Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

BARRE ANTI-ENCASTREMENT
RELEVABLE
XLIFT
Type : A5441
Instructions de montage et d'utilisation à transmettre et à conserver par l'utilisateur
Notice originale
«
»
E2*R58-03
Verrouillage
NATIONS UNIES
automatique
19196
BAE platines basses, bras longs, tube carré 120x120 :
Ref : 29544115C
BAE platines basses, bras courts, tube carré 120x120 :
Ref : 29544112C
BAE platines hautes, bras longs, tube carré 120x120 :
Ref : 29544115CS
BAE platines hautes, bras courts, tube carré 120x120 :
Ref : 29544112CS
Réf : 295441FT– Doc. N° 5441.950.4 (H) – Date : 25/01/2022– N° Ordre 008/22 – Fait par : F.P – Vérifié par : T.P
1/143

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pommier A5441

  • Page 1 BARRE ANTI-ENCASTREMENT RELEVABLE XLIFT Type : A5441 Instructions de montage et d’utilisation à transmettre et à conserver par l'utilisateur Notice originale « » E2*R58-03 Verrouillage NATIONS UNIES automatique 19196 BAE platines basses, bras longs, tube carré 120x120 : Ref : 29544115C BAE platines basses, bras courts, tube carré...
  • Page 2 1. COMPOSITION Option Entretoise T50/T60 + vis + rondelles Ref 294544111 : Option Entretoise T45 + vis + rondelles Ref 294544112 : DESCRIPTION PLATINE BASSE GAUCHE PLATINE HAUTE GAUCHE PLATINE BASSE DROITE PLATINE HAUTE DROITE BRAS LONG GAUCHE BRAS COURT GAUCHE BRAS LONG DROIT BRAS COURT DROIT RONDELLE PLATE M33...
  • Page 3 2. PRECAUTIONS DE POSE et d’EMPLOI Nous vous rappelons que : Le montage, la maintenance et l’entretien de la barre anti-encastrement doit être conforme au réglement R58-03. Ces opérations doivent être effectués par du personnel qualifié et habilité. Les règles de l’art de chaque métier (mécanique, hydraulique, électrique et pneumatiques) doivent être respectées.
  • Page 4 3. CONDITIONS DE MONTAGE VÉHICULE • Le dispositif de protection arrière contre l’encastrement doit être posé sur tout véhicule répondant à l’un des critères suivants : - Véhicule de la catégorie *M, N1, N2, N3 ou O1, O2, O3, O4. - Poids total maxi du véhicule : tout PTR.
  • Page 5 Arrière du véhicule Ferrures… Faux châssis Jusqu’à à vide 380 ±25 à vide à mi-charge Figure 1 A (voir figure 1) Platine Platine Type de suspension Platine basse Platine basse (Voir haute haute figure 1) Bras court Bras long Bras court Bras long Hydropneumatique, 700 MAXI...
  • Page 6 L=Largeur cadre de montage des platines basses de 750 mini à 1480 Maxi 0 mini 0 mini Montage platine basse, Figure 2 L=Largeur cadre de montage des platines hautes de 750 mini à 1480 Maxi 0 mini 0 mini Montage platine haute, Figure 3 Coupe du tube possible en respectant les 100 mm maxi par rapport aux points latéraux extrême des roues, sans prendre en compte le renflement des pneus au contact du sol.
  • Page 7 4. COTES D’ENCOMBREMENT DES PRODUITS Tube carré acier Platine basse Bras long Bras court Voir figure 4 à 7 Platine haute Bras long Bras court Platine basse Bras long 1074 Bras court Voir figure 4 à 7 Platine haute Bras long 1035 Bras court Hauteur du tube...
  • Page 8 (*) Dans la mesure où le schéma exposé ci-dessus ne serait applicable, des schémas plus complexes pourront être proposés. Ces schémas devront être validés par POMMIER et feront l’objet d’une note officielle qui devra être adjointe au dossier de réception du véhicule.
  • Page 9 5a. MONTAGE 1 : PLATINE BASSE PERCEE SUR LONGERON DE CHASSIS NON PERCE Tous les trous doivent être obligatoirement utilisés (Figure 9). Il est préconisé d’utiliser les platines comme gabarit de perçage. 8 trous Ø15 et 2 trous Ø26** sont à réaliser sur chaque longeron. Il faut utiliser 2 colonnes de 4 vis M14 en classe 10.9 sur chaque longeron.
  • Page 10 5b. MONTAGE 2 : EN UTILISANT L’OPTION ENTRETOISE Montage 2a - Platine basse percée sur longeron de chassis prépercé 45x45 en utilisant l’option Entretoise, ref 294544112. Il faut utiliser 2 colonnes de 4 vis M14 en classe 10.9 sur chaque longeron pour fixer les platines sur les Entretoise et 2 colonnes de 4 vis M14 en classe 10.9 pour fixer les Entretoise sur les longerons.
  • Page 11 5.c MONTAGE 3 : PLATINE HAUTE NON PERCEE SUR LONGERON DE CHASSIS PREPERCE OU NON Il faut utiliser au minimum 14 vis M14 en classe 10.9 pour fixer les platines sur chaque longeron. 13 trous Ø15 sont à réaliser par platine. Le trou existant doit impérativement être utilisé. L’utilisation de vis M16mm est possible à...
  • Page 12 - Positionnement des trous de fixations - Diamètre des vis utilisées - Nombre de vis utilisées Les valeurs de référence figurant ci-dessous sont celles validées en essai. Paramètres recommandés par POMMIER (Référence) Poids Total Roulant 21 600 kG Effort de poussée...
  • Page 13 Pour platine basse : La feuille de calcul suivante permet d’adapter le schéma de perçage recommandé par POMMIER dans le cas de platine basse, aux besoins du client en termes de : - Positionnement des trous de fixations - Diamètre des vis utilisées - Nombre de vis utilisées...
  • Page 14 70% du Rm soit 700 N/mm². Tableau 10 Trois critères doivent être validés pour être autorisé à déroger au schéma de perçage recommandé par POMMIER. Critère : Effort de poussée et moment Si « P2 client » ≤ « P2 » ET si « M2 client » ≤ « M2 » → Validé...
  • Page 15 6. MONTAGE POSE DES PLATINES, DES BRAS D’ARTICULATION ET DU TUBE Positionner la BAE sur le véhicule afin de respecter les côtes imposées par le règlement R58-03 : • G par rapport au sol en fonction du véhicule (voir tableau 3). •...
  • Page 16 Prévisser les pattes (Rep 7) sur les bras (Rep 3 et 4) avec une vis M8 (Rep 8), une rondelle (Rep9) coté écrou (Rep 13) sans les bloquer pour permettre la rotation. (3), (4) (9), (13) Figure 20 Figure 21 Sur l’extrémité...
  • Page 17 (9), (13) Figure 25 Déverrouiller les bras pour les remettre dans leurs positions basses. Fixation du tube suivant 3 possibilités : 14.1 - Fixation à l’aide des brides (Rep 15) Des rondelles (Rep 16) et des écrous frein M14 (Rep 17), positionner le tube (Rep 14) pour vérifier le respect des cotes G, P, E et 100 maxi suivant les figures 1, 2 et 3.
  • Page 18 14-2 Fixation du tube possible par soudure. 4 cordons de soudure long de 100mm chacun et d’une épaisseur de 4mm Fixation par soudure, Figure 27 14-3 Fixation du Tube possible par fluoperçage Faire passer les 2 vis M14 cl8.8 au pas 2mm, avec 2 rondelles dans chacun des supports de bras du tube, les positionner comme sur la figure, serrer au couple de 130 N.m .
  • Page 19 7. VERIFICATION AVANT MISE EN SERVICE 1. Effectuer des tests de la BAE en position basse et haute 2. En position haute vérifier le blocage de la BAE en exerçant une poussée ou une traction sur la barre 3. Vérifier le respect des cotes réglementaires lorsque la barre est en position basse (route) (figure1, 2 et 3 cotes P, G et 0 à...
  • Page 20 9. PERSONNALISATION & ENTRETIEN DISPOSITIFS D’ÉCLAIRAGE, DE SIGNALISATION ET ACCESSOIRES Ces dispositifs doivent être installés selon la Directive 2007/46/CEE modifiée par la Directive 97/28 et le Règlement N°48 de Genève. Ce produit est homologué et seules les adaptations proposées dans cette notice sont autorisées. Pour fixer certains éléments, nous autorisons : •...
  • Page 21 XLIFT ELEVATING UNDERRUN BAR Type: A5441 Compliant with UN Regulation No. R58-03 Fitting and operating instructions to be supplied to and retained by the user The present version in English is a translation of the original version". In case of doubt or dispute,...
  • Page 22 1. COMPOSITION Optional T50/T60 spacer + screws + washers Ref 294544111: Optional T45 spacer + screws + washers Ref 294544112: ITEM NO. DESCRIPTION LEFT-HAND LOW PLATE LEFT-HAND HIGH PLATE RIGHT-HAND LOW PLATE RIGHT-HAND HIGH PLATE LEFT-HAND LONG ARM LEFT-HAND SHORT ARM RIGHT-HAND LONG ARM RIGHT-HAND SHORT ARM M33 FLAT WASHER...
  • Page 23 2. INSTALLATION AND USE PRECAUTIONS Please note that: Fitting, maintenance and servicing of the underrun bar must comply with regulation R58-03. These operations must be performed by qualified and accredited personnel. The standard practices of each specialised trade (mechanics, hydraulics, electricity and pneumatics) must be respected. Original or replacement assembly and installation of the hydraulic underrun bar kit must comply with the provisions of Machinery Directive 2006/42 of 17th May 2006.
  • Page 24 3. INSTALLATION REQUIREMENTS VEHICLE • The rear underrun bar must only be fitted on vehicles that meet one of the following criteria: - M, N1, N2, N3 or O1, O2, O3, O4 category* vehicles. - Maximum total weight of vehicle: any GCWR. - The minimum stiffness of a side rail + false chassis and the elastic limit of the material must obey one of the following formulae according to the total vehicle weight GCWR (tonnes): •...
  • Page 25 Rear of the Class 1400, 1600, 1900 vehicle Sub-frame Fittings Up to Side rail unladen 380 ± 25 Max. 6° unladen at half load Figure 4 A (see figure 1) Type of suspension Low plate Low plate High plate High plate (See figure 1) Short arm...
  • Page 26 L=Low plate mounting frame width from min. 750 to max. 1480 min. 0 min. 0 Max. 100 Max. 100 Arm spacing dimension E=(L+58) Low plate mounting, Figure 5 L=High plate mounting frame width from min. 750 to max. 1480 min. 0 min.
  • Page 27 4. OVERALL PRODUCT DIMENSIONS Square steel tube Low plate Long arm Short arm See figures 4 to High plate Long arm Short arm Low plate Long arm 1074 Short arm See figures 4 to High plate Long arm 1035 Short arm Tube height See figure 1 Table 4...
  • Page 28 (*) Should the diagram shown above not be applicable, more complex diagrams may be proposed. These diagrams should be validated by POMMIER and will be the subject of an official report which should be attached to the vehicle incoming inspection file.
  • Page 29 5a. MOUNTING 1: DRILLED LOW PLATE ON AN UN-DRILLED SIDE RAIL All the holes must be used (figure 9). We recommend using the plates as a drilling template. 8 x Ø15 holes and 2 x Ø26 holes** must be created in each side rail. You must use 2 rows of 4 x M14 class 10.9 screws on each side rail.
  • Page 30 5b. MOUNTING 2: USING THE OPTIONAL SPACERS Installation option 2a - Drilled low plate on the 45x45 pre-drilled chassis side rail using the optional spacer, ref. 294544112. You must use 2 rows of 4 x M14 class 10.9 screws on each side rail to attach the plates to the spacers and 2 rows of 4 x M14 class 10.9 screws to attach the spacers to the side rails.
  • Page 31 5.c INSTALLATION OPTION 3: UNDRILLED HIGH PLATE ON A DRILLED OR UNDRILLED CHASSIS SIDE RAIL You must use at least 14 x M14 class 10.9 screws to attach the plates to each side rail. 13 x Ø15 holes must be created per plate. The existing hole must be used. The use of M16mm screws is possible on condition that the washer + screw head height does not exceed 12 mm and the Ø...
  • Page 32 - Mounting hole positioning - Screw diameters used - Number of screws used The reference values featured below are the test-validated values: Parameters recommended by POMMIER (Reference) Gross Combination Weight Rating GCWR 21,600 kg Thrust force GCWR (in kg) x 0.85 x 9.81...
  • Page 33 For low plate: The following spreadsheet can be used to adapt the drilling diagram recommended by POMMIER for low plate scenarios to the customer’s needs in terms of: - Mounting hole positioning - Screw diameters used - Number of screws used...
  • Page 34 70% of Rm, i.e. 700 N/mm². Table 10 Three criteria must be validated to be permitted to deviate from the drilling diagram recommended by POMMIER. Criterion: Thrust force and moment If “P2 customer” ≤ “P2” AND if “M2 customer” ≤ “M2” → Validated Criterion: mounting surface area If “S customer”...
  • Page 35 6. FITTING FITTING PLATES, ARTICULATION ARMS AND THE TUBE Position the underrun bar on the vehicle in order to adhere to the dimensions imposed by regulation R58-03: • G in relation to the ground, depending on the vehicle (see table 3). •...
  • Page 36 Pre-tighten the brackets (No. 7) on the arms (Nos. 3 and 4) using an M8 screw (No. 8), a washer (No. 9) on the nut side (No. 13) without locking them to permit rotation. (3), (4) (9), (13) Figure 20 Figure 21 At the end of the bracket, tighten the screw (No.
  • Page 37 Unlock the arms to return them to their low positions. There are 3 options for fitting the tube: 14.1 - Fitting using clamps (No. 15) Washers (No. 16) and M14 lock nuts (No. 17), position the tube (No. 14) to check compliance with dimensions G, P, E and max.
  • Page 38 14-2 Welded tube fitting option. 4 x 100mm long weld beads with a thickness of 4mm Welded fitting, Figure 27 14-3 Friction-drilled tube fitting option Place the 2 x M14 CL8.8 screws with a 2mm thread, with 2 washers, in each of the tube arm brackets, position them as per the illustration and tighten to a torque of 130 N.m Friction-drilled tube fitting, Figure 28...
  • Page 39 7. PRE-COMMISSIONING CHECK 1. Perform the underrun bar tests in the low and high position 2. In the high position, check the locking of the underrun bar by pushing or pulling the bar 3. Check regulatory dimension compliance when the bar is in the low position (road) (figure1, 2 and 3 dimensions P, G and 0 to 100mm in relation to the tyre flanks) 8.
  • Page 40 9. CUSTOMISATION & MAINTENANCE LIGHTING AND SIGNALLING DEVICES AND ACCESSORIES These devices must be installed in accordance with Directive 2007/46/EEC amended by Directive 97/28 and Geneva Regulation No. 48. This is an officially approved product. Only the modifications suggested in this manual are permitted.
  • Page 41 HOCHKLAPPBARER UNTERFAHRSCHUTZ XLIFT Typ: A5441 Entspricht der Regelung Nr. R58-03 der Vereinten Nationen Diese Montage- und Gebrauchsanleitung ist dem Endbenutzer zur Verfügung zu stellen und von diesem aufzubewahren Das vorliegende Dokument ist die deutsche Übersetzung des Originals. Im Fall von Unklarheiten oder Streitigkeiten ist die in französischer Sprache verfasste und geprüfte Originalfassung maßgeblich...
  • Page 42 1. AUFBAU Optionales Distanzstück T50/T60 + Schrauben + Unterlegscheiben Art. Nr. 294544111: Optionales Distanzstück T45 + Schrauben + Unterlegscheiben Art. Nr. 294544112: POS. BESCHREIBUNG ANZ. NIEDRIGE BEFESTIGUNGSPLATTE LINKS HOHE BEFESTIGUNGSPLATTE LINKS NIEDRIGE BEFESTIGUNGSPLATTE RECHTS HOHE BEFESTIGUNGSPLATTE RECHTS LANGER HEBEARM LINKS KURZER HEBEARM LINKS LANGER HEBEARM RECHTS KURZER HEBEARM RECHTS...
  • Page 43 2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE MONTAGE und BEDIENUNG Wir weisen darauf hin, dass: Die Montage und die Wartung des Unterfahrschutzes der Regelung R58-03 entsprechen muss. Diese Arbeiten von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorzunehmen sind. Die geltenden spezifischen Sicherheits- und Arbeitsvorschriften des jeweiligen Fachgebiets (Mechanik, Hydraulik, Elektrik und Pneumatik) einzuhalten sind. Der Zusammenbau und die Montage des Unterfahrschutzes als Originalausstattung oder Zubehörprodukt und die Montage des Hydrauliksatzes entsprechend den Vorgaben der Maschinenrichtlinie 2006/42 vom 17.
  • Page 44 FAHRZEUG • Alle Fahrzeuge, die eines der folgenden Kriterien erfüllen, müssen mit einem hinteren Unterfahrschutz ausgestattet werden: Fahrzeug der Klasse *M, N1, N2, N3 oder O1, O2, O3, O4. Maximales Gesamtgewicht des Fahrzeugs: Zul. Anhängelast Die Mindestfestigkeit eines Längsträgers + Hilfsrahmens und die Streckgrenze des Materials müssen je nach Gesamtzuggewicht des Fahrzeugs Zul.
  • Page 45 *Siehe Richtlinie 2007/46/EWG zur Definition der Fahrzeugklassen. Heck des Klasse 1.400, 1.600, 1.900 Fahrzeugs Hilfsrahmen Beschläge Längsträger in unbeladenem Zustand 380 ± 25 mm Max. 6° in unbeladenem in halb beladenem Zustand Zustand Abbildung 7 A (s. Abbildung 1) Niedrige Niedrige Hohe Hohe...
  • Page 46 L=Mögliche Rahmenbreite der niedrigen Befestigungsplatten, min. 750 bis max. 1.480 min. 0 min. 0 max. max. 100 mm 100 mm Abstandsmaß der Arme E=(L+58) Montage mit niedriger Befestigungsplatte, Abbildung 8 L=Mögliche Rahmenbreite der hohen Befestigungsplatten, min. 750 bis maxi. 1.480 min.
  • Page 47 4. MAßZEICHNUNGEN DER PRODUKTE Vierkant-Stahlrohr Niedrige Befestigungsplatte Langer Hebearm Kurzer Hebearm s. Abbildungen 4–7 Hohe Befestigungsplatte Langer Hebearm Kurzer Hebearm Niedrige Befestigungsplatte Langer Hebearm 1074 Kurzer Hebearm s. Abbildungen 4–7 Hohe Befestigungsplatte Langer Hebearm 1035 Kurzer Hebearm Höhe des Rohres s.
  • Page 48 Absatz 5e (*) Sollte der zuvor dargelegte Plan nicht anwendbar sein, können auch komplexere Pläne angeboten werden. Diese Pläne sind von POMMIER abzunehmen und sind danach Gegenstand einer offiziellen Notiz, die den Abnahmeunterlagen für das Fahrzeug beizulegen ist. Diese Notizen müssen klar aufzeichnen, dass die Scherkräfte in jeder der Schrauben allesamt kleiner als die...
  • Page 49 5a. MONTAGEMÖGLICHKEIT 1: GEBOHRTE NIEDRIGE BEFESTIGUNGSPLATTE AUF UNGEBOHRTEM FAHRGESTELL-LÄNGSTRÄGER Bei der Befestigung müssen zwingend alle Bohrungen verwendet werden (Abbildung 9). Es wird empfohlen, die Befestigungsplatten als Bohrschablonen zu verwenden. Es sind 8 Bohrungen à Ø 15 mm und 2 Bohrungen à Ø 26 mm** an jedem der Längsträger vorzunehmen. An jedem der Längsträger sind 2 Reihen à...
  • Page 50 5b. MONTAGEMÖGLICHKEIT 2: VERWENDUNG DES OPTIONALEN DISTANZSTÜCKS Montagemöglichkeit 2a – gebohrte niedrige Befestigungsplatte auf vorgebohrtem Fahrgestell-Längsträger 45 x 45 mit optionalem Distanzstück, Art.-Nr. 294544112. An jedem Längsträger sind 2 Reihen zu je 4 M14-Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9 zur Montage der Befestigungsplatten an den Distanzstücken, sowie 2 Reihen zu je 4 M14-Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9 zur Montage die Distanzstücken an den Längsträgern zu verwenden.
  • Page 51 5.c MONTAGE 3: UNGEBOHRTE HOHE BEFESTIGUNGSPLATTE AUF VORGEBOHRTEM ODER UNGEBOHRTEM FAHRGESTELL-LÄNGSTRÄGER Zur Montage der Befestigungsplatten an den Längsträgern sind mindestens 14 x M14-Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9 zu verwenden. Pro Befestigungsplatte müssen 13 Bohrungen zu je Ø 15 mm hergestellt werden. Die bestehende Bohrung muss unbedingt genutzt werden.
  • Page 52 5d. MONTAGEMÖGLICHKEIT 4: UNGEBOHRTE NIEDRIGE BEFESTIGUNGSPLATTE AUF VORGEBOHRTEM ODER UNGEBOHRTEM FAHRGESTELL-LÄNGSTRÄGER An jedem der Längsträger sind 2 Reihen à 4 M14-Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9 zu verwenden. Für die Bohrungen mit Ø 26 mm wird empfohlen, die Befestigungsplatten als Bohrschablonen zu verwenden. Es können auch M16-Schrauben verwendet werden, solange der Schraubenkopf mit Unterlegscheibe weniger als 12 mm herausragt und der Durchmesser maximal 26 mm beträgt.
  • Page 53 - Positionierung der Befestigungslöcher - Durchmesser für die verwendeten Schrauben - Anzahl der verwendeten Schrauben Die folgenden Bezugswerte sind jene, die bei den Versuchen abgenommen worden sind. Von POMMIER empfohlene Parameter (Bezugswert) Zulässiges Anhängelast Zul. Anhängelast 21.600 kg Schubkraft Zul.
  • Page 54 Für niedrige Befestigungsplatte: Mit dem folgenden Kalkulationsblatt kann der von POMMIER empfohlene Bohrplan im Falle einer niedrigen Befestigungsplatte den Bedürfnissen des Kunden wie folgt angepasst werden: - Positionierung der Befestigungslöcher - Durchmesser für die verwendeten Schrauben - Anzahl der verwendeten Schrauben Die folgenden Bezugswerte sind jene, die bei den Versuchen abgenommen worden sind.
  • Page 55 Tabelle 10 Sämtliche Kriterien müssen abgenommen werden, um es möglich zu machen, vom Bohrplan abzuweichen, der von POMMIER empfohlen wird. 1. Kriterium: Schubkraft und Moment Falls „P2 Kunde“ ≤ „P2“ ist UND falls „M2 Kunde“ ≤ „M2“ ist → Abgenommen 2.
  • Page 56 6. MONTAGE MONTAGE DER BEFESTIGUNGSPLATTEN, HEBEARME UND DES ROHRS Positionieren Sie den Unterfahrschutz so am Fahrzeug, dass die in UNECE-Regelung Nr. R58-03 vorgeschriebenen Maße eingehalten werden: • Abstand G zum Boden je nach Fahrzeug (siehe Tabelle 3). • Max. Abstand P je nach Rohr (s. Tabelle 2). Stellen Sie bei Bedarf alle Bohrungen an den Längsträgern und Befestigungsplatten (Pos.
  • Page 57 Schrauben Sie die Haltelaschen (Pos. 7) mit einer M8-Schraube (Pos. 8) und einer Unterlegscheibe (Pos. 9) auf Seite der Mutter (Pos. 13) an die Hebearme (Pos. 3 und 4) an, ohne jedoch die Schrauben so festzuziehen, dass keine Drehbewegung mehr möglich ist. (3), (4) (9), (13) Abbildung 20...
  • Page 58 (9), (13) Abbildung 25 Entriegeln Sie die Hebearme, um sie in die untere Stellung zu bringen. Befestigen Sie das Rohr anhand einer der folgenden 3 Möglichkeiten: 14.1 - Befestigung mithilfe der Bügelklemmen (Pos. 15) Unterlegscheiben (Pos. 16) und M14-Sicherungsmuttern (Pos. 17), das Rohr (Pos. 14) so positionieren, dass die Abstände G, P, E und 100 gemäß...
  • Page 59 14-2 Befestigen des Rohres durch Schweißen möglich. 4 jeweils 100 mm lange und 4 mm starke Schweißraupen Befestigung durch Schweißen, Abbildung 27 14-3 Befestigen des Rohres durch Fließbohren möglich. Setzen Sie die beiden M14-Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 mit einer Steigung von 2 mm mit 2 Unterlegscheiben in jede der Halterungen für das Rohr am Hebearm ein.
  • Page 60 7. ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME 1. Prüfungen am Unterfahrschutz in der unteren und oberen Stellung durchführen 2. In der oberen Stellung überprüfen, ob der Unterfahrschutz blockiert ist, und dazu am Schutz ziehen oder diesen anschieben 3. Die Einhaltung der vorgeschriebenen Maße prüfen, wenn der Unterfahrschutz in der unteren Stellung ist (Straße) (Abb.
  • Page 61 9. ANPASSUNG & WARTUNG BELEUCHTUNGS- UND LICHTSIGNALEINRICHTUNGEN SOWIE ZUBEHÖRTEILE Der Anbau dieser Teile muss in Übereinstimmung mit der Richtlinie 97/28/EG zur Anpassung der Richtlinie 2007/46/EWG und der Verordnung 48 des Genfer Abkommens erfolgen. Dieses Produkt verfügt über eine ECE-Homologation und es sind nur die in dieser Anleitung genannten Anpassungen zulässig.
  • Page 62 BARRA PARAINCASTRO SOLLEVABILE XLIFT Tipo: A5441 Conforme al regolamento UNECE n°R58-03 Istruzioni di montaggio da fornire all’utilizzatore finale a scopo di Uso e Manutenzione La presente versione in lingua italiana è una traduzione della versione originale. In caso di dubbio o controversia, la versione determinante ad avere validità...
  • Page 63 1. COMPOSIZIONE Opzione distanziatori T50/T60 + viti + rondelle Rif. 294544111: Opzione distanziatori T45 + viti + rondelle Rif. 294544112: DESCRIZIONE QTÀ PIASTRINA BASSA SINISTRA PIASTRINA ALTA SINISTRA PIASTRINA BASSA DESTRA PIASTRINA ALTA DESTRA BRACCIO LUNGO SINISTRO BRACCIO CORTO SINISTRO BRACCIO LUNGO DESTRO BRACCIO CORTO DESTRO RONDELLA PIATTA M33...
  • Page 64 2. PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE E D’USO Vi ricordiamo che: il montaggio e la manutenzione ordinaria e straordinaria della barra paraincastro devono essere conformi al regolamento R58-03. Queste operazioni devono essere effettuate da personale qualificato e abilitato. Devono essere rispettate le regole dell’arte di ogni settore (meccanico, idraulico, elettrico e pneumatico).
  • Page 65 3. CONDIZIONI DI MONTAGGIO VEICOLO • Il dispositivo di protezione posteriore antincastro deve essere posato su qualsiasi veicolo che risponde a uno dei seguenti criteri: - Veicolo di categoria *M, N1, N2, N3 o O1, O2, O3, O4. - Peso totale max del veicolo: qualsiasi PTT - La rigidità...
  • Page 66 Retro del Classe 1400, 1600, 1900 veicolo Controtelaio Attacchi fino a Longherone a vuoto 380 ± 25 6° max a vuoto a mezzo carico Figura 10 A (vedi figura 1) Piastra Piastra Tipo di sospensione Piastra bassa Piastra bassa alta alta (Vedi figura 1)
  • Page 67 L=Larghezza telaio di montaggio delle piastre basse da 750 min a 1480 max 0 mini 0 mini 100 max 100 max Misura di distanza dei bracci E=(L+58) Montaggio piastrina bassa, Figura 11 L=Larghezza telaio di montaggio delle piastre alte da 750 min a 1480 max 0 mini 0 mini 100 max...
  • Page 68 4. MISURE D’INGOMBRO DEI PRODOTTI Tubo quadro acciaio Piastra bassa Braccio lungo Vedi figure da 4 Braccio corto Piastra alta Braccio lungo Braccio corto Piastra bassa Braccio 1074 lungo Vedi figure da 4 Braccio corto Piastra alta Braccio 1035 lungo Braccio corto Altezza del tubo...
  • Page 69 (*) Nella misura in cui lo schema qui sopra non fosse applicabile, possono essere proposti schemi più complessi. Tali schemi dovranno essere convalidati da POMMIER e saranno oggetto di una nota ufficiale che dovrà essere aggiunta al fascicolo di collaudo del veicolo.
  • Page 70 5a. MONTAGGIO 1: PIASTRA BASSA FORATA SU LONGHERONE DI TELAIO NON FORATO È obbligatorio usare tutti i fori (Figura 9). Si raccomanda di utilizzare le piastre come sagoma di foratura. Vanno realizzati 8 fori Ø15 e 2 fori Ø26** su ogni longherone. Bisogna utilizzare 2 colonne da 4 viti M14 in classe 10.9 su ogni longherone.
  • Page 71 5b. MONTAGGIO 2: UTILIZZANDO L’OPZIONE DISTANZIATORI Montaggio 2a - Piastra bassa forata su longherone di telaio preforato 45x45 utilizzando l’opzione distanziatori, rif. 294544112. Bisogna utilizzare 2 colonne da 4 viti M14 in classe 10.9 su ogni longherone per fissare le piastre sui distanziatori e 2 colonne da 4 viti M14 in classe 10.9 per fissare i distanziatori sui longheroni.
  • Page 72 5.c MONTAGGIO 3: PIASTRA ALTA NON FORATA SU LONGHERONE DI TELAIO PREFORATO O NO Bisogna utilizzare almeno 14 viti M14 in classe 10.9 per fissare le piastre su ogni longherone. Vanno realizzati 13 fori Ø15 per piastra. Il foro esistente deve obbligatoriamente essere utilizzato. L’utilizzo di viti M16 mm è...
  • Page 73 - Posizionamento dei fori di fissaggio - Diametro delle viti utilizzate - Numero di viti utilizzate I valori di riferimento riportati qui sotto sono quelli convalidati in fase di prova. Parametri consigliati da POMMIER (Riferimento) Peso totale a terra 21 600 kg Forza di spinta...
  • Page 74 Per la piastra bassa: Utilizzare il seguente foglio di calcolo per adattare lo schema di foratura consigliato da POMMIER nel caso di piastra bassa, alle esigenze del cliente in termini di: - Posizionamento dei fori di fissaggio - Diametro delle viti utilizzate - Numero di viti utilizzate I valori di riferimento riportati qui sotto sono quelli convalidati in fase di prova.
  • Page 75 *** La norma ISO 20898 T1 fornisce la resistenza alla trazione minima per una vite di classe 10.9: Rm = 1000 N/mm². La sollecitazione di taglio massima è comunemente calcolata come il 70% di Rm o 700 N/mm². Tabella 10 Per essere autorizzati a discostarsi dallo schema di foratura raccomandato da POMMIER devono essere convalidati tre criteri. 1° criterio: Forza di spinta e momento Se "P2 cliente"...
  • Page 76 6. MONTAGGIO POSA DELLE PIASTRE, DEI BRACCI DI ARTICOLAZIONE E DEL TUBO Posizionare la barra paraincastro sul veicolo per rispettare le misure imposte dal regolamento R58-03: • G rispetto al suolo in funzione del veicolo (vedi tabella 3). • P max in funzione della barra (vedi tabella 2). Forare attraverso i longheroni e le piastre (N.
  • Page 77 Pre-avvitare le staffe (N. 7) sui bracci (N. 3 e 4) con una vite M8 (N. 8), una rondella (N. 9) lato dado (N. 13) senza bloccarle per permettere la rotazione. (3), (4) (9), (13) Figura 20 Figura 21 Sull’estremità della staffa, serrare la vite (N. 8) con la rondella (N. 9) lato dado basso (N 11). (9), (11) Figura 22 Mettere il distanziatore (N.
  • Page 78 Sbloccare i bracci per rimetterli nelle loro posizioni basse. Fissaggio del tubo secondo 3 possibilità: 14.1 - Opzione fissaggio con collari (Pos. 15) Rondelle (N. 16) e dadi autobloccanti M14 (N. 17), posizionare il tubo (N. 14) per verificare il rispetto delle misure G, P, E e 100 max secondo le figure 1, 2 e 3.
  • Page 79 14-2 Opzione fissaggio del tubo con saldatura. 4 cordoni di saldatura lunghi 100 mm ciascuno e spessi 4 mm Fissaggio con saldatura, Figura 27 14-3 Opzione fissaggio del tubo con foratura a flusso Fare passare le 2 viti M14 cl8.8 al passo 2 mm, con 2 rondelle in ciascuno dei supporti del braccio del tubo, posizionarle come sulla figura, serrare alla coppia di 130 N.m Fissaggio tubo con forato con foratura a flusso, Figura 28...
  • Page 80 7. VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO 1. Eseguire dei test della barra paraincastro in posizione bassa e alta 2. In posizione alta, verificare il bloccaggio della barra paraincastro spingendo o tirando la barra 3. Verificare il rispetto delle misure regolamentari quando la barra è in posizione bassa (strada) (figure 1, 2 e 3 misure P, G e da 0 a 100 mm rispetto ai fianchi degli pneumatici) 8.
  • Page 81 9. PERSONALIZZAZIONE & MANUTENZIONE DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONE, DI SEGNALAZIONE E ACCESSORI Questi dispositivi devono essere installati secondo la Direttiva 2007/46 CEE modificata dalla Direttiva 97/28 e il Regolamento UNECE N° 48. Questo prodotto è omologato e sono autorizzati solo gli adattamenti proposti in queste istruzioni.
  • Page 82 BARRA ANTIEMPOTRAMIENTO ELEVABLE XLIFT Tipo: A5441 Conforme al Reglamento n.º R58-03 de las Naciones Unidas Instrucciones de montaje y uso que debe recibir y conservar el usuario Las versiones en español son traducción de la versión original. En caso de duda o controversia, la versión determinante será...
  • Page 83 1. COMPOSICIÓN Opción de separadores T50/T60 + tornillos + arandelas Ref. 294544111: Opción de separadores T45 + tornillos + arandelas Ref. 294544112: N.º DESCRIPCIÓN PLETINA BAJA IZQUIERDA PLETINA ALTA IZQUIERDA PLETINA BAJA DERECHA PLETINA ALTA DERECHA BRAZO LARGO IZQUIERDO BRAZO CORTO IZQUIERDO BRAZO LARGO DERECHO BRAZO CORTO DERECHO ARANDELA PLANA M33...
  • Page 84 2. PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Le recordamos que: El montaje, el mantenimiento y la conservación de la barra antiempotramiento deben efectuarse de acuerdo con el Reglamento R58-03. Estas operaciones deben correr a cargo de personal cualificado y autorizado. Es obligatorio cumplir las prácticas recomendadas de cada especialidad (mecánica, hidráulica, electricidad y neumática).
  • Page 85 3. CONDICIONES DE MONTAJE VEHÍCULO • El dispositivo de protección trasera antiempotramiento debe instalarse en cualquier vehículo que cumpla alguno de los criterios siguientes: - Vehículos de la categoría* M, N1, N2, N3 u O1, O2, O3, O4. - Peso total máximo del vehículo: cualquier PMA. - La rigidez mínima de un larguero + falso chasis y el límite elástico del material deben respetar una de las siguientes fórmulas en función del peso total del vehículo PMA (en toneladas): •...
  • Page 86 Parte Clase 1400, 1600 y 1900 trasera vehículo Falso chasis Herrajes hasta Larguero en vacío 380 ±25 6° máx. en vacío a media carga Figura 13 A (véase la fig. 1) Pletina Pletina Tipo de suspensión Pletina baja Pletina baja alta alta (véase la...
  • Page 87 L = Ancho del marco de montaje de las pletinas bajas de 750 mín. hasta 1480 máx. 0 mín. 0 mín. 100 máx. 100 máx. Cota de separación de los brazos E=(L+58) Montaje de la pletina baja Figura 14: L = Ancho del marco de montaje de las pletinas altas de 750 mín.
  • Page 88 4. DIMENSIONES TOTALES DE LOS PRODUCTOS Tubo cuadrado de acero Pletina baja Brazo largo Brazo corto Véase la fig. 4 a Pletina alta Brazo largo Brazo corto Pletina baja Brazo largo 1074 Brazo corto Véase la fig. 4 a Pletina alta Brazo largo 1035 Brazo corto...
  • Page 89 (*) En la medida en que el esquema arriba indicado no resulte aplicable, podrán proponerse esquemas más complejos. Estos esquemas deberán contar con la validación de POMMIER y exigirán una nota oficial que deberá adjuntarse al expediente de homologación del vehículo.
  • Page 90 5a. INSTALACIÓN 1: PLETINA BAJA PERFORADA EN EL LARGUERO DEL CHASIS SIN PERFORAR Es obligatorio utilizar todos los orificios (fig. 9). Se recomienda utilizar las pletinas como plantilla de perforación. Es preciso realizar 8 orificios de Ø15 y 2 orificios de Ø26** en cada larguero. Es necesario utilizar 2 columnas de 4 tornillos M14 de clase 10.9 en cada larguero.
  • Page 91 5b. INSTALACIÓN 2: USO DE LA OPCIÓN DE SEPARADORES Instalación 2a: Pletina baja perforada en el larguero del chasis perforado previamente (45 × 45) utilizando la opción de separadores (ref. 294544112) Es necesario utilizar 2 columnas de 4 tornillos M14 de clase 10.9 en cada larguero para fijar las pletinas a los separadores y 2 columnas de 4 tornillos M14 de clase 10.9 para fijar los separadores a los largueros.
  • Page 92 5.c INSTALACIÓN 3: PLETINA ALTA NO PERFORADA EN EL LARGUERO DEL CHASIS PERFORADO PREVIAMENTE O NO Es necesario utilizar como mínimo 14 tornillos M14 de clase 10.9 para fijar las pletinas a cada larguero. Deben realizarse 13 orificios de Ø15 por pletina. El orificio existente debe emplearse de manera obligatoria. El uso de tornillos M16 mm es posible siempre que la altura de la arandela + cabeza del tornillo no supere los 12 mm y que el Ø...
  • Page 93 5d. INSTALACIÓN 4: PLETINA BAJA NO PERFORADA EN EL LARGUERO DEL CHASIS PERFORADO PREVIAMENTE O NO Es necesario utilizar 2 columnas de 4 tornillos M14 de clase 10.9 en cada larguero. Para los Ø26, se recomienda utilizar las pletinas como plantilla de perforación. El uso de tornillos M16 mm es posible siempre que la altura de la arandela + cabeza del tornillo no supere los 12 mm y que el Ø...
  • Page 94 - Diámetro de los tornillos utilizados. - Número de tornillos utilizados. Los valores de referencia que se indican a continuación se corresponden con los validados en el ensayo. Parámetros recomendados por POMMIER (referencia) Peso máximo autorizado 21 600 kg Fuerza de empuje PMA (en kg) ×...
  • Page 95 Para la pletina baja: La hoja de cálculo siguiente permite adaptar el esquema de perforación recomendado por POMMIER en el caso de la pletina baja a las necesidades del cliente en cuanto a: - Posición de los orificios de fijaciones.
  • Page 96 Tabla 10 La validación de estos tres criterios es imprescindible para autorizar la inobservancia del esquema de perforación recomendado por POMMIER. 1.º criterio: Fuerza de empuje y momento Si «P2 cliente» ≤ «P2» Y si «M2 cliente» ≤ « M2 » → Validado 2.º...
  • Page 97 6. MONTAJE INSTALACIÓN DE LAS PLETINAS, LOS BRAZOS DE ARTICULACIÓN Y EL TUBO Sitúe la BAE en el vehículo de tal manera que se respeten las cotas que se exigen en el Reglamento R58-03: • G con respecto al suelo, en función del vehículo (véase la Tabla 3). •...
  • Page 98 Preatornille las patas (n.º 7) en los brazos (n.º 3 y 4) con un tornillo M8 (n.º 8), una arandela (n.º 9) del lado de la tuerca (n.º 13) sin bloquearlas para permitir la rotación. (3), (4) (9), (13) Figura 20 Figura 21 En el extremo de la pata, apriete el tornillo (n.º...
  • Page 99 (9), (13) Figura 25 Desbloquee los brazos para situarlos nuevamente en su posición baja. La fijación del tubo puede realizarse de 3 maneras diferentes: 14.1. Fijación con ayuda de bridas (ref. 15) Con ayuda de arandelas (n.º 16) y tuercas de bloqueo M14 (n.º 17), coloque el tubo (n.º 14) para comprobar que se respeten las cotas G, P, E y 100 máx.
  • Page 100 14-2. La fijación del tubo también es posible mediante soldadura 4 cordones de soldadura con una longitud de 100 mm cada uno y un espesor de 4 mm. Figura 27: Fijación mediante soldadura 14-3. La fijación del tubo también es posible mediante perforación térmica Introduzca los 2 tornillos M14 CL8.8 con paso de 2 mm y 2 arandelas en cada uno de los soportes de brazo del tubo.
  • Page 101 7. VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO 1. Efectúe pruebas con la BAE en posición baja y alta. 2. En posición alta, compruebe el bloqueo de la BAE ejerciendo un empuje o una tracción en la barra. 3. Compruebe el cumplimiento de las cotas reglamentarias cuando la barra se sitúa en posición baja (carretera) (figura 1, 2 y 3, cotas P, G y 0 a 100 mm con respecto a los flancos de los neumáticos).
  • Page 102 9. PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN, DISPOSITIVOS DE SEÑALIZACIÓN Y ACCESORIOS Estos dispositivos deben montarse según la Directiva 2007/46/CEE, modificada por la Directiva 97/28/CE y el Reglamento n.° 48 de Ginebra. Este producto está homologado y únicamente están permitidas las adaptaciones propuestas en este manual.
  • Page 103 BELKA PRZECIWNAJAZDOWA PODNOSZONA XLIFT Typ: A5441 Zgodna z rozporządzeniem nr 58-03 ONZ Instrukcja montażu i obsługi, którą należy przekazać użytkownikowi i zachować do wglądu Niniejsza wersja w językach polskim jest tłumaczeniem wersji oryginalnej. W przypadku wątpliwości lub sporu, jako oryginalna i rozstrzygająca uważana będzie wersja w języku francuskim...
  • Page 104 BUDOWA Opcjonalna rozpórka T50/T60 + śruby + podkładki Nr ref. 294544111: Opcjonalna rozpórka T45 + śruby + podkładki Nr ref. 294544112: ILOŚ OZN. OPIS Ć DOLNA LEWA PŁYTA GÓRNA LEWA PŁYTA DOLNA PRAWA PŁYTA GÓRNA PRAWA PŁYTA DŁUGIE LEWE RAMIĘ KRÓTKIE LEWE RAMIĘ...
  • Page 105 2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W TRAKCIE MONTAŻU I UŻYCIA Przypominamy, że: Montaż oraz prace konserwacyjne i obsługowe belki przeciwnajazdowej powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem R58-03. Czynności te powinny być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany i uprawniony personel. Należy przestrzegać dobrych praktyk i zasad obowiązujących w poszczególnych zawodach (mechanicznym, hydraulicznym, elektrycznym i pneumatycznym).
  • Page 106 3. ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU POJAZD • Tylne zabezpieczenie przeciwnajazdowe należy zamontować w każdym pojeździe spełniającym jedno z następujących kryteriów: Kategoria pojazdu *M, N1, N2, N3 lub O1, O2, O3, O4. Maksymalna masa całkowita pojazdu: wszystkie zestawy drogowe. Minimalna sztywność podłużnicy + niezależnej ramy zabudowy i granica sprężystości materiału muszą być zgodne z jednym z następujących wzorów w zależności od dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu DMC (w tonach): •...
  • Page 107 Tył Klasa 1400, 1600, 1900 pojazdu Niezależna Okucia rama Podłużnica zabudowy bez obciążenia 380 ± 25 6° Maks. bez obciążenia w połowie obciążony Rysunek 16 A (patrz rys. 1) Górna Górna Typ zawieszenia Dolna płyta Dolna płyta płyta płyta (Patrz rys. Krótkie ramię...
  • Page 108 L= Szerokość ramy montażowej dolnych płyt od 750 min. do 1480 maks. 0 mini 0 mini 100 maks. 100 maks. Wymiar rozstawu E = (L +58) Montaż dolnej płyty, Rysunek 17 L= Szerokość ramy montażowej górnych płyt od 750 min. do 1480 maks. 0 mini 0 mini 100 maks.
  • Page 109 4. WYMIARY ELEMENTÓW Rura kwadratowa ze stali Dolna płyta Długie ramię Ramię krótkie Patrz rys. 4 do 7 Górna płyta Długie ramię Ramię krótkie Dolna płyta Długie ramię 1074 Ramię krótkie Patrz rys. 4 do 7 Górna płyta Długie ramię 1035 Ramię...
  • Page 110 (*) Jeżeli schemat przedstawiony powyżej nie może być użyty, mogą zostać zaproponowane bardziej złożone schematy. Schematy muszą być zatwierdzone przez POMMIER i są przedmiotem oficjalnej notatki, którą należy dodać do dokumentacji odbiorczej pojazdu. W notatkach trzeba wykazać, że wszystkie siły ścinające w każdej ze śrub są niższe niż wartości odniesienia...
  • Page 111 5a. MONTAŻ 1: DOLNA PŁYTA PRZEWIERCONA NA NIEPRZEWIERCONEJ PODŁUŻNICY PODWOZIA Wszystkie otwory muszą być bezwzględnie wykorzystane (Rysunek 9). Zaleca się użyć płyty jako szablonów do nawierceń. Na każdej podłużnicy należy wywiercić 8 otworów Ø15 i 2 otwory Ø26**. Należy użyć 2 kolumn po 4 śruby M14 klasy 10.9 na każdej podłużnicy. Można wykorzystać 2 poniższe plany montażowe.
  • Page 112 5b. MONTAŻ 2: PRZY WYKORZYSTANIU OPCJONALNEJ ROZPÓRKI Montaż 2a - Dolna płyta przewiercona na wstępnie nawierconej podłużnicy 45x45 przy użyciu opcjonalnej rozpórki, nr ref. 294544112. Należy użyć 2 kolumn po 4 śruby M14 klasy 10.9 na każdej podłużnicy, aby zamocować płyty na rozpórkach i 2 kolumn po 4 śruby M14 klasy 10.9, aby zamocować...
  • Page 113 5.c MONTAŻ 3: GÓRNA PŁYTA NIEPRZEWIERCONA NA WSTĘPNIE NAWIERCONEJ LUB NIE PODŁUŻNICY Należy użyć co najmniej 14 śrub M14 klasy 10.9 do zamocowania płyt na każdej podłużnicy. Na każdej płycie należy wywiercić 13 otworów Ø15. Należy bezwzględnie wykorzystać istniejący otwór. Można użyć...
  • Page 114 - Położenia otworów mocujących - Średnicy użytych śrub - Liczby użytych śrub Przedstawione poniżej wartości referencyjne są wartościami zatwierdzonymi w trakcie testu. Parametry zalecane przez POMMIER (odniesienie) Dopuszczalna Masa Całkowita 21 600 kg Siła nacisku DMC (w kg) x 0,85 x 9,81 180 kN* Wysokość...
  • Page 115 Dla dolnej płyty: Poniższy arkusz kalkulacyjny pozwala dostosować zalecany przez POMMIER schemat nawierceń dla dolnej płyty do potrzeb klienta w zakresie: - Położenia otworów mocujących - Średnicy użytych śrub - Liczby użytych śrub Przedstawione poniżej wartości referencyjne są wartościami zatwierdzonymi w trakcie testu.
  • Page 116 *** Norma ISO 20898 T1 podaje minimalną wytrzymałość na rozciąganie dla śruby klasy 10.9: Rm = 1000 N/mm². Maksymalne naprężenie ścinające jest zwykle obliczane jako 70% Rm czyli 700 N/mm². Tabela 10 Aby uzyskać zezwolenie na odstępstwo od schematu nawierceń, zalecanego przez POMMIER, należy zatwierdzić trzy kryteria. Pierwsze kryterium: Siła pchania i moment Jeżeli „P2 klienta”...
  • Page 117 6. MONTAŻ MONTAŻ PŁYT, RAMION PRZEGUBOWYCH I RURY Ułożyć belkę przeciwnajazdową na pojeździe, przestrzegając wymiarów wymaganych w rozporządzeniu R58-03: • G względem podłoża w zależności od pojazdu (patrz tabela 3). • P maks. w zależności od belki (patrz tabela 2). W razie potrzeby wywiercić...
  • Page 118 Dokręcić wstępnie uchwyty (Ozn. 7) na ramionach (Ozn. 3 i 4) za pomocą śruby M8 (Ozn. 8), z podkładką (Ozn. 9) po stronie nakrętki (Ozn. 13), nie blokując ich, aby umożliwić obrót. (3), (4) (9), (13) Rysunek 20 Rysunek 21 Na końcu uchwytu dokręcić...
  • Page 119 (9), (13) Rysunek 25 Odblokować ramiona, aby umieścić je w dolnym położeniu. Mocowanie rury na 3 możliwe sposoby: 14.1 - Mocowanie za pomocą obejm (Ozn. 15), Podkładek (Ozn. 16) i nakrętek hamownych M14 (Ozn. 17). Ułożyć rurę (Ozn. 14), przestrzegając wymiarów G, P, E i maks.
  • Page 120 14-2 Możliwe mocowanie rury przez spawanie. 4 szwy spawalnicze o długości 100 mm i grubości 4 mm Mocowanie przez spawanie, Rysunek 27 14-3 Możliwe mocowanie rury przez wiercenie termiczne Włożyć 2 śruby M14 cl8.8 z gwintem 2 mm wraz z 2 podkładkami w każdy ze wsporników ramienia rury i ustawić...
  • Page 121 7. SPRAWDZENIE PRZED URUCHOMIENIEM 1. Wykonać testy belki przeciwnajazdowej w położeniu dolnym i górnym 2. W górnym położeniu sprawdzić zablokowanie belki przeciwnajazdowej, popychając lub ciągnąc belkę 3. Sprawdzić zgodność z wymiarami regulacyjnymi, gdy belka znajduje się w dolnym położeniu (drogowym) (rysunek 1, 2 i 3 wymiary P, G i 0 do 100 mm w stosunku do boków opon) 8.
  • Page 122 9. PERSONALIZACJA I KONSERWACJA URZĄDZENIA OŚWIETLENIOWE, SYGNALIZACYJNE I AKCESORIA Urządzenia należy zamontować zgodnie z dyrektywą 2007/46 EWG, zmienioną dyrektywą 97/28 i rozporządzeniem genewskim nr 48. Produkt ten posiada homologację, w związku z tym dopuszczalne są wyłącznie adaptacje proponowane w niniejszej instrukcji. Dopuszczamy mocowanie niektórych elementów: •...
  • Page 123 HEFBARE ONDERRIJBEVEILIGINGSSTANG XLIFT Type: A5441 Voldoet aan reglement nr. R58-03 van de Verenigde Naties Montage- en gebruiksinstructies die door de gebruiker moeten worden doorgegeven en bewaard De huidige versie in het Nederlands is een vertaling van de oorspronkelijke versie". In geval van...
  • Page 124 1. SAMENSTELLING Optie tussenstukken T50/T60 + schroeven + sluitringen Ref. 294544111: Optie tussenstukken T45 + schroeven + sluitringen Ref. 294544112: BESCHRIJVING LAGE PLAAT LINKS HOGE PLAAT LINKS LAGE PLAAT RECHTS HOGE PLAAT RECHTS LANGE ARM LINKS KORTE ARM LINKS LANGE RECHTE ARM KORTE RECHTE ARM PLATTE SLUITRING M33 NYLSTOP-ZESKANTMOER M 33...
  • Page 125 2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR PLAATSING EN GEBRUIK We wijzen u erop dat: De montage en het onderhoud van de onderrijbeveiligingsstang moeten voldoen aan reglement R58-03. Deze werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd en bevoegd personeel. De erkende technische voorschriften van elk vak (mechaniek, hydrauliek, elektriciteit en pneumatiek) moeten in acht worden genomen. De eerste montage of de vervanging en de installatie van de set van de hydraulische onderrijbeveiligingsstang moeten voldoen aan de bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42 van 17 mei 2006.
  • Page 126 3. MONTAGEVOORWAARDEN VOERTUIG • De onderrijbeveiliging aan de achterkant moet op elk voertuig worden geplaatst dat aan een van de volgende criteria voldoet: - Voertuig uit categorie *M, N1, N2, N3 of O1, O2, O3, O4. - Maximaal totaalgewicht van het voertuig: elk brutogewicht. - De minimale stijfheid van een langsligger + hulpframe en de elasticiteitsgrens van het materiaal moeten voldoen aan een van de volgende formules overeenkomstig het brutogewicht van het voertuig (in ton): •...
  • Page 127 Achterkant Klasse 1400, 1600, 1900 het voertuig Hulpframe Beslag Langsligger Onbelade 380 ±25 6° max. onbelade halfbeladen Figuur 19 A (zie figuur 1) Hoge Soort vering Lage plaat Lage plaat Hoge plaat (zie figuur plaat Korte arm Lange arm Lange arm Korte arm Hydropneumatisch, MAX.
  • Page 128 L = breedte montageframe van de lage platen van min. 750 tot max. 1480 Min. 0 Min. 0 Max. 100 Max. 100 Afstand tussen de armen E=(L+58) Montage lage plaat, figuur 20 L = breedte montageframe van de hoge platen van min.
  • Page 129 4. BUITENAFMETINGEN VAN DE PRODUCTEN Vierkante stalen buis Lage plaat Lange arm Korte arm Zie figuur 4 tot Hoge plaat Lange arm Korte arm Lage plaat Lange arm 1074 Korte arm Zie figuur 4 tot Hoge plaat Lange arm 1035 Korte arm Hoogte van de Zie figuur 1...
  • Page 130 (*) Indien het hierboven aangehaalde schema niet uitvoerbaar is, mogen andere meer complexe schema's worden voorgesteld. Zulke schema's moeten door POMMIER worden goedgekeurd en worden beschreven in een officiële aantekening die bij het opleveringsdossier van het voertuig moet worden gevoegd.
  • Page 131 5a. MONTAGE 1: DOORBOORDE LAGE PLAAT OP NIET-DOORBOORDE FRAMELANGSLIGGER Alle gaten moeten worden gebruikt (figuur 9). Het wordt aanbevolen om de platen als boormal te gebruiken. In elke langsligger moeten 8 gaten met een diam. van 15 en 2 gaten met een diam. van 26** worden geboord. Op elke langsligger moeten 2 kolommen van 4 M14-schroeven van klasse 10.9 worden gebruikt.
  • Page 132 5b. MONTAGE 2: MET BEHULP VAN DE TUSSENSTUKKENOPTIE Montage 2a - Doorboorde lage plaat op voorgeboorde framelangsligger van 45 x 45 met behulp van de tussenstukkenoptie, ref. 294544112. Gebruik 2 kolommen van 4 M14-schroeven van klasse 10.9 op elke langsligger om de platen op het tussenstukken te bevestigen, en 2 kolommen van 4 M14-schroeven van klasse 10.9 om het tussenstukken op de langsliggers te bevestigen.
  • Page 133 5.c MONTAGE 3: NIET-DOORBOORDE HOGE PLAAT OP AL DAN NIET VOORGEBOORDE FRAMELANGSLIGGER Gebruik minimaal 14 M14-schroeven van klasse 10.9 om de platen op elke langsligger te bevestigen. In elke plaat moeten 13 gaten met een diam. van 15 worden gemaakt. Het bestaande gat moet zeker worden gebruikt.
  • Page 134 5d. MONTAGE 4: NIET-DOORBOORDE LAGE PLAAT OP AL DAN NIET VOORGEBOORDE FRAMELANGSLIGGER Op elke langsligger moeten 2 kolommen van 4 M14-schroeven van klasse 10.9 worden gebruikt. Voor gaten met een diam. van 26 wordt aanbevolen om de platen als boormal te gebruiken. M16-schroeven mogen worden gebruikt op voorwaarde dat de hoogte van de sluitring + schroefkop niet meer dan 12mm bedraagt, en dat de diameter niet meer dan 26mm bedraagt.
  • Page 135 - Positionering van de bevestigingsgaten - Diameter van de gebruikte schroeven - Aantal van gebruikte schroeven De richtwaarden hieronder werden goedgekeurd in proefopstellingen. Door POMMIER aanbevolen parameters (richtwaarden) Totaal gewicht voertuig brutogewicht 21 600 kg Drukkracht...
  • Page 136 Voor lage plaat: Met behulp van het berekeningsblad hieronder kan het voor de lage plaat door POMMIER aanbevolen doorboringsschema worden aangepast aan de behoeften van de klant inzake: - Positionering van de bevestigingsgaten - Diameter van de gebruikte schroeven - Aantal van gebruikte schroeven De richtwaarden hieronder werden goedgekeurd in proefopstellingen.
  • Page 137 70% van Rm, dus 700 N/mm². Tabel 10 Drie criteria moeten worden goedgekeurd voor een toestemming tot afwijking van het doorboringsschema dat door POMMIER wordt aanbevolen. criterium: Drukkracht en moment Indien 'P2 klant' ≤ 'P2' EN indien "M2 klant' ≤ 'M2' → goedgekeurd criterium: plaatsingsoppervlakte Indien 'S klant' ≥...
  • Page 138 6. MONTAGE PLAATSING VAN DE PLATEN, DE SCHARNIERARMEN EN DE BUIS Plaats de OBS zo op het voertuig dat de door reglement R58-03 opgelegde maten in acht worden genomen: • G ten opzichte van de grond naargelang van het voertuig (zie tabel 3). •...
  • Page 139 Schroef de lipjes (nr. 7) van tevoren vast op de armen (nr. 3 en 4) met een M8-schroef (nr. 8) en een sluitring (nr. 9) aan de kant van de moer (nr. 13), zonder deze te vergrendelen om rotatie mogelijk te laten.
  • Page 140 (9), (13) Figuur 25 Ontgrendel de armen en zet ze terug in hun lage positie. Bevestiging van de buis op 3 mogelijke manieren: 14.1 - Bevestiging met behulp van flenzen (nr. 15) Met behulp van de sluitringen (nr. 16) en de M14-borgmoeren (nr. 17) dient u de buis (nr. 14) zo te plaatsen dat de maten G, P, E en max.
  • Page 141 14-2 De buis kan worden bevestigd via lassen. 4 lasrupsen van elk 100 mm lang en 4 mm dik Bevestiging via lassen, figuur 27 14-3 De buis kan worden bevestigd via vloeiboren Voer de 2 M14-schroeven van kl. 8.8 met een spoed van 2 mm samen met 2 sluitringen door elk van de armhouders van de buis, plaats ze zoals op de figuur en draai ze vast met een koppel van 130 N.m.
  • Page 142 7. CONTROLE VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 1. De OBS testen in hoge en lage positie 2. In de hoge positie controleren dat de OBS blokkeert door een druk- of trekkracht uit te oefenen op de stang 3. Controleren dat de reglementaire maten worden nageleefd wanneer de stang in de lage positie is (weg) (figuur 1, 2 en 3 maten P, G en 0 tot 100mm ten opzichte van de zijkanten van de banden) 8.
  • Page 143 9. AANPASSING EN ONDERHOUD VERLICHTINGSVOORZIENINGEN, SIGNAALINRICHTINGEN EN ACCESSOIRES Deze voorzieningen moeten worden geïnstalleerd overeenkomstig richtlijn 2007/46/EEG die is gewijzigd door richtlijn 97/28, en reglement nr. 48 van Genève. Dit product is goedgekeurd en alleen de in deze handleiding voorgestelde aanpassingen zijn toegestaan.