9. Replace the centre pulley and reverse the procedure. Tension the belt as per procedure
(Check of drive belt tension (High Efficiency/High Pressure)- p. 86).
9. Sostituire la puleggia centrale e seguire la procedura inversa. Tensionare la cinghia come
da procedura (Controllo della tensione cinghia di trasmissione (High Efficiency/High Pres-
sure)- p. 86).
9. Remplacez la poulie centrale et effectuez la procédure dans le sens inverse. Tendez la
courroie comme indiqué par la procédure (Contrôle de la tension de la courroie d'entraîn-
ement (High Efficiency/High Pressure)- p. 86).
9. Sie die zentrale Riemenscheibe aus. Gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
Spannen Sie den Riemen gemäß dem Verfahren (Prüfen der Spannung des Antriebsrie-
mens (High Efficiency/High Pressure)- p. 86).
9. Sustituya la polea central y efectúe el procedimiento inverso. Tense la correa como se
describe en el procedimiento (Control de la tensión de la correa de transmisión (High
Efficiency/High Pressure)- p. 86).
9. Substituir a polia central e seguir o procedimento inverso. Aplicar tensão na correia con-
forme o procedimento (Verificação da tensão da correia de transmissão (High Efficiency/
High Pressure)- p. 86).
10. Refit the shutter and secure it by tightening the 4 M8x25 screws.
10. Rimontare la serranda e fissarla serrando le 4 viti M8x25.
10. Remontez le clapet et fixez-le en serrant les 4 vis M8x25.
10. Setzen Sie die Klappe wieder ein und befestigen Sie sie durch Anziehen der 4 Schrauben
M8x25.
10. Vuelva a montar la persiana y fíjela ajustando los 4 tornillos M8x25.
10. Voltar a montar o revestimento e fixá-la apertando os 4 parafusos M8x25.
11. If any, secure the optional inlet side guardle.
11. Fissare se presente il riparo lato ingresso opzionale.
11. Fixez la protection côté entrée en option si présence.
11. Falls vorhanden, befestigen Sie die optionale Schutzabdeckung auf der Einlassseite.
11. Fije el protector opcional del lado de entrada (si estuviera presente).
11. Fixar, se presente, a barreira do lado de admissão opcional.
12. Unlock the fan.
12. Sbloccare la ventola.
12. Déverrouillez le ventilateur.
12. Entriegeln Sie das Lüfterrad.
12. Desbloquee el ventilador.
12. Desbloquear a ventoinha.
13. Switch the fan back on.
13. Rimettere in funzione il ventilatore.
13. Remettez le ventilateur en marche en toute sécurité.
13. Nehmen Sie den Ventilator wieder in Betrieb.
13. Vuelva a poner en marcha el ventilador.
13. Voltar a colocar em funcionamento o ventilador.
Saturn ONE
97