Scheppach rab t16x Traduction Du Manuel D'origine page 122

Table des Matières

Publicité

Varning:
Skruvstocken måste klämmas
eller skruvas fast på bofdet för att
undvika kroppsskador genom ett
verktyg sorn vrider sig ejler skador
på skruvstocken ejler borret. Ta
bort borranslaget om det kolliderar
med skruvstocken eller någon
annan tillbehörsdel.
Tippa bordet (bild JJ)
Beakta: Bordsarmen ach stödet
(1) har ett förborrat hål med en
inbyggd säkringsskruv för att
blockera bordet i en förutbestämd
O-gradig horisontalposition.
1. att tipps bordet, vrid
sakringsskruven (2) moturs med
sexksntnyckeln tör stt lossa
den trån bordsstödet.
2. Lossa den stora tipplåsskruven
(3).
Varning:
För att undvika skador måste man
hålla i heia bordet och bordsar-
men så att delarna inte kan vrida
sig eller tippa.
3. tippa bordet tills den önskade
vinkeln på nollinjen mittemot
skalan (4) har uppnåtts. Dra åt
tipplAsskruven.
4. För att föra tillbaka bordet till
ursprungspositionen lossar ni
tipplåsskruven (3). Sätt tillbaka
tippskalan (4) på noll.
5. änd en sexkantnyckel för att
uva i säkringsskruven (2) medurs
i hålet. .
6. Försäkra er om att alla
säkringshandtag är åtdragna
innan ni försöker att tippa bor-
det.
Varning:
För att undvika skador genom
roterande arbetsdetaljer eller
avbrutna verktyg ska ni alltid
spänna fast arbetsdetaljen och
underlagstriiet ordentligt på bor-
det innan ni börjar borra vid tippat
bord.
Huomioi:
Ruuvipuristjnta on kiinnitettävä tai
ruuvattava kiinni pöytään, jotta
mahdoltisesti pyörivät työkaJut
eivät ajheuttajsi loukaantumisia tai
vahingoittajsi joko ruuvipuristinta
tai poraa. Poista vastinta mikäli se
törmää ruuvipuristimeen tai toisiin
poraustarvikkeisiin.
Pöydän kaIlistaminen (kuva JJ)
HUOM: Pöydän varteen ja sen tukeen
(1) on porattu reikä, jossa on
sisäänrakennettu varmi- stuspultti
pöydän lukitsemiseksi ennalta
määrättyyn 0( vaakasuor- aan
asentoon.
1. Pöydän kallistamiseksi ruuvat- aan
varmistuspulttia (2) vastapäivään
kuusikantaruuvia- vaimella pöydän
irrottamiseksi pylväältä.
2. Irrota isoa kallistamista lukitse- vaa
pulttia (3).
Huomioi:
Loukkaantumisten välttämiseksi
on pöytää kokonaisuudessaan
sekä pöytävartta kiinnitettävä niin,
että osat eivät voi kääntyä tai kei-
kahtaa.
3. Kallista pöytää toivottuun kul-
maan asteikon nollaviivalla (4).
Kiinnitä lukkopultti.
4. Pöydän kääntämiseksi alkuper-
äiseen asentoonsa irrotetaan
lukkopulttia (3). Aseta asteikko (4
takaisin nolla-asentoon.
5. Käytä kuusikantaruuviavainta
lukkopultin (2) ruuvamiseksi rei-
kään -ruuvaa myötäpäivään.
6. Varmista, että kaikki varmistus-
kahvat ovat tiukasti kiinnitetty-
inä, ennen kun yrität kallistaa
pöytää.
Huomioi:
Pyörivien kappaleiden tai vioittun-
eiden työkalujen aiheuttamien
loukkaantumisten välttämiseksi,
on työkappaletta ja atuskappaletta
aina kiinnitettävä päytään, ennen
pöydän kallistamista.
122
Advarsel:
Boreskruestikken ma klemmes
eller skrues fast til bordet for å
unnga skader som følge av et
roterende verktøy. eller for å
unngå ødeleggelser pa skrue-
stikket eller bo!et. Fjern boransla-
get dersom det er i knip med skru-
estikket eller en annen boretil-
behørsdel.
Vipping av bordet (fig. JJ) Bemerk:
Bordets arm og stotten (1) har et
forhandsboret hull med en innebygget
sikringsskrue som tjener til blokkering av
bordet i den forhandsbestemt 00
horisontal posisjon.
1 .For å vippe bordet, drei
sikringsskruen (2) med seks-
kantnøkkelen mot urviserens
retning, slik at det løsnes fra
bordstøtten.
2. Løsne den store vippelåses-
kruen (3).
Advarsel:
For å unngå skader, må det kom-
plette bordet og bordets arm hol-
des fast, slik at delener hverken
kan dreies eller vippes.
3. Vipp bordet inntil den ønskede
vinkelen på nullinjen øppnas i
henhold til skalaen (4). Trekk
vippelåseskruen til.
4. For å sette bordet tilbake til sin
opprinnelige posisjon, løsne
vippelåseskruen (3). Sett vip-
peskalaen (4) tilbake i nullposis-
jonen.
5. Bruk en sekskantnåkkel for å
dreie sikringsskruen (2) inn i
hullet i urviserens retning.
6. Sørg for at alle sikringsgrep er
trukket godt til før De prøver å
vippe bordet.
Advarsel:
For å unngå skader p.g.a.
roterende arbeidsstykker eller
brukket verktøy, spenn alltid
arbejdsstykket og underleggstreet
godt fast til bordet før De begyn-
ner å bore på et tippet bord.
Adyarsel:
Borskruestikken skai spændes
eller skrues fast på bordet for at
undgå kvæstelser fra roterende
værktøj eller beskadigelser på
skruestikken eller boret. Fjern
anslaget, hvis det kolliderer med
skruestikken eller en anden bortil-
behørsdel.
Vipning af bordet (fig. JJ)
OBS: Bordets arm og stotten (1 ) har et
forboret hul med en indbyg- get
sikringsbolt til blokering af bordet i en
forud bestemt 0( vand- ret position.
1 .For at vippe bordet skruer De
sikringsbolten (2) mod uret med
unbraconøglenfor at løsne bor-
det fra støtten.
2. Løsn den store vippe-Iåsebolt
(3).
Advarsel:
For at undgå kvoostelser skal det
komplette bord og bordarmen
spændes fast, således at delene
ikke kan dreje eller vippe.
3. Vip bordet, indtil den ønskede
vinkel er nået på nullinjen over
skalaen (4). Spænd vippe-låse-
bolten.
4. For at vippe bordet tilbage til
den oprindelige position løsner
De vippe-låsebolten (3). Før vip-
peskalaen (4) tilbage til nul-
positionen.
5. Brug en unbraconøgle for at
skrue Iåsebolten (2) med uret
ind i hullet.
6. Sørg for, at alle sikringsgreb er
fastspoondte, før De forsøger at
vippe bordet.
Advarsel:
For at undgå kvæstelser fra
roterende emner eller defekte
værktøjer skal De altid spænde
emnet og underlægstræet fast på
bordet, før De begynder at bore
med vippet bord.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rab s16x

Table des Matières