Long periods of inactivity
WHEN THE VEHICLE WILL NOT BE
USED FOR MORE THAN TWENTY
DAYS, DISCONNECT THE 30 and 40 A
FUSES, OTHERWISE THE MULTI-
FUNCTION COMPUTER WILL CON-
TINUE TO DRAW POWER, RUNNING
DOWN THE BATTERY.
IMPORTANT
REMOVING THE 30A FUSE WILL RE-
SET ALL FUNCTIONS: THE DIGITAL
CLOCK, TRIP INFORMATION, AND
CHRONOMETER MEASUREMENTS.
If the motorcycle is inactive longer than
fifteen days, it is necessary to recharge
the battery to avoid sulphation.
•
Remove the battery.
In winter or when the motorcycle remains
stopped, check the charge frequently
(about once a month) to avoid deteriora-
tion.
•
Fully recharge with an ordinary
charge.
https://www.motorcycle-manual.com/
191
Longue inactivite
SI LE VÉHICULE RESTE INACTIF
PLUS D'UNE VINGTAINE DE JOURS,
DÉBRANCHER LES FUSIBLES PRIN-
CIPAUX DE 30 A ET DE 40 A, AFIN
D'ÉVITER UNE DÉGRADATION DE LA
BATTERIE, DUE À UNE CONSOMMA-
TION DE COURANT DE L'ORDINA-
TEUR MULTIFONCTION.
ATTENTION
LA DÉPOSE DU FUSIBLE DE 30 A
PROVOQUE LA REMISE À ZÉRO DES
FONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI-
QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET
MESURES CHRONOMÉTRIQUES.
Au cas où le véhicule resterait inactif plus
de quinze jours, il est nécessaire de re-
charger la batterie pour en éviter la sul-
fatation.
•
Déposer la batterie.
Durant la période hivernale ou lorsque le
véhicule reste arrêté, pour éviter qu'elle
ne se détériore, contrôler périodiquement
la charge (environ une fois par mois).
•
La recharger complètement en
utilisant une recharge normale.