LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST
CORROSIF.
NE PAS LE VERSER OU LE RÉPAN-
DRE, NOTAMMENT SUR LES PAR-
TIES EN PLASTIQUE.
EN CAS D'INSTALLATION D'UNE
BATTERIE DE TYPE « SANS ENTRE-
TIEN », UTILISER POUR LA RECHAR-
GE UN CHARGEUR DE BATTERIE
SPÉCIFIQUE (DU TYPE À VOLTAGE/
AMPÉRAGE CONSTANT OU À VOL-
TAGE CONSTANT).
L'UTILISATION D'UN CHARGEUR DE
BATTERIE DE TYPE CONVENTION-
NEL RISQUERAIT D'ENDOMMAGER
LA BATTERIE.
•
S'assurer que l'interrupteur d'al-
lumage est sur OFF.
•
Dévisser et enlever les vis «8».
•
Retirer le capot avant «9», en
l'extrayant vers le bas.
•
Retirer le bloc porte-fusibles
«1» du clip «2».
•
Dévisser et enlever la vis «3».
•
Retirer le clip «2».
•
Extraire le boîtier porte-batterie
«4» avec la batterie.
05_15
•
Contrôler que les terminaux «5»
des câbles et les bornes «6» de
la batterie sont:
- En bon état (et non rouillés ou couverts
de dépôts).
NO DERRAMARLO NI DESPARRA-
MARLO, ESPECIALMENTE SOBRE
LAS PARTES DE PLÁSTICO.
EN CASO DE INSTALAR UNA BATE-
RÍA MODELO "SIN MANTENIMIENTO"
UTILIZAR PARA LA RECARGA UN
CARGABATERÍAS ESPECÍFICO (MO-
DELO
CONSTANTE O DE VOLTAJE CONS-
TANTE).
UTILIZANDO UN CARGABATERÍAS
DE TIPO CONVENCIONAL SE PODÍA
DAÑAR LA BATERÍA.
•
Asegurarse de que el interruptor
de arranque esté en posición
OFF.
•
Desenroscar y quitar los torni-
llos «8».
•
Quitar la cobertura delantera
«9», tirándola hacia abajo.
•
Quitar el bloque portafusibles
«1» del sujetador «2».
•
Desenroscar y extraer el tornillo
«3».
•
Quitar el sujetador «2».
•
Extraer la caja portabatería «4»
y la batería.
•
Controlar que los terminales
«5» de los cables y los bornes
«6» de la batería estén:
95
CON
VOLTAJE/AMPERAJE