Technische Daten Spannungsversorgung Motor: ..................................12 V d.c. Leerlauf-Drehzahl: ....................................0-350/0-1250 Drehmomentstufen: ..................................... 16+1 stufig Rechts- Links-Lauf: ........................................ja Spannweite Bohrfutter: ....................................1-10 mm Nennspannung Akku: ....................................10,8 V d.c. Netzspannung Ladegerät: ..................................230V~ 50Hz Gewicht: ..........................................1,2 kg Technische Änderungen vorbehalten! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- Unsicherheit K = 1,5 m/s2 einem anderen verwendet werden.
Page 5
unterwiesen und über die damit verbundenen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit Mindestalter ist einzuhalten. diesem Zeichen versehen: m Allgemeine Sicherheitshinweise m m Warnung unabsichtigen Start des Elektrowerkzeuges. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 3.
Page 6
Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, Schutzelektronik anspricht. Lagern Sie geschädigt ist (Tiefenentladung). wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die den Akku erst nach vollständiger Aufl Laden bei einer Temperatur von unter Schraube oder das Einsatzwerkzeug ver- adung. 10°C führt zur chemischen Schädigung borgene Stromleitungen treffen kann.
Restrisiken m Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug ges auftreten: 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Schwingungen resultieren falls das Gerät Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Staubschutzmaske getragen wird. über einen längeren Zeitraum verwendet können im Zusammenhang mit der Bauwei- 2.
Technical Data Voltage supply: ........................................12 V d.c. Idling speed: ......................................0-350/0-1250 Torque settings: ........................................16+1 Forward and reverse rotation: ....................................Yes Chuck clamping width: ....................................1-10 mm Rated voltage for rechargeable battery: ..............................10.8 V d.c. Mains voltage for charger ..................................230V~ 50Hz Weight ..........................................
Page 9
cover to protect it from dirt and moisture. operated by persons who were instructed be complied with. Read the instruction manual each time before concerning the operation of the machine operating the machine and carefully follow and who are informed about the associated We have marked the points in this manual its information.
Page 10
low discharge cycles. Charge the battery of other batteries may result in injuries, 12. Never fully discharge the battery pack pack frequently. explosion and a fire risk. (recommended depth of discharge max. Store the battery pack in a cool place, 80%) A complete discharge of the battery ideally at 15°C and charged to at least Information on chargers and the charging...
Equipment Fig.1 Torque selector Changeover switch ON/OFF switch Battery pack Pushlockbutton Selector switch 1st gear to 2nd gear Quick-change drill chuck LED-light Battery capacity indicator Startup Be sure to read the following information The clutch disengages with a grating sound to On/Off switch (Fig.1.Pos.3) before you use your cordless screwdriver for indicate when the set torque is reached.
Caractéristiques techniques Alimentation en courant, moteur ..................................12 V d.c. Vitesse de rotation de marche à vide : ..............................0-350/0-1250 Niveau de couple de rotation : ....................................16+1 Rechts- Links-Lauf: ......................................... Oui Capacité du serrage du mandrin ..................................1-10 mm Tension assignée accumulateur : ................................10,8 V d.c. Tension secteur, chargeur ..................................230V~ 50Hz Poids ...........................................
Page 13
ront comment travailler avec la machine de et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés manière sûre, rationnelle et économique machine dans votre pays. sont autorisées à travailler avec la machine. ; comment éviter les dangers, réduire les Conservez le manuel d‘utilisation dans une L‘âge minimum requis doit être respecté.
Page 14
res, voire même un incendie. bustion. soit déjà dangereusement endommagé • Lorsqu’un accumulateur est mal employé, Ne pas décharger les accumulateurs en (décharge profonde). il peut perdre du liquide. Evitez tout contact profondeur ! La décharge profonde en- Eff ectuer une charge à une température avec ce liquide.
Utilisation conforme m La vis-perceuse à accumulateur convient à est considérée comme non conforme. Pour ruits, pour être utilisés dans un environnement visser et à dévisser des vis tout comme au les dommages en résultant ou les blessures professionnel, industriel ou artisanal. Nous perçage dans le bois, le métal et les matières de tout genre, le producteur décline toute déclinons toute responsabilité...
Maintenance • Nous recommandons de nettoyer les pièces en matières plastiques de Nettoyage lʼappareil directement après chaque lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau • Maintenez les dispositifs de protection, utilisation. nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. les fentes à air et le carter de moteur aus- •...
Tekniske data Spenningsforsyning: .......................................12 V d.c. Tomgangshastighet: ....................................0-350/0-1250 Momentinnstillinger: ....................................16+1 stufig Fremover/revers rotasjon: ......................................ja chuckens klemmebredde: ....................................1-10 mm Merkespenning for oppladbart batteri: ................................10,8 V d.c. Nettspenning for lader ....................................230V~ 50Hz Vekt ............................................1,2 kg Tekniske modifikasjoner forbeholdt! Lyd og vibrasjon Lyd- og vibrasjonsverdier ble målt i henhold til Drilling i betong...
ledningen hver gang før du bruker maskinen er informert om medfølgende farer. Krav om Vi har markert punktene i denne veilednin- og følg informasjonen nøye. Maskinen kan minimumsalder må overholdes. gen som gjelder din sikkerhet med dette kun brukes av personer som har fått instruks- skiltet: m joner angående bruk av maskinen og som m Generelle sikkerhetsmerknader...
Page 19
ideelt ved 15 °C og ladet til minst 40 %. Informasjon om ladere og ladeprosessen 13. Lad aldri batterier uten tilsyn. Litiumion-batterier er gjenstand for en na- Kontroller dataene som er merket på turlig aldringsprosess. Batteripakken må merkeplaten på batteriladeren. Pass på å Beskyttelse mot miljøpåvirkninger skiftes senest når kapasiteten faller til kun koble til batteriladeren til en strømtilførsel...
Page 20
Start Sørg for å lese følgende informasjon før du Drilling Skifte fra 1. gir til 2. gir bruker den batteridrevne skrutrekkeren for For drillingsformål må du bevege innstillings- (Fig.1.Pos.6) første gang: mantelen til det siste trinnet „Drill“. I denne Je nach Stellung des Umschalters können Sie Bruk kun skarpe drillbits og skrutrekkerbits innstillingen er slurekløtsjen inaktiv.
Technische gegevens Spanningsvoorziening motor: ..................................12 V d.c. Onbelast toerental: ....................................0-350/0-1250 Koppelstanden: ......................................16+1 stufig Rechts-linksdraaiend: ........................................ ja Spanbreedte boorhouder: ....................................1-10 mm Nominale spanning accu: .....................................10,8 V d.c. Netspanning oplader: ....................................230V~ 50Hz Gewicht: ..........................................1,2 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden conform Onzekerheid K = 1,5 m/s2...
Page 22
algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van houtbewerkingsmachi- nes. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij onderdelen over uw veiligheid met dit symbool aangeduid: m Algemene veiligheidsinstructies m m Waarschuwing elektrische schok. • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij- buiten het bereik van kinderen.
Page 23
voert waarbij de schroef of het gereedschap den van zodra het vermogen beduidend is (volledige ontlading). verborgen elektriciteitskabels kan raken. vermindert of als de beveiligingselektroni- Het opladen bij een temperatuur onder 10 Contact met een kabel onder spanning zet ca geactiveerd wordt. Sla de accu pas op °C leidt tot een chemische beschadiging ook de metalen onderdelen van de machine wanneer deze volledig opgeladen is.
Restrisico's m Ook als u dit elektrische gereedschap 1. schade aan de longen, indien geen geschikt periode gebruikt wordt of niet reglementair reglementair gebruikt, zijn er nog steeds stofmasker wordt gedragen; wordt gehanteerd en onderhouden. restrisico‘s. In verband met de bouw en 2.
Tekniska data Spänningsförsörjning motor: ...................................12 V d.c. Tomgång-varvtal: ....................................0-350/0-1250 Vridmomentssteg: ......................................16+1 steg Höger-/vänster-gång: ......................................... ja Spännvidd chuck: ......................................1-10 mm Nominell spänning batteri: ...................................10,8 V d.c. Nätspänning laddningsaggregat: ................................230V~ 50Hz Vikt: ............................................ 1,2 kg Tekniska ändringar förbehålles! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärdena fastställdes mots- Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Det angivna svängningsemissionsvärdet kan...
Page 26
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg m m Varning! beroende på typ och användning av elverk- 5. Använda och hantera det batteridrivna Läs alla säkerhetsanvisningar och instruk- tyg, kan risken för personskador sänkas. verktyget tioner. • Undvik att starta upp elverktyget oavsikt- •...
Page 27
Explosionsfara! skador och vassa kanter. Skadade kablar Skydda mot miljöpåverkan Sätt inte eld på batteriet och förbränn det måste genast bytas ut av en behörig Bär lämpliga arbetskläder. Använd inte. elinstallatör. skyddsglasögon. Batterier får inte djupurladdas! En dju- Se till att laddaren, batterierna och den Skydda din batteridrivna produkt och purladdning skadar battericellerna.
Idrifttagande Läs ovillkorligen dessa upplysningar innan du en spärrande urkoppling av kopplingen. Var- Ein/Aus-Schalter (Fig.1.Pos.3) tar din batteridrivna borrskruvdragare i drift: ning! Ställ bara in ställringen för vridmo- På-/frånkopplare (Fig.1.Pos.3) Ladda upp batteriet med den medföljande mentet när apparaten är stillastående. Med på-/frånkopplaren kan du styra varvtalet laddaren.
Technické údaje Přívod napětí motoru:.......................................12 V d.c. Otáčky chodu naprázdno: ..................................0-350/0-1250 Stupeň momentu otáčení ..................................16+1 stupňové Chod doprava a doleva: ......................................ano Rozpětí sklíčidla: ......................................1-10 mm Jmenovité napětí akumulátoru: ..................................10,8 V d.c. Síťové napětí nabíječky: ...................................230V~ 50Hz Hmotnost: ..........................................
Page 30
Všeobecné bezpečnostní m m VAROVÁNÍ • Noste osobní ochranné vybavení a vždy 5. Použití a zacházení s akumulátorovým Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny ochranné brýle. Nošení osobního ochranné- nářadím a instrukce. ho vybavení, jako prachové masky, pevné • Než vložíte akumulátor, přesvědčte se, zda Zanedbání...
Page 31
vyhněte cyklům hlubokého vybití! Nabíjej- zraněním; výbuchu a nebezpečí požáru. akumulátorových článků. te Váš akumulátor často. 13. Baterie nikdy nenabíjet bez dozoru! Skladujte Váš akumulátor v chladnu, nej- Pokyny k nabíječce a nabíjení lépe při 15°C a alespoň na 40% nabitý. Dodržujte data uvedená...
Vybavení obr.1 Nastavení momentu otáčení Spínač směru otáčení Spínač/vypínač Akumulátor Tlačítko se západkou Přepínač 1.chod - 2.chod Rychloupínací sklíčidlo Kontrolka LED Ukazatel nabití akumulátoru Uvedení do provozu Před uvedením vaší aku vrtačky do provozu si Dosažení momentu otáčení se signalizuje je spínač/vypínač...
Technické údaje Napájanie motora napätím: .....................................12 V d.c. Otáčky naprázdno: ....................................0-350/0-1250 Stupne krútiaceho momentu: ..................................16+1 stufig Chod vpravo – vľavo: ......................................áno Rozpätie upínadla vrtáka: ....................................1-10 mm Sieťové napätie akumulátora: ..................................10,8 V d.c. Sieťové napätie nabíjačky: ..................................230V~ 50Hz Hmotnosť: ..........................................
Page 34
uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi- kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Body týkajúce sa bezpečnosti, sme v tom- to návode označili týmto symbolom: m Všeobecné...
Page 35
tu opláchnuť vodou. Ak sa dostane táto do ohňa. pravdepodobnosť, že je takýto akumulá- tekutina do očí, vyhľadajte taktiež lekársku Akumulátory nevybíjajte hĺbkovo! Hĺbkové tor už nebezpečne poškodený (hĺbkové pomoc. Vystupujúca tekutina akumulátora vybitie poškodzuje články akumulátora. vybitie). môže viesť k podráždeniu pokožky alebo Najčastejšia príčina pre hĺbkové...
Zostatkové riziká m Aj keď tento elektrický prístroj používate 1. poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna používa dlhší čas alebo ak sa obsluhuje podľa predpisov, vždy existujú zostat- vhodná ochranná maska proti prachu, v rozpore s určením alebo sa vykonáva kové...
Tehnilised andmed Mootori pingetoide: .......................................12 V d.c. Tühikäigupöörded: ....................................0-350/0-1250 Pöördemomendi astmed: ..................................16+1 astmeline Parem-/vasak-pöörlemine: ....................................... jah Puuripadruni pingutusulatus: ..................................1-10 mm Aku nimipinge: ......................................10,8 V d.c. Laadija võrgupinge: ....................................230V~ 50Hz Kaal: ........................................... 1,2 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt Metalli puurimine...
Page 38
Üldohutusnõuded m m Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja tõstmise ajal sõrm lülitil või kui te ühendate • Hoidke akusid, mida ei kasutata, eemal juhendeid. seadme lukustatud lülitiga vooluvõrku, võib kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, nael- Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib see põhjustada õnnetusi. test, kruvidest ja teistest väikestest metalle- põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid •...
Page 39
Kaitske akusid ja seadet ülekoormuse Aku soojeneb tugeva koormuse korral. Kaitske akutööriista ja laadurit niiskuse eest. Ülekoormus põhjustab välkkiirelt Laske aku enne laadimise alustamist ja vihma eest. Niiskus ja vihm võivad põh- ülekuumenemist ja elementide kahjus- ruumitemperatuurini maha jahtuda. justada elementidel ohtlikke kahjustusi. tumist aku korpuse sisemuses, ilma et Ärge laadige akusid üle! Järgige maksi- Ärge kasutage akutööriista ja laadurit...
Tehniskie dati Motora barošanas spriegums: ............................... 12 V līdzspriegums Brīvgaitas apgriezieni:..................................... 0-350/0-1250 Griezes momenta pakāpes: ................................... 16+1 pakāpes Griešanās pa labi - pa kreisi: ..................................... jā Urbjpatronas aptverspēja: ....................................1-10 mm Akumulatora nominālais spriegums: ............................10,8 V līdzspriegums Tīkla spriegums uzlādes ierīcei: ................................230V~ 50Hz Svars: ..........................................
Page 42
Katru reizi pirms iekārtas lietošanas pārlasiet sniegta arī informācija par iespējamajām Ar šo zīmi esam atzīmējuši punktus ekspluatācijas instrukciju un ievērojiet tajā briesmām. Jāievēro norādījumi par to, kāds ir ekspluatācijas instrukcijā, kas attiecas uz sniegtos norādījumus. Iekārtu var lietot tikai minimālais vecums, kādā...
Page 43
bojāšanu. sistēma izslēdz ierīci drošības apsvērumu izdalīšanās, šņākšana, krakšķēšana utt.). dēļ. Uzmanību! Nespiediet ieslēgšanas 12. Neizlādējiet akumulatoru pilnībā (ieteica- Uzmanību! Analīzes liecina, ka būtiski ne- un izslēgšanas slēdzi, ja aizsardzības mais izlādēšanas līmenis − maks. 80%). pareiza lietošana un nepareiza kopšana ir izslēgšanas sistēma ir izslēgusi ierīci.
Techniniai duomenys Variklio įtampa .........................................12 V d.c. Sūkiai be apkrovos: ....................................0-350/0-1250 Sukimo momento padėtys: ..................................16+1 stufig Dešininis-kairinis sukimas: ......................................yra Griebtuvo diametras: ....................................... 1-10 mm Nominali akumuliatoriaus įtampa: ................................10,8 V d.c. Kroviklio maitinimo tinklo įtampa: ................................230V~ 50Hz Svoris: ..........................................1,2 kg Galimi techniniai pakeitimai! Triukšmas ir vibracija Triukšmo ir vibracijos lygiai nustatyti pagal EN...
Page 46
Bendrieji saugos m m Įspėjimas! ir visuomet būkite su apsauginiais akini- ir lengviau valdomi. Perskaitykite visus saugos nurodymus. ais. Asmeninių saugos priemonių, kaip • Elektrinį darbo instrumentą, papildomus Nesilaikydami saugos nurodymų galite pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystantys • pridedamus instrumentus ir kt. naudokite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą...
Page 47
komplektas pristatomas neįkrautas. Todėl Tai gali sugadinti akumuliatorių. t. t.). prieš naudodami prietaisą pirmą kartą 11. Naudokite tik originalius akumuliatorius. 12. Akumuliatorių visiškai neiškraukite (re- įkraukite akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius galimi komenduojamas maksimalus iškrovimas Kad būtų užtikrintas optimalus akumuli- sužalojimai, kyla sprogimo ir gaisro 80 %).
Page 48
Įrankio naudojimas Prieš naudodami šį akumuliatorinį gręžtuvą- sankaba atsipalaiduoja. Dėmesio! Sukimo Įjungimo-išjungimo jungiklis (1 suktuvą, perskaitykite šiuos naudojimo nuro- momento reguliavimo žiedą naudokite tik pav., 3 pad.) dymus: išjungus įrankį. Su įjungimo-išjungimo jungikliu galite tolygiai Akumuliatoriaus krovimui naudokite tik valdyti įrankio sukimo greitį. Kuo stipriau spau- komplekte esantį...
Tehnični podatki Napajanje: ........................................12 V d.c. Hitrost v prostem teku: .................................... 0-350/0-1250 Nastavitve navora: ......................................... 16+1 Vrtenje naprej in nazaj: ......................................Da Vpenjalna širina pritezalnika: ..................................1-10 mm Nazivna napetost baterije za polnjenje: ...............................10.8 V d.c. Omrežna napetost polnilnika ..................................230V~ 50Hz Teža .............................................
Page 50
obveščene onevarnostih povezanih z delom s malnostarost. Točke, ki se nanašajona vašo varnost, strojem.Izpolnjene morajo biti zahteve zamini- smo označilistem znakom: m Splošne varnostne opombe m m Pozor! poškodbe. ga opravljate. Uporaba električnih orodij za Preberite vse varnostne predpise in navo- •...
Page 51
predprvo uporabo orodja. ke vložke.Uporaba drugih baterij lahko 12. Baterije nikoli popolnoma ne Za optimalno delovanje baterije se izog- povzroči poškodbe, eksplozije in tveganje izpraznite(priporočen praznjenje najv. nite ciklusom nizkega praznjenja. Baterijo za požar. 80%). Popolno praznjenje baterije bo pogosto polnite. povzročilo prezgodnje staranje celic.
Технически данни Захранващо напрежение двигател: ................................12 V DC Обороти на празен ход:..................................0-350/0-1250 Степени на въртящ момент: ................................16+1 степени Ход наляво/надясно: ......................................да Обхват на патронника: ....................................1-10 mm Номинално напрежение на акумулатор: ..............................10,8 V DC Мрежово напрежение на зарядно устройство: ...........................230V~ 50Hz Тегло: ..........................................
Page 54
да спазвате отнасящите се до да бъде прочетено и внимателно спазвано да се спазва. експлоатацията на електрическия от всеки оператор преди започване на инструмент предписания във Вашата работа. С електрическия инструмент В настоящите инструкции за страна. могат да работят само лица, които обслужване...
Page 55
други акумулатори може да доведе до поне на 40 %. други акумулаторни уреди. наранявания и опасност от пожар. Литиево-йонните акумулатори 17. При по-голямо натоварване • Дръжте неизползваните акумулатори подлежат на естествено стареене. Най- акумулаторният пакет загрява. Преди далеч от кламери, монети, ключове, късно...
йонния акумулатор на хладно и Предотвратявайте замръзване на електростатичен заряд: сухо при 10-20°C. Пазете от висока на литиево-йонния акумулатор. електростатичен разряд води до влажност на въздуха и излагане Акумулатори, които са били повреди по защитната електроника на директна слънчева светлина! съхранявани...
Page 57
Поддръжка сгъстен въздух под ниско налягане. Внимавайте за това, да не може да Почистване • Препоръчваме да почиствате уреда попадне вода във вътрешността на • Поддържайте предпазните веднага след всяка употреба. уреда. приспособления, вентилационните • Почиствайте уреда редовно с процепи и корпуса на двигателя влажна...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
Page 59
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Page 60
Za dele, ki jih sami ne scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...