Japan 本製品は、電波法と電気通信事業法に基づく適合証明を受けております。 This device is granted pursuant to the Japanese Radio Law (電波法) and the Japanese Telecommunications Business Law (電気通信事業法) 本製品の改造は禁止されています。 (適合証明番号などが無効となります。 ) This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) Russia Mexico IFETEL : RCPBO6520-2310...
Page 383
South Korea 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 Taiwan 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原 設計之特性及功能。 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干 擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、 科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。...
Page 385
Ukraine Cправжнім Robert Bosch GmbH заявляє, що тип радіообладнання 6.5inchCluster відповідає Технічному регламенту радіообладнання; повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: certifications.ducati.com.
Page 386
FRONT RADAR Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em...
Page 387
Malaysia Mexico La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Page 388
Serbia South Korea 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 Taiwan 注意! 依據低功率電波輻射性電機管理辦法...
Page 389
第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率 或變更原設計之特性及功能。 第十四條低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改 善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信 或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 Ukraine справжнім (Robert Bosch GmbH) заявляє, що тип радіообладнання (MRRevo14F) відповідає Технічному регламенту радіообладнання; повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: (http://ita.bosch.com/radar) Hong Kong HKCA 1035: automotive radar: radio equipment exempted from licensing!
Page 393
REAR RADAR Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em...
Page 394
Malaysia Mexico La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Page 395
Serbia South Korea 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 Taiwan 注意! 依據低功率電波輻射性電機管理辦法...
Page 396
第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率 或變更原設計之特性及功能。 第十四條低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改 善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信 或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 Ukraine справжнім (Robert Bosch GmbH) заявляє, що тип радіообладнання (MRRevo14F) відповідає Технічному регламенту радіообладнання; повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: (http://ita.bosch.com/radar) Hong Kong HKCA 1035: automotive radar: radio equipment exempted from licensing!
Page 400
HANDS FREE Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em...
Page 401
South Korea 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em...
Page 402
South Korea 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다...
Page 403
TPMS Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.