•
Brancher un compte-tours élec-
tronique au câble de la bougie.
•
Démarrer le moteur.
Le ralenti du moteur devra être d'environ
1600 ± 100 tr/min; dans ce cas la roue
arrière n'est pas mise en rotation par le
moteur.
Si nécessaire:
•
En opérant du côté avant gau-
05_42
che du véhicule, intervenir sur la
vis de réglage «5», postée sur le
côté droit carburant.
EN VISSANT (sens des aiguilles d'une
montre) le nombre de tours augmente.
EN DÉVISSANT (sens inverse des ai-
guilles d'une montre) le nombre de tours
diminue.
•
En agissant sur la poignée d'ac-
célérateur, accélérer et décélé-
rer quelques fois pour contrôler
le bon fonctionnement et si le
ralenti reste stable.
N.B.
NE PAS INTERVENIR SUR LA VIS DE
RÉGLAGE D'AIR, AFIN D'ÉVITER DES
VARIATIONS SUR LE RÉGLAGE DE
LA CARBURATION. EN CAS DE NÉ-
CESSITÉ, S'ADRESSER À UN CON-
CESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.
•
Conectar un cuentarrevolucio-
nes electrónico al cable de la
bujía.
•
Arrancar el motor.
El ralentí del motor debe ser de aproxi-
madamente 1600 ± 100 rpm; en este ca-
so, el motor no gira la rueda trasera.
Si es necesario:
•
Desde el lado delantero izquier-
do del vehículo, intervenir en el
tornillo de regulación «5», situa-
do en el lado derecho depósito
de combustible.
AL ENROSCAR (sentido horario), el nú-
mero de revoluciones aumenta.
AL DESENROSCAR (sentido antihora-
rio), el número de revoluciones disminu-
ye.
•
Accionando el puño del acele-
rador, acelerar y desacelerar al-
gunas veces para controlar el
correcto funcionamiento y la es-
tabilidad del ralentí.
NOTA
NO INTERVENIR EN EL TORNILLO DE
REGULACIÓN DEL AIRE PARA EVI-
TAR VARIACIONES EN LA CALIBRA-
CIÓN DE LA CARBURACIÓN. EN CA-
SO DE NECESIDAD, DIRIGIRSE A UN
CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA.
115