Page 1
01383 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 24 Mode d’emploi à partir de la page 44 Handleiding vanaf pagina 66 Z 01383 M DS V1 0918...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Brotbackautomaten entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Page 5
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr ■ oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Die Backform nicht überfüllen. Das maximale Füllvolumen be- ■ trägt: – 400 g an trockenen Zutaten und 220 ml Flüssigkeit für verschiedene Brotsorten –...
Page 6
GEFAHR – Stromschlaggefahr ■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden ■ Das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 30 cm) und nach oben (mind. 30 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfi ndlichen Unter- grund stellen. ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten anschließen.
Geräteübersicht 1 Deckel 2 Backform 3 Knethaken 4 Messlöffel 5 Knethakenentferner 6 Messbecher 7 Motoreinheit 8 Bedienfeld Zubehör Messbecher – Der Messbecher eignet sich für das Abmessen von Mehl und fl üssigen Zutaten. Ein voller Messbecher entspricht 240 ml. Messlöffel – Der Messlöffel eignet sich für das Abmessen von Salz, Öl, Hefe und wei- teren Zutaten in geringen Mengen.
2. Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Be- einträchtigungen zu vermeiden, das Gehäuseinnere und die Zubehörteile gründlich vor dem ersten Gebrauch reinigen (siehe „Reinigung und Aufbewahrung“). 3. Das Gerät auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen aufstellen.
ZEIT Durch Drücken der Pfeiltasten kann die im Programm vorein- gestellte Zeit verlängert oder verkürzt werden. Lange gedrückt halten, um einen Schnelldurchlauf zu erhalten. Display Kruste des Brotes: Hell – Mittel – Dunkel (oben links) Gewicht des Brotes: 550 g – 700 g (oben rechts) Programm (unten links) Verbleibende Zeit (unten rechts) Programmliste...
Page 11
Gluten ist in zahlreichen Getreidesorten (Weizen, Gerste, Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel etc.) enthalten. Die Anweisungen auf der Verpackung beachten! Bei strenger gluten- freier Diät muss darauf geachtet werden, dass auch die verwendete Hefe kein Gluten enthält. Die Backform muss außerdem stets gründlich gereinigt werden, damit keine Rückstände von anderen Mehlsorten mit dem glutenfreien Mehl in Berührung kommt.
Worauf muss ich beim Brot backen achten? Die Qualität des Brotes hängt von vielen unterschiedlichen Faktoren ob: Immer dar- auf achten, dass die verwendeten Zutaten frisch sind und Raumtemperatur haben. Die nachfolgenden Hinweise beachten: Zutaten • Mehl Mehl ist der Hauptbestandteil von Brot. Mehl bildet unter Zugabe von Flüssigkeit Gluten.
• Milch Milch bzw. Milchprodukte reichern den Geschmack an, erhöhen den Nährwert des Brotes und sorgen dafür, dass das Brot eine schöne braune Kruste bekommt. Die zugegebene Milchmenge sollte von der im Rezept angegebenen Wassermenge ab- gezogen werden. Hinweis: Niemals Milch oder Milchprodukte verwenden, wenn die Timerfunktion genutzt werden soll, da Milchprodukte ungekühlt schnell schlecht werden können.
Hinweis: Salz und Hefe dürfen sich nicht sofort zu Anfang vermischen. Vermischt sich das Salz mit der Hefe zu früh, kann sich dies negativ auf die Gäreigenschaften des Brotes auswirken. 5. Butterfl ocken oder Öl hinzufügen. 6. Zum Schluss eine Prise Zucker hinzufügen. Wie bediene ich den Brotbackautomaten? BEACHTEN! ■...
Page 15
Brotgröße ausgewählt wurde. Hinweis: Beachten, dass eine Auswahl der Brotgröße in den Programmen 4, 6, 7 und 11 – 18 nicht möglich ist. 3. Die Taste KRUSTE drücken, um den Bräunungsgrad der Kruste (Hell, Mittel, Dun- kel) auszuwählen. Im oberen linken Teil des Displays wird mithilfe eines Pfeils an- gezeigt, welcher Bräunungsgrad ausgewählt wurde.
Zeitverzögertes Backen Das Gerät kann bis zu 15 Stunden vorprogrammiert werden. Für zeitverzögertes Backen keine frischen Zutaten, wie Milch, Früchte, Zwiebeln, Eier o. Ä. verwenden, da diese ungekühlt schnell schlecht werden können. 1. Das gewünschte Programm, die Größe und die Kruste des Brotes wie im Abschnitt „Programmstart“...
Page 17
Süßes Brot (550 g) Süßes Brot (700 g) • 160 ml Wasser • 200 ml Wasser • 320 g Haushaltsmehl (helles Weizen- • 400 g Haushaltsmehl (helles Weizen- mehl) mehl) • 1 Prise Salz • 1 Prise Salz • 1 TL Trockenhefe •...
Page 18
Vollkorn Brot (550 g) Vollkorn Brot (700 g) • 180 ml Wasser • 220 ml Wasser • 320 g Haushaltsmehl (Vollkornmehl) • 400 g Haushaltsmehl (Vollkornmehl) • ½ TL Salz • ½ – 1 TL Salz • 1 TL Trockenhefe •...
Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! ■ VORSICHT – Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile! Das Gerät und alle Zubehörteile vor jeder Reinigung auskühlen lassen. ■ Kein Wasser in die Motoreinheit geben! Die Heizelemente dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. ■...
Page 20
Problem Mögliche Ursache / Lösung • Das Gerät ist noch zu warm. In diesem Fall die Back- Im Display erscheint die form mit den Lebensmitteln aus dem Gerät entfernen, Fehlermeldung H:HH. den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät weiter abkühlen lassen. •...
Page 21
Problem Mögliche Ursache / Lösung • Es wurde zu viel Hefe / Wasser verwendet. Die im Re- zept angegebenen Mengen überprüfen und genau ab- messen. • Überprüfen, ob Zutaten verwendet wurden, die viel Wasser beinhalten. Nächstes mal weniger Wasser hinzufügen, wenn Zutaten verwendet werden, die viel Flüssigkeit enthalten.
Page 22
Problem Mögliche Ursache / Lösung • Die Knethaken sind nicht korrekt eingesetzt. Der Knethaken muss eingesetzt werden, bevor Zutaten in die Backform gegeben werden. Die Zutaten sind • Wurde der Backvorgang unterbrochen (Stromausfall, nicht gut miteinander versehentliches Drücken Taste START- vermischt.
Technische Daten Artikelnummer: 01383 Modell: BM8301 Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: 500 W Schutzklasse: Entsorgung Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, son- dern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb...
Contents Intended Use ______________________________________________________ 25 Safety Instructions _________________________________________________ 25 Items Supplied ____________________________________________________ 28 Device Overview ___________________________________________________ 29 Before Initial Use ___________________________________________________ 30 Control Panel______________________________________________________ 30 Functions _________________________________________________________ 30 Programme List _____________________________________________________31 What Do I Need to Note When Baking Bread? ____________________________ 33 How Do I Operate the Bread Maker? ___________________________________ 35 Suggested Recipes _________________________________________________ 37 Cleaning and Storage _______________________________________________ 39...
Dear Customer, We are delighted that you have chosen our bread maker. Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instruc- tions should also be handed over with it.
Page 26
The device is not designed to be operated with an external timer ■ or a separate remote control system. Do not overfi ll the baking tin. The maximum fi ll volume is: ■ – 400 g of dry ingredients and 220 ml of liquid for different types of bread –...
Page 27
■ Never touch the device or the connecting cable with wet hands when these components are connected to the mains power. WARNING – Danger of Injuries! ■ Risk of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Danger of scalding from heat, hot steam or condensation! Be careful when you open the device.
■ Only use the device if the lid is closed and the baking tin has been inserted into the device correctly. ■ The device must not be moved during operation. ■ Do not switch on the device without any contents to prevent overheating. ■...
Device Overview 1 Lid 2 Baking tin 3 Dough hook 4 Measuring spoon 5 Dough hook remover 6 Measuring cup 7 Motor unit 8 Control panel Accessories Measuring cup The measuring cup is suitable for measuring out fl our and liquid ingredients. A full meas- uring cup is equivalent to 240 ml.
Before Initial Use PLEASE NOTE! ■ Danger of burns! The device gets very hot during operation and shortly afterwards! ■ Never remove the rating plate and any possible warnings! 1. Remove any possible fi lms, stickers or transport protection from the device. 2.
GEWICHT (Weight) The weight of the bread (550 g or 700 g) is selected by pressing repeatedly. The chosen weight is shown on the display. KRUSTE (Breadcrust) Level of browning of the crust (Light, Medium or Dark) is se- lected by pressing repeatedly. The chosen level of browning is shown on the display.
Page 32
Programme 8: Mehrkorn Brot (Multigrain Bread) For multigrain bread made from different fl ours and grains. Programme 9: Vollkorn Brot (Wholemeal Bread) For breads with heavy wholemeal fl ours that take a long time to knead and prove. These breads are usually more compact and heavier. Programme 10: Glutenfreies Brot (Gluten-Free Bread) For breads made from gluten-free fl...
What Do I Need to Note When Baking Bread? The quality of the bread depends on many different factors: Always make sure that the ingredients used are fresh and are at room temperature. Note the following information: Ingredients • Flour Flour is the main component of bread.
• Milk Milk or dairy products enrich the fl avour, increase the nutritional value of the bread and ensure that the bread has a delightful brown crust. The amount of milk added should be deducted from the amount of water specifi ed in the recipe. Note: Never use milk or dairy products if the timer function is to be used as dairy products can quickly go off if they are not kept cool.
How Do I Operate the Bread Maker? PLEASE NOTE! ■ Make sure that no food gets onto the heating elements inside the bread maker. This may lead to a device fi re! ■ Before inserting the baking tin, check whether there are any food residues on the outside of the baking tin which could touch the heating elements.
All other buttons are disabled during the baking programme. To pause the baking process, for example in order to add further ingredients, briefl y press the START- PAUSE / STOPP button once. Press the START-PAUSE / STOPP button again to resume the baking process. Make sure that this interruption does not last too long so that the heat which the bread dough requires is not lost.
3. To start the device, press the START-PAUSE / STOPP button. The time remaining until the programme ends is shown on the display. 4. After the programme has ended, follow the instructions in the “Programme End” sec- tion. Suggested Recipes •...
Page 38
Extra fast bread • 230 ml of water Extra fast bread can also be baked • 400 g of household fl our (light wheat using other types of fl our. De- fl our) pending on the type of fl our, the •...
Gluten-free bread (550 g) Gluten-free bread (700 g) • 180 ml of water • 220 ml of water • 160 g of gluten-free fl our • 200 g of gluten-free fl our • 160 g of corn fl our • 200 g of corn fl...
• Clean all accessories with warm water and mild detergent. • Make sure that all parts are dry before the device is reassembled and stored away. • Store the device and all accessory parts in a dry, clean place that is not accessible to children and animals.
Page 41
Problem Possible cause / solution • Too much yeast was used. Check the amount stated in the recipe and measure it out precisely. The bread has large air • Too much water was used or the water was too hot. pockets.
Page 42
Problem Possible cause / solution • Too much sugar was used. Check the amount stated in the recipe and measure it out precisely. The bread is too dark. • The wrong level of browning was selected. Next time select a lighter level of browning using the KRUSTE (breadcrust) button.
Interrupt the baking process and clean the heating elements as soon as the device has cooled down. Technical Data Article number: 01383 Model: BM8301 Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz Power:...
Contenu Utilisation conforme ________________________________________________ 45 Consignes de sécurité ______________________________________________ 45 Étendue de la livraison ______________________________________________ 48 Vue générale de l'appareil____________________________________________ 49 Avant la première utilisation __________________________________________ 50 Panneau de commande _____________________________________________ 50 Fonctions _________________________________________________________ 50 À quoi faut-il veiller pour la cuisson du pain ? ____________________________ 53 Comment se servir de la machine à...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre machine à pain. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur ■ auxiliaire ou un système de commande à distance externe. Ne remplissez pas trop la cuve. La contenance maximale est de : ■ – 400 g d'ingrédients secs et 220 ml de liquide pour différentes sortes de pain –...
Page 47
■ Si le corps de l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique. N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau électrique ! Faites vérifi er l’appareil dans un atelier spécialisé avant de le remettre en marche.
AVIS – pour éviter tout risque de dégâts matériels ■ Placez toujours l'appareil sur une surface sèche, plane, solide et résistante à la cha- leur, en laissant toujours suffi samment d'espace de part et d'autre (au moins 30 cm) et au-dessus (au moins 30 cm) de l'appareil. ■...
Vue générale de l'appareil 1 Couvercle 2 Cuve 3 Crochet de pétrissage 4 Cuillère de dosage 5 Extracteur du crochet de pétrissage 6 Verre mesureur 7 Corps de l‘appareil avec l‘unité de moteur 8 Panneau de commande Accessoires Verre mesureur Le verre mesureur sert à...
Avant la première utilisation À NOTER ! ■ Risque de brûlure ! L’appareil devient très chaud pendant son utilisation et le reste encore immédiatement après. ■ N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées. 1.
Page 51
GEWICHT (poids) Le choix du poids du pain (550 g ou 700 g) s'effectue par pres- sions successives. Le poids choisi s'affi che à l'écran. KRUSTE (croûte de pain) Le choix du degré de cuisson de la croûte (pâle, moyen ou foncé) s'effectue par pressions successives.
Page 52
Programme 8 : Mehrkornbrot (pain multicéréales) Pour la confection de pain multicéréales à base de différents types de farines et de graines. Programme 9 : Vollkornbrot (pain complet) Pour la confection de pains à base de types de farines complètes nécessitant un temps de pétrissage et de levage plus long.
Programme 18 : Backen (cuisson) Ce programme permet de prolonger le temps de cuisson pour les pains pas encore tout à fait cuits ou les pâtons confectionnés qui n'ont pas encore été cuits (remarque : contrairement au programme Schnell backen (cuisson rapide), la pâte n'est pas pétrie ni levée mais juste cuite !) Ce programme peut être utilisé...
• Bicarbonate de soude Le bicarbonate de soude a la même fonction que la levure chimique pour lever la pâte. Le bicarbonate de soude et la levure chimique sont fréquemment utilisés en- semble. • Nous recommandons d'utiliser de l'eau normale du robinet. Veillez à ce que l'eau ne soit ni trop froide ni trop chaude, mais juste à...
Ordre d'incorporation des ingrédients L'ordre dans lequel les ingrédients doivent être versés dans la cuve est important pour le processus de fermentation faisant que le pain lève : 1. Versez en premier l'eau ou le lait dans la cuve. 2. Ajoutez ensuite la farine. 3.
5. Placez la cuve dans l'appareil et verrouillez-la en la tournant le sens des aiguilles d'une montre. 6. Fermez le couvercle. 7. Branchez la fi che secteur sur une prise installée de façon réglementaire. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement. Un signal sonore retentit et l'affi...
4. Retirez la cuve en la tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'extraire par le haut. REMARQUE : la cuve est chaude ! Utilisez des gants de cuisine ! 5. Laissez le pain pendant environ 15 minutes dans la cuve avant de le prélever pour le laisser ensuite refroidir sur une grille.
Propositions de recettes • Dans les recettes ci-après, une cuillère à soupe correspond à une grande cuillère de dosage à ras. • Dans les recettes ci-après, une cuillère à café correspond à une petite cuil- lère de dosage à ras. •...
Page 59
Pain à préparation ultra-rapide • 230 ml d'eau D'autres types de farine permettent • 400 g de farine de ménage (farine de également de confectionner des froment) pains à préparation ultra-rapide. • ½ cuillère à café de sel En fonction du type de farine uti- lisée, il faut alors éventuellement •...
Page 60
Pain complet (550 g) Pain complet (700 g) • 180 ml d'eau • 220 ml d'eau • 320 g de farine de ménage (farine • 400 g de farine de ménage (farine complète) complète) • ½ cuillère à café de sel •...
Nettoyage et rangement À NOTER ! ■ ATTENTION – Risque de brûlure au contact des parties chaudes de l'appareil ! Laissez refroidir l'appareil et tous les accessoires avant tout nettoyage. ■ Ne laissez pas d'eau pénétrer dans le corps de l'appareil ! Les résistances ne doivent pas entrer en contact avec l'eau ni tout autre liquide.
Page 62
Problème Cause possible / solution • L'appareil est encore trop chaud. Dans un tel cas, reti- Le message d'erreur rez de l'appareil la cuve avec les denrées, débranchez H:HH s'affi che à l'écran. la fi che de la prise et laissez l'appareil fi nir de refroidir. •...
Page 63
Problème Cause possible / solution • Une quantité trop importante de levure / d'eau a été utilisée. Vérifi ez les quantités indiquées dans la recette et mesurez très exactement. • Vérifi ez si les ingrédients utilisés ont une forte teneur en eau.
Page 64
Problème Cause possible / solution • Soit une quantité trop importante de farine, soit une Les côtés et le plat du quantité trop faible de liquide a été utilisée. Vérifi ez pain sont trop farinés. les quantités indiquées dans la recette et mesurez très exactement.
Interrompez la cuisson et nettoyez les résistances dès que l'appareil a refroidi. Caractéristiques techniques Référence article : 01383 Modèle : BM8301 Tension d'alimentation : 220 – 240 V ~ 50 Hz Puissance :...
Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze broodbakmachine. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om hem later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Page 68
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in ■ combinatie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem. De bakvorm niet te vol vullen. Het maximale vulvolume be- ■ draagt: – 400 g aan droge ingrediënten en 220 ml vloeistof voor verschillende broodsoorten –...
Page 69
GEVAAR – gevaar voor een elektrische schok ■ Het apparaat uitsluitend gebruiken en bewaren in gesloten ruimten. Het apparaat niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid. ■ Als de hoofdeenheid in het water valt, moet u onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
■ Een brand nooit met water blussen! Mochten apparaatonderdelen vlam vatten, het apparaat van het stroomnet ontkoppelen en de vlammen bijv. met een vochtige doek of een blusdeken verstikken. LET OP – risico op materiële schade ■ Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte naar alle kanten (minimaal 30 cm) en een vrije ruimte naar boven (minimaal 30 cm) toe op een droge, vlakke, stevige en hittebestendige ondergrond.
Apparaatoverzicht 1 Deksel 2 Bakvorm 3 Kneedhaak 4 Maatlepel 5 Kneedhaakverwijderaar 6 Maatbeker 7 Motorblok 8 Bedieningspaneel Toebehoren Maatbeker De maatbeker is geschikt voor het afmeten van meel en vloeibare ingrediënten. Een volle maatbeker komt overeen met 240 ml. Maatlepel De maatlepel is geschikt voor het afmeten van zout, olie, gist en overige ingrediënten in kleine hoeveelheden.
Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar! Het apparaat is tijdens de werking en kort daarna zeer heet! ■ Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen! 1. Eventuele folie, stickers of transportbeveiliging van het apparaat verwijderen. 2. Er kunnen productieresten zijn achtergebleven op het apparaat. Om schade aan de gezondheid te voorkomen, dient u de binnenzijde van de behuizing en de toebehoren grondig te reinigen vóór het eerste gebruik (zie “Reinigen en onderhoud”).
GEWICHT Gewicht van het brood (550 g of 700 g) wordt geselecteerd door meervoudig indrukken van de knop. In het display wordt het geselecteerde gewicht weergegeven. KRUSTE (broodkorst) Bruiningsgraad van de korst (Licht, Gemiddeld of Donker) wordt geselecteerd door meervoudig indrukken van de knop. In het display wordt de geselecteerde bruiningsgraad weergegeven.
Page 74
Programma 7: Dessert Voor desserts die moeten worden gebakken. De ingrediënten worden vermengd, gere- zen en gebakken. Programma 8: Mehrkornbrot (Meergranenbrood) Voor meergranenbrood uit verschillende meelsoorten en granen. Programma 9: Vollkornbrot (Volkorenbrood) Voor broden met zware volkorenmeelsoorten die langere tijd nodig hebben voor het kne- den en rijzen.
Met dit programma kan de baktijd voor broden worden verlengd die nog niet geheel zijn doorgebakken of voor deeg dat reeds klaar is maar nog niet werd gebakken (op- merking: in tegenstelling tot het programma Schnell backen (snel bakken) wordt het deeg hier niet meer gekneed of gerezen maar slechts gebakken!) Het programma kan meerdere malen achter elkaar worden gebruikt.
Page 76
• Baksoda Baksoda heeft in deeg dezelfde functie als bakpoeder. Baksoda en bakpoeder wor- den ook vaak samen gebruikt. • Water Wij raden aan om normaal leidingwater te gebruiken. Let erop dat het water niet te warm of te koud is, maar kamertemperatuur heeft. Is het water te koud, begint de gist niet met het gistingsproces.
Volgorde van de ingrediënten De volgorde waarin de ingrediënten in de bakvorm worden gedaan, is belangrijk voor het gistingsproces, zodat het brood kan rijzen. 1. Als eerste water of melk in de bakvorm doen. 2. Vervolgens het meel toevoegen. 3. In een hoekje een klein kuiltje in het meel drukken, het zout erbij doen en het kuiltje met meel weer toedekken.
6. Het deksel sluiten. 7. De netstekker aansluiten op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de voor- schriften. Deze moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn. Zodra u het appa- raat aansluit op een contactdoos, klinkt er een geluidssignaal en het display wordt geactiveerd.
5. Het brood gedurende ca. 15 minuten in de bakvorm laten staan, vervolgens uit de bakvorm halen en op een rooster laten afkoelen. 6. Mocht de kneedhaak nog in het brood zitten, deze met behulp van de kneedhaakver- wijderaar eruit halen, nadat het brood volledig is afgekoeld. 7.
Receptvoorstellen • Een eetlepel (el) komt in deze receptaanduidingen overeen met een grote afgestreken maatlepel. • Een theelepel (tl) komt in deze receptaanduidingen overeen met een kleine afgestreken maatlepel. • De aanwijzingen in de hoofdstukken ‘Programmalijst’, ‘Waarop moet ik let- ten tijdens het broodbakken?’...
Page 81
Snel brood (550 g) Snel brood (700 g) • 180 ml water • 220 ml water • 320 g bloem (licht tarwemeel) • 400 g bloem (licht tarwemeel) • ½ tl zout • ½ – 1 tl zout • 2 tl droge gist •...
Havermoutpap Kleefrijst • 400 ml water • 275 ml water • 60 g havervlokken • 250 g kleefrijst Met dit programma laten zich ook andere ingrediënten zoals tarwe- zemelen, zaden, bonen etc. tot pap verwerken. Yoghurt) • 600 ml melk •...
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het pro- bleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing •...
Page 84
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing • Er werd te veel gist gebruikt. De in het recept aangege- ven hoeveelheid controleren en precies afmeten. Het brood heeft grote • Er werd te veel water gebruikt of het water was te luchtgaten. warm.
Page 85
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing • Er werd te veel suiker gebruikt. De in het recept aan- gegeven hoeveelheid controleren en precies afmeten. Het brood is te donker. • De verkeerde bruiningsgraad werd geselecteerd. De volgende keer een lichtere bruiningsgraad met de knop KRUSTE (broodkorst) selecteren.
Technische gegevens Artikelnummer: 01383 Model: BM8301 Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 Hz Vermogen: 500 W Elektrische veiligheidsklasse: Afvoeren Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wijze en breng deze naar een re- cyclepunt.