Sommaire des Matières pour Ducati SuperSport 950 2021
Page 2
Manuel d'utilisation et entretien FRANÇAIS...
Page 3
Services spécialisés. Vous pouvez également trouver ce manuel d'utilisation en format numérique, toujours actualisé, dans la zone dédiée du site web Ducati et dans l'application MyDucati, qui peut être consultée à la fois depuis un PC et un téléphone.
Page 4
Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en comparant certaines illustrations avec votre actuel motocycle.
Page 5
(Corse incluse, routes ouvertes à la circulation collaboration avec Ducati et ACI Global Servizi, ordinaire), Fyrom (the former Yugoslav Republic of fournit au Client Ducati un service d’assistance en Macedonia ou Ancienne République Yougoslave de cas de panne et/ou accident. Le service fonctionne Macédoine), Allemagne, Gibraltar, Grèce, Hongrie,...
Page 6
+33-4-72 17 12 83 Important (+Corse) Toutes les informations détaillées sont FYROM (02)-3181 192 +389-2-3181 192 disponibles dans le site Ducati du pays spécifique. Allemagne 0800-27 22 774 +49-89-76 76 40 Numéros de téléphone des Centrales Opérationnelles Gibraltar 91-594 93 40 +34-91-594 93 Les numéros à...
Sommaire Ravitaillement en carburant Conduite à pleine charge Renseignements sur la charge transportable Produits dangereux - avertissements Numéro d'identification du véhicule Numéro d'identification moteur Infotainment Éléments et dispositifs Infotainment principaux Appariement et gestion des dispositifs Position sur le motocycle Bluetooth Bouchon réservoir de carburant Téléphone Serrure selle...
Page 9
Dispositifs de réglage de l'amortisseur Démarrage et marche du motocycle arrière Freinage Arrêt du motocycle Ravitaillement de carburant Commandes pour la conduite Stationnement Position des commandes pour la conduite du Accessoires en dotation motocycle Commutateurs Tableau de bord (Dashboard) Contrôle des feux Commutateur d'allumage et antivol de Tableau de bord direction...
Page 10
Setting menu - DRL Lubrification de la chaîne transmission Setting menu - Backlight Orientation du phare Setting menu - PIN Code Réglage des rétroviseurs Setting menu - Date and time Pneus Setting menu - Service Contrôle du niveau d'huile moteur Setting menu - Lap Nettoyage général Setting menu - Tyre calibration...
Page 11
Alimentation Freins Transmission Cadre Roues Pneus Suspensions Système d'échappement Couleurs disponibles Circuit électrique Logiciel libre Informations sur le logiciel libre Déclarations de conformité Déclarations de conformité...
Infotainment Infotainment Le système infotainment qui équipe la Supersport permet de connecter par Bluetooth des dispositifs tels qu'un smartphone, l'interphone du casque du pilote, l'interphone du casque du passager et le système GPS, ce qui permet de gérer les appels téléphoniques entrants et sortants et d'écouter de la musique sur le smartphone.
Appariement et gestion des dispositifs Bluetooth Cette fonction permet de gérer les dispositifs Bluetooth déjà associés et d'en ajouter d'autres. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Page 14
Pairing Cette fonction permet d’associer un autre dispositif Bluetooth. Le tableau de bord gère 4 types de dispositifs Bluetooth et un maximum de 5 dispositifs associés et/ou connectés : 2 smartphones, 1 paire d’oreillettes pilote, 1 paire d’oreillettes passager, 1 navigateur. Remarques Avant d’effectuer l’appariement d’un nouveau dispositif, s’assurer que le Bluetooth est activé...
Page 15
Attention Les 4 types de dispositifs gérés par le tableau de bord sont listés (Fig. 3). Sélectionner le type de Ducati ne garantit pas la possibilité de dispositif qu’on souhaite associer et appuyer sur le connecter correctement au Ducati Multimedia bouton ENTER.
Page 16
Attention Remarques Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications Le kit Ducati réf. 981029498 peut être acheté éventuelles et cela pourrait influer sur les différentes séparément chez un Concessionnaire ou un Centre fonctions des dispositifs Headset Bluetooth service agréé Ducati.
Page 17
Paired devices Cette fonction permet d'afficher et de supprimer les appareils Bluetooth déjà jumelés. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Bluetooth » et appuyer ●...
Page 18
Icônes dispositifs Bluetooth associés 10 : 34 Une fois l’appariement effectué, les dispositifs 7 8 9 Bluetooth sont affichés comme suit : Phone smartphone connecté ; 2) interphone casque pilote connecté ; interphone casque passager connecté ; SPORT 4) interphone casque pilote connecté et interphone casque passager associé...
Téléphone 10 : 34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu 7 8 9 et affiche la liste des derniers appels manqués, Phone passés ou reçus et n'est sélectionnable que si un smartphone a été connecté via Bluetooth. Pour la procédure d’appariement Bluetooth, se SPORT référer au chapitre «...
Page 20
La fenêtre correspondante est affichée (C, Fig. 10) 10 : 34 énumérant les 7 derniers appels passés, reçus ou 7 8 9 manqués. Si un numéro ou un contact est répertorié Mario Rossi plusieurs fois entre les derniers appels, il n'est affiché...
Page 21
Call back À la fin d'un appel ou après avoir refusé un appel entrant, la fenêtre (F, Fig. 11) avec le nom ou le numéro du contact et l'option « Call back » est affichée pendant 5 secondes : appuyer sur le bouton ENTER (3) pour lancer l'appel.
Page 22
Appel manqué 10 : 34 En cas d’appel manqué, l’afficheur visualise le 7 8 9 symbole (G, Fig. 12) pendant 60 secondes, dont les 3 Phone premières secondes en mode clignotant. Remarques SPORT Le nombre des appels manqués n'est pas affiché.
Musique 10 : 34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu 7 8 9 et permet d’activer, de désactiver et de gérer le Music lecteur audio et n'est sélectionnable que si un smartphone a été connecté via Bluetooth. Pour la procédure d’appariement Bluetooth, se SPORT référer au chapitre «...
Page 24
La fenêtre relative (C, Fig. 16) s'affiche, où les 10 : 34 commandes du lecteur audio et la piste en cours de 7 8 9 lecture sont indiquées. Track 01 - Up par la pression simple des boutons (1) et (2) on peut respectivement augmenter ou diminuer le volume ;...
ATTENTION ou IMPORTANT. Antilock Braking System Attention L'inobservation des instructions indiquées Ducati Quick Shift peut déterminer une situation de danger et causer de graves lésions personnelles au pilote ou à Daytime Running Lamp d'autres personnes, voire même la mort.
Ce motocycle est conçu pour transporter le pilote et un passager, après montage du kit en dotation qui peut être uniquement installé chez un Concessionnaire ou Centre service agréé Ducati. Attention Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, passager, bagages et accessoires supplémentaires ne doit pas dépasser 410kg/904lb.
Obligations du pilote Attention Tous les pilotes doivent être en possession du Certains médicaments peuvent amener un état permis de conduire. de somnolence ou causer d'autres effets qui réduisent les réflexes et la capacité du pilote de Attention contrôler le motocycle avec le risque de provoquer Conduire sans permis est illégal et puni par la un accident.
Page 28
Attention Vérifier que le casque est conforme aux spécifications de sécurité : il doit donner une visibilité élevée, être de taille appropriée à la tête, porter l'étiquette de certification spécifique du pays d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière varient selon le pays.
Formation du pilote Les bottes ou les chaussures de moto doivent ● avoir des semelles antidérapantes et une Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du protection chevilles. pilote du motocycle. La conduite, les manœuvres et La veste et le pantalon, ou même la combinaison ●...
« Normes d'utilisation » de ce manuel. fait la même chose. L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Important Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée Le pilote doit TOUJOURS tenir ses mains sur le de vie.
Page 31
Important Important Faire très attention dans les carrefours, à la Contrôler périodiquement les pneus pour sortie des propriétés privées ou des parkings et sur détecter des coupures ou fissures, surtout sur les les bretelles d'accès aux autoroutes. flancs, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à...
Ravitaillement en carburant Étiquette carburant Étiquette d’identification carburant Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air et avec le moteur arrêté. Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres pendant le ravitaillement. Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement.
Page 33
Attention En cas de malaise causé par une inhalation prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre et consulter le médecin traitant. En cas de contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en cas de contact avec la peau, se laver immédiatement avec de l'eau et du savon.
Conduite à pleine charge Important Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues Fixer solidement le bagage aux structures du distances à pleine charge, en toute sécurité. motocycle ; un bagage mal fixé risque de La répartition des poids sur le motocycle est très compromettre la stabilité...
Produits dangereux - Attention avertissements Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les Huile moteur usagée yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau Attention courante la partie concernée. Les contacts fréquents et prolongés de l'huile Liquide de refroidissement moteur usagée avec la peau peuvent être à...
Page 36
liquide de refroidissement est sous pression et peut causer des brûlures. Tenir les mains et les vêtements à l'écart du ventilateur de refroidissement car il démarre automatiquement. Batterie Attention La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes. Toujours charger la batterie dans un local suffisamment aéré.
Numéro d'identification du véhicule Remarques Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 19...
Numéro d'identification moteur Remarques Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 20...
Éléments et dispositifs principaux Position sur le motocycle Bouchon réservoir de carburant. Serrure de la selle. Œillet pour crochet d'ancrage casque. Béquille latérale. Rétroviseurs. Connexion USB. Dispositifs de réglage de la fourche avant. Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière. Catalyseur. Silencieux d'échappement.
Bouchon réservoir de carburant OUVERTURE Lever le couvercle (1) de protection et introduire la clé dans la serrure. Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la serrure. FERMETURE Refermer le bouchon clé en place et l'emboîter dans son logement.
Serrure selle OUVERTURE Introduire la clé dans la serrure (1), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en poussant vers le bas à proximité du verrou (3) pour faciliter le décrochage de la vis sans tête. Faire glisser la selle (2) vers l'arrière, en déposant les pattes de retenue avant (A) de la bride de support réservoir (B).
Crochet d'ancrage casque Le crochet d'ancrage casque (1) se trouve à l'intérieur de la trousse à outils, voir « Accessoires en dotation ». Faire passer le crochet par le casque et introduire le bout du crochet dans l'œillet (2). Laisser le casque suspendu et remettre la selle en place pour le fixer.
Béquille latérale 10 : 34 Important 7 8 9 Setting menu La position de la béquille latérale est identifiée sur le tableau de bord par le témoin (A). Lorsque le témoin est allumé, la béquille latérale est abaissée SPORT (et le démarrage du moteur est bloqué). Attention rpm X1000 1229...
Page 45
Pour ramener la béquille en position de « repos » (position horizontale), incliner le motocycle à droite pendant qu'on lève la béquille (1) avec le pied. Pour assurer un fonctionnement optimal de l'articulation de la béquille latérale, il est nécessaire de la débarrasser de toute crasse et de lubrifier tous les points soumis au frottement avec de la graisse SHELL Alvania R3.
Boîtier électronique bluetooth Attention Il est possible d'installer sur le motocycle un boîtier Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications électronique bluetooth qui fait fonction de « pont » éventuelles et cela pourrait influer sur les différentes entre les différents dispositifs électroniques fonctions des dispositifs Headset Bluetooth supportés et qui utilisent une interface de...
Page 47
Remarques Le kit Ducati réf. 981029498 peut être acheté séparément chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati. Attention Ducati ne garantit pas la possibilité de connecter correctement au Ducati Multimedia System les navigateurs Bluetooth qui ne sont pas fournis avec les kits suivants : Kit système GPS Ducati Zumo 350...
Connecteur USB Le motocycle est doté d'un connecteur USB 5 V. Il est possible de relier des charges jusqu'à 1A au connecteur USB. La connexion USB (1) se situe sous la selle, du côté gauche, et elle est protégée par un cache : pour utiliser la connexion soulever le cache.
Réglage du pare-brise Attention Le réglage du pare-brise avec le véhicule en mouvement peut provoquer des accidents. Régler le pare-brise seulement avec le véhicule arrêté. Le pare-brise (1) peut être réglé dans deux positions, basse et haute. Fig. 31...
Page 50
Pour mettre le pare-brise (1) de la position basse à celle haute, soulever des deux mains le pare-brise en le saisissant dans la zone centrale, comme la figure l’indique, jusqu’à entendre le déclic de blocage effectué du pare-brise (1). Fig. 32...
Page 51
Pour remettre le pare-brise (1) dans la position basse, l’abaisser d’une seule main, comme la figure l’indique. Fig. 33...
Dispositifs de réglage de la fourche avant La fourche Marzocchi de la Supersport est entièrement réglable dans le frein hydraulique en détente et compression des tubes, ainsi que dans la précharge du ressort. Il est possible de régler la précharge du ressort sur les deux tubes, la compression sur le tube gauche et la détente sur le tube droit.
Page 53
À l'aide d'un tournevis approprié tourner l'élément compression : 3 tours (à partir de la position ● de réglage (3) placé sur l'extrémité en tête du tube totalement fermée) ; de fourche gauche, pour intervenir sur le frein détente : 3 tours (à partir de la position ●...
Dispositifs de réglage de la fourche avant La fourche Öhlins de la Supersport S est entièrement réglable dans le frein hydraulique en détente et compression des tubes, ainsi que dans la précharge du ressort. Il est possible de régler la précharge du ressort sur les deux tubes, la compression sur le tube gauche et la détente sur le tube droit.
Page 55
À l'aide d'un tournevis tourner l'élément de réglage compression : 16 déclics (de la position ● (3) placé sur l'extrémité en tête du tube de fourche totalement fermée) ; gauche, pour intervenir sur le frein hydraulique en détente : 6 déclics (de la position totalement ●...
Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière SuperSport L'amortisseur arrière est doté d'éléments de réglage extérieurs permettant d'adapter l'assiette du motocycle aux conditions de charge. L'élément de réglage (1) placé sur le côté gauche, au niveau de la fixation supérieure de l'amortisseur au moteur, règle le frein hydraulique en détente (retour).
Page 57
Réglage STANDARD à partir de la position totalement fermée (sens des aiguilles d'une montre) : détente : dévisser l'élément de réglage (1) de ● 1+1/4 de tour (de la position totalement fermée) ; précharge du ressort : 13 mm (0,51 in). ●...
Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière SuperSport S L'amortisseur arrière est doté d'éléments de réglage extérieurs permettant d'adapter l'assiette du motocycle aux conditions de charge. La poignée (1) placée sur le vase d'expansion, règle le frein hydraulique en compression. La poignée (3) placée au niveau de la fixation supérieure de l'amortisseur au moteur, règle le frein hydraulique en détente (retour).
Page 59
Une fois la précharge réglée, serrer l'écrou annulaire inférieur de blocage. Réglage STANDARD à partir de la position totalement fermée : détente : dévisser l'élément de réglage (3) de 14 ● déclics (de la position totalement fermée) ; compression : dévisser l'élément de réglage (1) ●...
Commandes pour la conduite Position des commandes pour la conduite du motocycle Attention Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire attentivement cette description avant d'utiliser une commande quelconque. 1) Tableau de bord. 2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à...
Page 62
Bouton de commande haut. Bouton de commande bas. Bouton de changement de Riding Mode, fonction ENTER et commutateur cligno‐ tants à trois positions : position (3a), clignotant gauche ; position centrale, OFF ; position (3b), clignotant droit. Feu de croisement. Feu de route.
Contrôle des feux Feu de croisement / de route En utilisant le bouton (A) il est possible de commuter du feu de croisement au feu de route et vice versa : position (B) feu de route, position (C) feu de croisement.
Page 64
(jour), les feux surtout en présence de brouillard et de nébulosité, DRL sont allumés, tandis que le feu de peut mettre en péril la sécurité. Dans ce cas, Ducati croisement est éteint ; conseille d'activer manuellement le feu de si le tableau de bord détecte une condition de...
Page 65
Remarques Les clignotants s’éteignent automatiquement même en cas d’activation pendant un parcours L’utilisation des feux DRL pendant le jour prolongé variable de 200-2000 mètres (656-6562 améliore la visibilité par rapport au feu de pieds) selon la vitesse du motocycle lors de croisement.
Page 66
Remarques Pour activer ou désactiver les clignotants d’urgence, appuyer sur le bouton (I, Fig. 44) seulement lorsque Freinage durgence le véhicule est en marche (key-on). En cas de freinage brusque en partant dune vitesse Si le véhicule est éteint avec les clignotants supérieure à...
Commutateur d'allumage et antivol de direction Il se trouve devant le réservoir et a quatre positions : A) ON : il active le fonctionnement des feux et du moteur ; B) OFF : il désactive le fonctionnement des feux et du moteur ;...
Levier de commande embrayage Le levier (1) actionne le débrayage. L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement (moteur) à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très importante pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
Page 69
Réglage course à vide commande d'embrayage Le levier de commande est équipé d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée sur le demi-guidon. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le levier de la poignée.
éventuellement égarées ne soient plus à même de Quand le client nécessite de clés supplémentaires, il démarrer le moteur. doit s'adresser au réseau d'assistance Ducati et porter avec lui toutes les clés dont il dispose. Remarques Le réseau d'assistance Ducati effectuera le stockage En cas de changement de propriétaire du...
Poignée commande des gaz La poignée des gaz (1), sur le demi-guidon droit, commande l'ouverture des soupapes du corps à papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti. Fig. 49...
Levier commande frein avant Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée des gaz. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce dispositif car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est équipé d'une molette (2) pour le réglage de la distance (A) par rapport à...
Pédale de commande frein arrière Pour actionner le frein arrière, pousser la pédale (1) vers le bas avec le pied. Le circuit de commande est de type hydraulique. Fig. 51...
Sélecteur de vitesse Le sélecteur de vitesse a une position de repos centrale « N » avec retour en arrière automatique et deux mouvements : en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour ● ère enclencher la 1 vitesse et pour rétrograder.
(1) et de la pédale de frein arrière (2) par rapport au repose-pied correspondant. Pour le réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati. Fig. 53 Fig. 54...
Normes d'utilisation permet à la garniture des plaquettes de s'adapter aux disques de frein. Pour permettre l'adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes Précautions pour la première période principaux du moteur, il est conseillé...
Contrôles avant le démarrage CONDITION DES PNEUS ● Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus Attention (voir « Pneus »). L'inexécution des vérifications avant la mise en FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ● route peut porter préjudice au motocycle ou être la Actionner les leviers et les pédales de frein, cause de lésions graves au pilote et au passager.
Page 78
Attention En cas d'anomalies, renoncer à partir et s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
Page 79
DISPOSITIF ABS Vérifier la propreté des roues crantées avant (1) et arrière (2). Attention L'obstruction des trous de lecture compromet le bon fonctionnement du dispositif. En présence de terrains particulièrement boueux, il est préconisé de mettre hors service le dispositif ABS car des anomalies soudaines de fonctionnement pourraient se vérifier.
Allumage/extinction moteur Attention Avant le démarrage du moteur, il est bien de se familiariser avec les commandes à utiliser durant la conduite. Mettre le commutateur clé (1) sur « ON ». Mettre l'interrupteur de démarrage (2) en position « RUN ». Vérifier que le témoin vert N et le témoin rouge au tableau de bord, sont allumés.
Page 81
Attention Remarques Si le moteur est laissé tourner trop longtemps Il est possible de démarrer le motocycle avec la avec le véhicule arrêté, des endommagements béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou peuvent se produire, dus au refroidissement bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier insuffisant.
Page 82
L'arrêt du moteur est effectué en positionnant l’interrupteur rouge (2) sur « RUN OFF ». Fig. 59...
Démarrage et marche du motocycle débrayer, lever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier d'embrayage. Attention Le passage des vitesses supérieures aux vitesses Votre moto est équipée d'un limiteur des tours inférieures se fait comme suit : relâcher la poignée qui limite le régime à...
Page 84
Attention Un cabrage prolongé peut désactiver le système ABS.
Freinage roue, signale au boîtier électronique que la roue est sur le point de se bloquer. Réduire la vitesse bien avant, rétrograder pour Cette baisse de pression momentanée fait en sorte utiliser le frein moteur, puis freiner en intervenant que la roue continue de tourner, en maintenant sur les deux freins.
Arrêt du motocycle Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. Rétrograder jusqu'à l'enclenchement de la première, puis mettre le sélecteur au point mort. Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur (3) vers le haut en position « RUN OFF ». Effectuer le Key-off du véhicule en déplaçant la clé...
Ravitaillement de carburant Durant le ravitaillement en carburant, ne pas remplir excessivement le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Dans des cas extrêmes, la pression du carburant dans le réservoir pourrait causer des éclaboussures de carburant lors de l’ouverture du bouchon.
Page 88
Étiquette carburant L'étiquette reportée identifie le carburant conseillé pour ce motocycle. 1) La référence E5 figurant à l’intérieur de l’étiquette indique l’utilisation de carburant ayant une teneur en oxygène maximale de 2,7 % en poids et une teneur en éthanol maximale de 5 % en volume, selon EN 228. 2) La référence E10 figurant à...
Stationnement Garer le motocycle sur la béquille latérale. Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la position (3) pour prévenir les vols. Pour garer la moto dans un garage ou dans un local quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu'il n'y ait aucune source de chaleur à...
Accessoires en dotation Le compartiment dessous-de-selle abrite la trousse outils (1). La trousse à outils se compose de : petite pince pour fusibles ; ● deux câbles antivol casque ; ● tournevis à tête plate/cruciforme ; ● petit manche pour tournevis ; ●...
Tableau de bord (Dashboard) Tableau de bord La moto est équipée d’un tableau de bord Bosch avec écran couleur TFT de 4,3". Le tableau de bord fournit toutes les informations nécessaires pour une conduite en toute sécurité et permet de personnaliser les assiettes et les paramètres du véhicule.
Témoins 10 : 34 7 8 9 Setting menu SPORT rpm X1000 1229 Total DWC Off °C °C Fig. 66...
Page 93
n° Description Couleur Limiteur de tours / antidémarrage électronique Rouge Limiteur de tours Rouge Carburant faible Jaune ambre 4 Clignotants Vert 5 DRL – feux allumés Vert (absents dans les versions Chine, Canada) 6 État DTC/DWC Jaune ambre clignotant : DTC/DWC activé, mais avec des performances limitées ; allumé...
Page 94
Le témoin allumé clignotant s'allume pour indiquer une erreur critique pour les émissions et peut endommager le catalyseur. Si possible, faire récupérer le motocycle et s’adresser à un Centre de service agréé Ducati pour que l’anomalie soit éliminée et, dans tous les cas, procéder lente‐...
Page 95
Lorsqu'on met le contact, le tableau de bord affiche le logo Ducati et effectue un contrôle séquentiel des témoins à LED. Contrôle initial terminé, la page écran principale s'affiche sur le tableau de bord avec le mode utilisé...
Éléments pages-écrans principales La page-écran principale comprend toutes les 10 : 34 informations et les éléments nécessaires pour la 7 8 9 conduite. Setting menu Il est possible de modifier les unités de mesure via la fonction « Measurement Units » à l’intérieur du SPORT «...
Page 97
n° Description Interactive menu Info display Vitesse Elle est affichée augmentée de 5 % avec l'unité de mesure réglée (km/h ou mph). Niveau de carburant Disponible en 2 modes : barre graduée ou km ou milles restants. Il est possible de le configurer via la fonction « Fuel Indicator » à l’intérieur « Setting menu » (page 138).
Page 98
n° Description Température du liquide de refroidissement moteur (°C ou °F) La plage d'affichage de la donnée de température est de +40 °C ÷ +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F). Si la température est inférieure à +40 °C (+104 °F), « LO » s'affiche, tandis que si elle est supérieure à...
Page 99
Interactive menu et Info display 10 : 34 L’« Interactive menu » contient une série de 7 8 9 fonctions qui peuvent être activées par le pilote. Setting menu Lorsqu'une fonction est activée, une fenêtre correspondante s'affiche avec laquelle il est possible d’interagir.
Page 100
Les boutons (1) et (2) sont essentiellement utilisés pour défiler et sélectionner des options présentes dans le menu sélectionné. Le bouton (3) est utilisé pour activer et interagir avec l’option sélectionnée du menu. Les symboles suivants se trouvent à gauche du menu et indiquent l’interaction possible avec les boutons (1), (2), et (3) : pression simple sur le bouton (1) ;...
Riding Mode 10 : 34 3 Riding Modes sont disponibles : SPORT, TOURING, 7 8 9 URBAN. Setting menu La désignation du Riding Mode actif est visualisée dans la partie centrale de l’afficheur (A, Fig. 69). Chaque Riding Mode est associé à une couleur SPORT différente pour le nom et le cadre du compte-tours.
Page 102
Changement de Riding Mode Garder longuement la pression sur le bouton ● MODE/ENTER (3). La page-écran dédiée (Fig. 71) s’affiche où, en ● utilisant les boutons (1) et (2), il est possible de faire défiler les Riding Modes disponibles et visualiser leurs paramètres, avec les valeurs réglées correspondantes.
Page 103
à la page-écran principale, sans modifier aucune configuration. Attention Ducati conseille de changer le style de conduite lorsque le motocycle est arrêté. Si le changement du style de conduite est effectué pendant la marche, il faut prêter beaucoup d'attention (il est conseillé...
Indication tours moteur 10 : 34 Le nombre de tours moteur est affiché à l'aide d'un 7 8 9 compte-tours à trainée de couleur grise (A). Setting menu Au cours des 1 000 premiers km (600 mi) de compteur kilométrique (rodage véhicule), ou bien jusqu’à...
Info display 10 : 34 Le menu « Info display » comprend tous les 7 8 9 compteurs concernant l’affichage des infos Setting menu disponibles (A, Fig. 73). Pour sélectionner le menu « Info display » garder l’appui longuement sur le bouton (2). SPORT Le menu «...
Page 106
Les informations présentes dans le menu « Info display » sont énumérées ci-après. Description Unités de mesure / for‐ Total Compteur kilométrique total km, milles Plage Distance résiduelle km, milles visible uniquement si le mode d’affichage du niveau de carburant est configuré sur « Level » (page 138) Trip 1 Kilométrage partiel 1 km, milles...
Page 107
Mise à zéro informations Trip 1 10 : 34 L’affichage des infos de voyage « Trip 1 », « Ø cons.1 », 7 8 9 « Ø speed 1 » et « Trip 1 time » peut être mis à zéro en Setting menu appuyant sur ENTER (3) lorsque les options sont sélectionnées : le message «...
10 : 34 Cette fonction est présente dans l’Interactive Menu 7 8 9 et permet d’enregistrer les temps sur le tour. Sélectionner l’Interactive Menu (A, Fig. 77) en ● gardant l’appui longuement sur le bouton (1). Sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’option ●...
Page 109
La fenêtre correspondante est affichée (C, Fig. 79) : 10 : 34 Si la fonction est désactivée, l'indication « Off » ● 7 8 9 est affichée avec le chronomètre (D, Fig. 80), 00’00.00 appuyer sur le bouton ENTER (3) pour activer la fonction.
Page 110
chronomètre affiche le temps enregistré en Si le moteur est arrêté. ● clignotant pendant 6 secondes, après quoi il revient Pour chaque tour, les données suivantes sont à afficher le temps du tour en cours, en mettant à enregistrées : jour le nombre de tours.
Poignées chauffantes 10 : 34 Cette fonction permet d'activer et de régler le 7 8 9 chauffage des poignées. Heating Grips Sélectionner l’Interactive Menu (A, Fig. 81) en ● gardant l’appui longuement sur le bouton (1). Sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’option ●...
Page 112
La fenêtre (C, Fig. 83) pour régler le chauffage des 10 : 34 poignées, s’affiche en listant les 4 niveaux 7 8 9 disponibles (High, Medium, Low, Off) et l’option High « Back ». À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible de faire défiler les niveaux disponibles.
Setting menu 10 : 34 Ce menu permet d'activer, de désactiver et de 7 8 9 configurer certaines fonctions du motocycle. Setting menu Pour des raisons de sécurité, ce menu est accessible uniquement si la vitesse est inférieure ou égale à 5 km/h (3 mph).
Page 114
Le tableau de bord affiche la page-écran dédiée énumérant les configurations disponibles : Riding Mode Fuel indicator DRL (si présent) Backlight PIN Code Date and time Service Tyre calibration Bluetooth (voir page 12) Turn indicators Fig. 86 Language Pour quitter le Setting menu, il est nécessaire de Measurement units sélectionner l'option «...
Setting menu - Riding Mode Cette fonction permet de personnaliser chaque Riding Mode. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Riding Mode » et ●...
Page 116
En utilisant les boutons (1) et (2), sélectionner le Riding Mode que l’on souhaite personnaliser et appuyer sur ENTER. Les paramètres pouvant être personnalisés sont les suivants : Engine ● ● ● ● ● Default (visible uniquement si un ou plusieurs ●...
Setting menu - Riding Mode - Engine Cette fonction permet de régler la puissance du moteur. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Riding Mode » et ●...
Setting menu - Riding Mode - DTC Cette fonction permet de programmer le niveau d'intervention du système de contrôle de traction DTC ou de le désactiver. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Page 119
état de cause, Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise activer des manœuvres d'urgence conformément le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille aux réglementations sur la circulation routière.
Page 120
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'uti‐ lisateur. NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT Le système DTC est désactivé.
Page 121
NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT HEAVY RAIN Conduite sur route mouillée. Il est con‐ seillé d'utiliser ENGINE LOW.
Page 122
Indications pour le choix du niveau En choisissant le niveau 8, le système DTC interviendra dès le moindre signe de glissement du Attention pneu arrière. Entre la position 8 et la position 1, il y a Le tarage de tous les niveaux du système DTC des niveaux d'intervention intermédiaires.
Page 123
Rapport entre le niveau choisi et le type de le niveau programmé n'est plus satisfaisant, passer au niveau suivant et procéder de même pour circuit : rechercher le niveau le plus approprié (par exemple, si le tracé / parcours présente des virages avec des si avec le niveau 5, l'intervention du DTC est vitesses de roulage homogènes, il sera plus facile de excessive, passer au niveau 4 ;...
Setting menu - Riding Mode - ABS Cette fonction permet de programmer le niveau d'intervention du système ABS. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Page 125
les plus difficiles et dangereux de la conduite d'un On s'aperçoit de l'activation du mécanisme lors d'un véhicule à deux roues ; le risque de chute ou freinage par une faible résistance « pulsatoire » sur le d'accident dans cette situation est statistiquement levier ou sur la pédale de frein.
Page 126
Attention L'utilisation indépendante de l'une des deux commandes de frein réduit l'efficacité de freinage du motocycle. Ne pas actionner brusquement et avec trop de force les commandes des freins sous peine de causer le blocage des roues ou le levage de la roue arrière du véhicule (lift-up) et, donc, la perte de contrôle du motocycle.
Page 127
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système ABS le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'uti‐ lisateur : NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT SPORT...
Page 128
NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT ROAD Ce niveau est conçu pour l'usage en C'est le niveau par défaut des n'importe quelle condition de conduite Riding Modes « TOURING » et et pour fournir un freinage sûr et sta‐ «...
Page 129
1 du système ABS est spécifique pour la monte de la moto et/ou recommandés par Ducati ; conduite sur piste et prévoit l'ABS actif seulement en particulier, les pneus de première monte du sur la roue avant.
Setting menu - Riding Mode - DWC Cette fonction permet de programmer le niveau d'intervention du système DWC ou de le désactiver. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Page 131
Le système Ducati Wheelie Control (DWC) supervise devra, en tout état de cause, activer des manœuvres le contrôle du cabrage et travaille sur 4 niveaux d'urgence conformément aux réglementations sur la...
Page 132
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DWC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux des « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur : NIVEAU TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE DE FONC‐ PAR DÉFAUT TIONNEMENT Le système DWC est désactivé.
Page 133
: dotation de première monte du véhicule et/ou • L'expérience du pilote ; ● recommandés par Ducati ; en particulier, les pneus • La chaussée/parcours (reprises avec des ● de première monte du véhicule sont les Pirelli Diablo rapports courts ou des rapports élevés).
Page 134
Conseils pour l'utilisation sur route Activer le DWC, sélectionner le niveau 4 et conduire la moto selon son propre style ; si le DWC intervient excessivement, il est conseillé d'essayer à la suite les niveaux 3, 2, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus approprié.
Setting menu - Riding Mode - DQS Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le système DQS. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Riding Mode » et ●...
Page 136
Pour n’importe quel changement de vitesse Au cas où la stratégie du Ducati Quick Shift ne ● ● (enclenchement de la vitesse supérieure ou bien fonctionnerait pas, il sera toujours possible de la vitesse inférieure), le pilote doit déplacer le...
Page 137
Le système de passage de vitesse électronique ● Ducati Quick Shift est conçu pour fonctionner à un nombre de tours moteur supérieur à 2 500 trs/mn. En n’importe quelle condition de vitesse ●...
Setting menu - Riding Mode - Default Cette fonction permet de restaurer les valeurs des paramètres dépendant des Riding Modes configurés par Ducati et n’est visible que si les paramètres ont été préalablement modifiés. Rétablissement des paramètres pour chaque Riding Mode : En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ●...
Setting menu - Fuel indicator Cette fonction permet de changer le mode d'affichage du niveau de carburant, en choisissant entre le mode barre graduée ou km ou milles restants. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option «...
Page 140
Remarques En cas de réserve, la jauge de niveau du carburant s'affichera forcément en mode km ou miles restants.
Setting menu - DRL Cette fonction permet de régler l’état des feux DRL en mode automatique ou manuel. Elle n'est disponible qu’en présence des feux DRL. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Setting menu - Backlight Cette fonction permet de régler le mode jour ou nuit depuis l’afficheur. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Backlight » et appuyer ●...
Au cas où un code PIN « Déblocage véhicule par le code PIN ». serait déjà présent, sadresser au concessionnaire agréé Ducati pour le remettre à zéro. Le Si le code PIN n'a jamais été activé, l'option « New concessionnaire agréé Ducati pourrait demander au PIN »...
Page 144
Nouveau PIN En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « PIN Code » et appuyer ● sur ENTER (3). Sélectionner l'option « New PIN » et appuyer sur ●...
Page 145
Une fois le dernier chiffre confirmé, l’indication « Save » est affichée. Appuyer sur ENTER pour confirmer, ensuite l’indication « Saved » est affichée pendant quelques secondes. Le tableau de bord revient à la page-écran précédente en affichant l’option « Modify PIN » au lieu de «...
Page 146
Modifier PIN En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « PIN Code » et appuyer ● sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Modify PIN » et appuyer ●...
Page 147
Si le PIN saisi n’est pas correct, l’indication ● « Wrong » est affichée et on continue donc avec une tentative ultérieure de saisie de l’Ancien PIN. Si le PIN est correct, il est possible de procéder à la saisie du Nouveau PIN. L’afficheur visualise à...
Setting menu - Date and time Cette fonction permet de régler la date et l’heure. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Date and time » et ●...
Page 149
Saisie de la date La fonction « Set date » permet de régler la date. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Date and time » et ●...
Page 150
Réglage de l’heure La fonction « Set time » permet de régler l’heure. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Date and time » et ●...
Setting menu - Service Cette fonction permet d’afficher les échéances des prochaines révisions. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Service » et appuyer sur ●...
Page 152
Cette indication a pour but de signaler à l'utilisateur 7 8 9 la nécessité de s'adresser à un Centre service agréé Setting menu Ducati pour effectuer les opérations d'entretien (révision) sur le motocycle. La suppression des indications d'entretien ne peut SPORT être effectuée que par un Centre service agréé...
Page 153
Grâce à l'instrument de diagnostic dédié, le Concessionnaire confirmera que la révision a été effectuée et reportera les prochaines échéances. L'historique de l’entretien ordinaire est enregistré sur les serveurs de Ducati afin de certifier son exécution (il s'agit d'un livret d’entretien numérique).
Setting menu - Lap Cette fonction permet d'activer ou désactiver la fonction Lap et de consulter et effacer les tours enregistrés. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Page 155
Remarques Il est possible d’effectuer l’activation et la désactivation directement à partir de la fonction « Lap » dans l’Interactive Menu.
Page 156
Lap data Cette fonction permet de consulter les données de chaque tour enregistré. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Lap » et appuyer sur ●...
Page 157
Remarques S'il n'y a pas de tours mémorisés, lorsque l'on rentre dans ce menu, l'indication «No Lap» est affichée.
Page 158
Erase data Cette option n’est affichée qu’au cas où des tours auraient été enregistrés au préalable. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Lap » et appuyer sur ●...
Setting menu - Tyre calibration Cette fonction permet d’exécuter la procédure de calibrage et d’auto-apprentissage de la circonférence de roulement des pneus ou d’en restaurer les valeurs d’origine. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option «...
Page 160
Start Entrer dans le SETTING MENU. ● À l’aide des boutons de navigation, sélectionner ● l’option « Tyre calibration » et appuyer sur le bouton ENTER. Sélectionner l'option « Start » et appuyer sur le ● bouton ENTER. Au démarrage de la procédure de calibrage, le tableau de bord affiche l'indication «...
Page 161
Si la procédure d’apprentissage a réussi, le tableau de bord affiche l’indication « Completed » (B) et au bout de quelques secondes il visualise de nouveau le menu précédent. Si une erreur ou un dysfonctionnement se produisent pendant la procédure de calibrage, le tableau de bord affiche l’indication «...
Setting menu - Turn indicators Cette fonction permet de configurer en mode automatique ou bien manuel le contrôle des clignotants. La stratégie d’auto-extinction des clignotants repose sur le calcul de l'angle d’inclinaison, de la vitesse du motocycle et de la distance parcourue. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ●...
Page 163
est détecté en fonction de la vitesse du motocycle, de l’angle d’inclinaison et en général par le biais de l’analyse de la dynamique du motocycle. La fonction de désactivation automatique est activée après avoir dépassé 20 km/h (12,4 mph) dès l’actionnement du bouton de clignotant.
Setting menu - Measurement units Cette fonction permet de configurer les unités de mesure utilisées par le tableau de bord. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Page 165
Speed Pour configurer l’unité de mesure de la vitesse : En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Measurement units » et ● appuyer sur ENTER (3).
Page 166
Temperature Il est possible de configurer l'unité de mesure de la température : En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Measurement units » et ●...
Page 167
Consumption Pour configurer l'unité de mesure de consommation : En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Measurement units » et ● appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option «...
Page 168
Restauration unités de mesure Il est possible de restaurer toutes les unités de mesure ou une unité de mesure individuelle. Pour restaurer toutes les unités de mesure : En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option «...
Page 169
Pour restaurer une unité de mesure individuelle : En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Measurement units » et ● appuyer sur ENTER (3). Sélectionner la grandeur à...
Setting menu - Info Cette fonction permet d’afficher les échéances des prochaines révisions. En utilisant les boutons (1) et (2) depuis ● l’Interactive Menu, sélectionner l’option « Setting menu » et appuyer sur ENTER (3). Sélectionner l'option « Info » et appuyer sur ●...
Affichage avertissements 10 : 34 Le tableau de bord maîtrise un nombre 7 8 9 d'avertissement et alarmes pour livrer des Setting menu informations utiles au pilote dans l'emploi de sa moto. À l’allumage, s’il y a des signalisations actives, le SPORT tableau de bord affiche l'indication des avertissements ou des alarmes présents : pendant...
Page 172
Verglas (C, Fig. 148) De couleur jaune, signalisation indiquant le risque de verglas sur la chaussée à cause d'une température très basse. Son activation a lieu lorsque le tableau de bord détecte une température de 4 °C (39 °F) ou inférieure.
Page 173
Ducati recommande de recharger immédiatement la batterie au moyen de l'instrument spécial, car il est fort probable qu'il soit impossible de mettre en marche le véhicule. Réserve (F, Fig. 149) De couleur jaune, signalisation indiquant que le niveau du carburant est faible. L’affichage petit de l’avertissement n’est pas disponible.
Affichage des erreurs 10 : 34 Le tableau de bord gère la signalisation des erreurs 7 8 9 afin de permettre de détecter en temps réel tous Setting menu comportements anormaux du motocycle. En présence d’une erreur, la page-écran principale du tableau de bord affiche en rouge l’indication en SPORT grand format (A), pendant les 10 premières secondes...
Page 175
L’activation de cette erreur signale qu’il est 7 8 9 nécessaire de se rendre chez un Centre de service Setting menu agréé Ducati, car une erreur du DTC du véhicule est présente. ABS error! (Fig. 152) SPORT L’activation de cette erreur signale qu’il est nécessaire de se rendre chez un Centre de service...
Si le niveau est au- Fig. 153 dessous du niveau « MIN », il faut faire l'appoint en s'adressant à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati. Attention Cette opération doit être effectuée moteur froid. L'opération effectuée moteur chaud, peut causer des fuites de réfrigérant ou de vapeurs...
Si l'on constate un jeu trop important au levier ou à la pédale de frein, bien que les plaquettes de frein soient en bon état, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le système et, au besoin, le purger. Fig. 156...
Page 179
S'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le système et, au besoin, le purger. Attention Le niveau du liquide d'embrayage tend à...
Fig. 157 freinage, l'intégrité du disque et la sécurité du pilote. Important Pour faire remplacer les plaquettes de frein, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Fig. 158...
Charge de la batterie Remarques Le pôle positif est protégé par un couvercle amovible. Attention Pour déposer la batterie, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Fig. 159...
Maintien de la charge de la batterie Votre motocycle est doté d'un connecteur (1) situé en dessous de la selle, auquel il est possible de relier un chargeur de batterie spécial (2) (kit entretien batterie réf. 69928471A (Europe), réf. 69928471AW (Japon), 69928471AX (Australie), 69928471AY (Royaume- Uni), 69928471AZ (États-Unis)), disponible auprès de notre réseau de vente.
Page 183
Remarques L’utilisation de mainteneurs de charge non approuvés par Ducati peut causer des dommages au circuit électrique du motocycle ; la garantie du motocycle ne couvre pas la batterie quand celle-ci est endommagée pour les raisons susdites, ce qui...
Important Pour la mise en tension de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Tourner la roue arrière pour trouver la position dans laquelle la chaîne est plus tendue. Placer le motocycle sur sa béquille latérale. Par une simple pression du doigt, pousser la chaîne vers le bas dans...
Page 185
Attention Le bon serrage de la vis (1) du bras oscillant est fondamental pour la sécurité du pilote et du passager. Important Une chaîne mal tendue provoque l'usure prématurée des organes de transmission. Important Pour assurer des performances optimales et une longue durée de vie de la chaîne, nous vous demandons de suivre les informations concernant le Fig.
Important Pour le nettoyage de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Nettoyage et graissage de la chaîne transmission Cette chaîne est du type à joints toriques pour protéger les éléments de coulissement contre les agents extérieurs et pour assurer une plus longue...
Page 187
Attention Éviter toute utilisation de vapeur, carburants, solvants, brosses rigides ou d’autres méthodes pouvant abîmer les joints toriques ; éviter également tout contact direct avec l’acide des batteries, pouvant causer de mini cassures des maillons comme dans l’exemple de la figure. Attention Notamment en cas d’utilisation tout-terrain de Fig.
Page 188
Graissage chaîne de transmission Important Pour le nettoyage de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Attention Pour le graissage de la chaîne utiliser SHELL Advance Chain ; l’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait endommager les joints toriques et par conséquent le système de transmission...
Page 189
Appliquer le jet de lubrifiant (1) à l’intérieur de la chaîne entre les maillons intérieurs et extérieurs, au point (2) juste avant celui de l’engrènement sur le pignon. Le lubrifiant, à l’état fluide grâce aux solvants du spray, sera soumis à la force centrifuge et donc distribué...
Page 190
Une fois le graissage complété, attendre 10-15 minutes pour laisser le lubrifiant agir sur les surfaces internes et externes de la chaîne et ensuite éliminer le lubrifiant excédentaire à l’aide d’un chiffon propre. Important Ne pas utiliser la moto tout de suite après le graissage de la chaîne, car le lubrifiant encore à...
Orientation du phare Vérifier la bonne orientation du phare en mettant le motocycle - pneus gonflés à la pression prescrite et une personne assise sur la selle - parfaitement à l'aplomb de son axe longitudinal et en regard d'une paroi ou d'un écran à une distance de 10 m. Tracer une ligne horizontale correspondant à...
Page 192
La correction de l’orientation verticale du phare s’effectue en agissant sur la vis (1), pour régler le faisceau lumineux du phare gauche et sur la vis (2), pour régler le faisceau lumineux du phare droit. Attention En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare soit embué.
Réglage des rétroviseurs Régler manuellement le rétroviseur en exerçant une pression sur les points (A). Il est possible de fermer les rétroviseurs, de la position ouverte (B), en agissant sur la calotte et en tournant vers l'intérieur, jusqu'à la position verticale (C, fermée) du rétroviseur.
Page 194
L’ouverture/fermeture correcte des rétroviseurs se fait exclusivement en appliquant une force dans le sens perpendiculaire à l’axe de rotation. Fig. 174 Fig. 175...
S'adresser à un concessionnaire ou à un Centre RÉPARATION OU REMPLACEMENT PNEUS de service agréé Ducati pour le remplacement des En cas de perforations légères, les pneus sans pneus afin d'avoir la garantie d'une dépose et d'une chambre à...
Page 196
Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l'épaisseur minimum (S), de la bande de roulement dans le point où l'usure est plus importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm (0,08 in) et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi locale en vigueur.
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères du regard transparent. Si le niveau est bas, faire l'appoint en ajoutant de l’huile moteur. Ducati prescrit d’utiliser seulement de l’huile SAE 15W-50/JASO MA2 et conseille d'utiliser de l’huile Shell Advance DUCATI 15W-50 Fully Synthetic Oil.
Page 198
2) Couper le moteur et attendre de 10 à 15 minutes pour permettre à toute l'huile de regagner le carter. 3) Positionner la moto sur un terrain plat avec les deux roues posées sur le sol et en position verticale. 4) À...
Nettoyage général Important Pour conserver dans le temps le brillant d'origine des Ne pas laver le motocycle immédiatement surfaces métalliques et de celles peintes, le après l'usage pour éviter la formation d'auréoles motocycle doit être lavé et nettoyé périodiquement dues à l'évaporation de l'eau sur les surfaces encore selon l'usage et l'état des routes parcourues.
Page 200
Attention Les freins parfois ne répondent pas après le lavage du motocycle. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein, on compromettrait ainsi l'efficacité de freinage du motocycle. Nettoyer les disques avec un solvant non graisseux. Attention Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer l'embuage du verre du phare.
Si le motocycle est resté inactif pour une période supérieure à un mois, contrôler et éventuellement recharger la batterie. Recouvrir la moto d'une housse de protection qui ne doit pas abîmer la peinture ni retenir l'eau de condensation. La housse de protection est disponible auprès de Ducati Performance.
Conditions environnementales (par exemple, la ● remplacer toutes les pièces défectueuses par des température, etc.) pièces détachées d'origine Ducati conformes aux normes de chaque pays. Ces données sont toujours de nature technique et sont utilisées pour détecter et corriger les pannes et Divers composants électroniques de votre véhicule...
Page 203
à la législation en vigueur sur la protection des données, fondée sur un intérêt légitime de Ducati à assurer une assistance de plus en plus efficace, et enfin à respecter les obligations légales (par exemple, les obligations d'information sur les réparations et...
Transport véhicule Avant de transporter le motocycle sur un autre véhicule, suivre les consignes de sécurité suivantes. Retirer tous les objets et accessoires détachés du véhicule. 2) Orienter la roue avant en position de marche, en ligne droite sur le véhicule de transport, et la verrouiller correctement pour empêcher tout mouvement.
être plus fréquentes. Attention Nous vous invitons à vous adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati qui vous donnera une consultation personnalisée pour l'utilisation sportive. Annual Service*...
Page 206
Annual Service* Desmo Service* Oil Service* Oil Service 1000* Remplacement du filtre à air • Remplacement courroies de distribution • Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes • Remplacement des bougies • Vidange liquide de refroidissement • tous les 45000km / Vidange de l'huile de fourche avant 27000mi Contrôle visuel des éléments d'étanchéité...
Page 207
Annual Service* Desmo Service* Oil Service* Oil Service 1000* Contrôle des roulements des moyeux de roue • Contrôle amortisseurs de couple en caoutchouc sur la couronne et lubrification axe • de roue arrière Contrôle usure chaîne, patins de chaîne, couronne et pignon et contrôle de mise en tension, graissage et allongement de chaîne de transmission finale.
Page 208
Annual Service* Desmo Service* Oil Service* Oil Service 1000* Contrôle de la course à vide du levier commande embrayage avec câble • • Contrôle de la pression et de l'usure des pneus • • Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques de sécurité (capteur bé‐ quille latérale et embrayage, contacteurs de freins avant et arrière, contacteur •...
Page 209
* L’Annual Service doit être effectué tous les 12 mois. Important L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à...
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client Important L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à...
Caractéristiques techniques Poids Poids Total (en ordre de marche avec 90 % de carburant - 44/2014/EU Annexe XI) : 210 kg (463 lb). Poids Total (sans liquides et batterie) : 184 kg (406 lb). Poids maximum admissible (en ordre de marche à pleine charge) : 428 kg (943,58 lb).
Ravitaillements RAVITAILLEMENTS TYPE Réservoir à carburant, avec réserve de 4 Ducati recommande d’utiliser de l’essence 16 litres (3.52 UK gal) litres (0.88 UK gal) super sans plomb SHELL V-Power avec indice d'octane minimum de 95 RON Carter moteur et filtre Ducati prescrit d’utiliser seulement de...
Page 214
RAVITAILLEMENTS TYPE Fourche avant Öhlins SHELL Donax TA 587,5 cc (35,85 cu in) (Supersport S) (tube droit) 587,5 cc (35,85 cu in) (tube gauche) 150 ± 2mm (5.90 ± 0,08 in) mesuré sans petit tube de précharge et avec tige en butée, par tige Circuit de refroidissement Antigel ENI Agip Permanent Spezial (à...
Page 215
Important Ces références indiquent le carburant conseillé pour ce motocycle comme prévu par le règlement européen EN228.
Moteur Remarques Testastretta 11°, Bicylindrique en « L », distribution Les valeurs de puissance / couple ont été Desmodromique 4 soupapes par cylindre, mesurées au moyen d’un banc d’essai statique refroidissement par liquide. conformément aux normes d’homologation. Ces Alésage : 94 mm (3,7 in). valeurs correspondent aux données détectées lors Course : 67,5 mm (2,7 in).
Distribution DESMODROMIQUE quatre soupapes par cylindre commandées par huit culbuteurs et par deux arbres à cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin au moyen d'engrenages cylindriques, de poulies et de courroies crantées. Schéma de la distribution desmodromique Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ; 2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur ;...
L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les Important composants du motocycle. L’utilisation de L'inobservation de ces règles dégage Ducati carburants avec des pourcentages d'éthanol Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la tout éventuel dommage du moteur et tout éventuel...
Épaisseur disque : 5 mm (0,2 in). 33/61. Épaisseur disque (usure maximale) : 4,5 mm (0,18 in). Boîte à 6 vitesses avec Ducati Quick Shift (DQS) up/ Surface de la zone de freinage : 209 cm (0.32 in down EVO2 Commande hydraulique par pédale sur le côté...
Jante en alliage léger 3 branches en Y. Si l'on désire adapter le motocycle à un usage spécial Dimensions : 3.50” x 17”. sur des parcours particuliers ou sur piste, Ducati Arrière Motor Holding S.p.A. est à votre disposition pour Jante en alliage léger 3 branches en Y.
TIN des FOURNISSEUR Lechler, RÉFÉRENCE L00440652 ; tubes. 2) Base, Rouge Ducati Diamètre des tubes porteurs : 48 mm (1,9 in). FOURNISSEUR PPG, RÉFÉRENCE 473.101 ; Débattement de la roue : 130 mm (5,1 in).
Circuit électrique Démarreur électrique : 12V - 0,7kW. Il se compose des éléments principaux suivants. Remarques Tableau de bord Pour le remplacement des ampoules voir Tableau de bord avec afficheur full - TFT couleur paragraphe « Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement ».
Page 224
Fusibles Pour protéger les composants électriques, il y a douze fusibles placés à l'intérieur des boîtes à fusibles avant et un fusible sur le solénoïde de démarrage électrique. Dans chaque boîte, il existe un fusible de réserve. Se référer au tableau pour identifier la fonction et l'ampérage.
Page 225
Légende boîte à fusibles (A) Consommateurs Val. Key en Option 7,5 A Alarme Stop Diagnostic Réserve 30 A Réserve 25 A Réserve 7,5 A Fig. 183 Légende boîte à fusibles (B) Légende boîte à fusibles (B) Consommateurs Val. 10 A Feux —...
Page 226
Pour accéder au fusible principal 30A, déposer le demi-carénage gauche et s’adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé. Le fusible principal (C) est positionné près de la batterie, sur le solénoïde de démarrage (D) : le fusible (L) est de réserve. Pour accéder au fusible il faut déposer le capuchon de protection (E).
Logiciel libre Informations sur le logiciel libre Certains composants du véhicule utilisent un logiciel libre. Le code source utilisé et les informations sur le logiciel libre sont disponibles en ligne sur le lien suivant : https://www.ducati.com/ww/en/home/open- source-software...
Déclarations de Déclarations de conformité conformité Directive UE 2014/53/UE Adresses des constructeurs de composants radio Tous les composants radio doivent indiquer l’adresse du constructeur conformément aux dispositions de la DIRECTIVE 2014/53/UE. Pour les composants qui ne peuvent pas être dotés d'un autocollant, en raison de leur dimension ou nature, voici dans le tableau 2 les adresses des constructeurs correspondants requises par la loi.
Page 229
Appareillage radio in‐ Adresses des constructeurs stallé dans le véhicule Tableau de bord COBO S.p.A. Via Tito Speri, 10 25024 Leno (BS), Italie Ducati Multimedia Sys‐ COBO S.p.A. Via Tito Speri, 10 (Bluetooth) 25024 Leno (BS), Italie Antitheft PATROLLINE Via Cesare Cantù, 15/C 22031 Albavilla (CO), Italie Déclaration de conformité...
Page 230
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Bulgaria] Твоят...
Page 231
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [United Kingdom] Your vehicle is equipped with a range of radio equipment.
Page 232
Your vehicle is equipped with a range of radio equipment. The manufacturers of this radio equipment declare that these equipment complies with Directive 2014/53/EU where required by law. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: certifications.ducati.com [Italy] Il tuo veicolo è...
Page 233
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Latvia] Jūsu transportlīdzeklis ir aprīkots ar dažādām radioierīcēm.
Page 234
Vaše vozidlo je vybavené rádiofónnymi zariadeniami. Výrobcovia týchto rádiofónnych zariadení prehlasujú, že tieto zariadenia sú v zhode so smernicou 2014/53/EÚ v rozsahu predpísanom zákonom. Úplný text ES prehlásenia o zhode je k dispozícii na nasledujúcej adrese: certifications.ducati.com United States (USA) “This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Page 235
20 cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. The manufacturers of these radio equipment declare that devices comply with the FCC DASHBOARD FCC ID: 2AVOV-04610311 DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) FCC ID: Z64-2564N Canada...
Page 236
IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps. DASHBOARD IC: 25864-04610311 DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) IC: 4511-2564N...
Page 237
DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid)