Sommaire des Matières pour Tractel tirak L 500 P Série
Page 1
tirak™ Electrically driven hoists for wire ropes for passenger transportation (for TSP – personnel lifting equipment set up temporarily) Elektrisch angetriebene Winden für Drahtseile zur Personenbeförderung (für TSP – vorübergehend errichtete Personenaufnahmemittel) Treuils à transmission électrique pour câbles métalliques pour le transport des personnes (pour TSP –...
Page 2
tirak™ Please fill in / Bitte ausfüllen / Veuillez compléter / Vul alstublieft in Serial no.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Model designation: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ See also chapter 18.
Page 3
tirak™ Technical Data / Technische Daten / Données techniques / Technische gegevens All components are compiled and delivered on an order-specific basis. Please observe the additional information in the order specifications and order drawing, in particular the dimensions and weights. Alle Bauteile werden auftragsspezifisch zusammengestellt und geliefert.
Page 4
tirak™ tirak™ rope Dimensions / unit size (Fig. 2 tirak™ Seil Abmessungen / Einbaumaße (Abb. 2) tirak™ câble Dimensions / Cotes de montage (Fig. 2) tirak™ kabel Afmetingen / inbouwmaten (Afb. 2) m/min °C X 520 P – 44,0 X 521 P –...
Page 5
tirak™ tirak™ rope Dimensions / unit size (Fig. 2 tirak™ Seil Abmessungen / Einbaumaße (Abb. 2) tirak™ câble Dimensions / Cotes de montage (Fig. 2) tirak™ kabel Afmetingen / inbouwmaten (Afb. 2) m/min °C X 1030 P – 50,4 X 1031 P –...
Page 6
tirak™ Geräte auf Anfrage in 1 m Abstand erweiterter Temperaturbereich auf Anfrage Abhängig von den Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, etc.) sowie der möglichen Wärmeabfuhr (Schmutz, Stauwärme, etc.) Mit mechanischer Hubkraftbegrenzung: Die Hubkraftbegrenzung kann im Bereich von 90 bis 125% der maximalen Betriebslast der Winde eingestellt werden. Sonderausführungen auf Anfrage.
Page 7
tirak™ Apparaten op aanvraag op 1 m afstand uitgebreid temperatuurbereik op aanvraag Afhankelijk van de omgevingsfactoren (omgevingstemperatuur, zonnestraling etc.) en van de mogelijke warmteafvoer (vuil, warmtestuwing etc.). Met mechanische hefkrachtbegrenzing: De hefkrachtbegrenzing kan worden ingesteld in een bereik van 90 tot 125% van de maximale bedrijfslast van de lier. Speciale uitvoeringen op aanvraag.
Page 8
tirak™ Hoist Filling quantity (transmission oil) Oil type Winde Füllmenge (Getriebeöl) Ölsorte Treuil Quantité de remplissage (huile pour engrenages) Type d’huile Lier Vulhoeveelheid (transmissieolie) Oliesoort X 300 P 1,4 l Aral HYP85W-140, -10...+50 °C SAE85W-140-GL5 X 400 P 1,4 l Klübersynth GH6 460, -15...+70 °C CLPPG / PGLP ISO VG 460 X 500 P - X 820 P...
Page 9
tirak™ Components / Bestandteile / Composants / Bestanddelen Model series / Typenreihe / Série / Serie Model series / Typenreihe / Série / Serie L 500 P X 300 P / X 400 P / X 500 P / X 520 P / X 600 P / X 620 P X 820 P / X 1030 P 00379/1 00134/1...
Page 10
tirak™ Model series / Distance / Abstand / Distance / Afstand [mm] Typenreihe / Série / Serie X 300 P X 400 P L 500 P X 500 P – X 1030 P X 2050 P Screw / Schraube / Vis / Schroef A1-A4 X 300 P 2 x M12 /...
Operation and Installation Manual Contents General ................2 13 Shutting down..............20 Terms and abbreviations used in this manual ..2 13.1 Work breaks ............20 Symbols used in this manual ........3 13.2 Temporary shutdown ..........20 13.3 Permanently decommissioning ........ 20 Safety ..................
+49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 the required operating tasks when provided with the necessary TRACTEL Greifzug GmbH reserves the right to make changes to instructions. the product described in this instruction manual as part of their Operator ongoing product improvement programme.
You must abide by the following instructions in order to Maintenance personnel ensure safe operation and correct functioning of the A person appointed by and trained by TRACTEL Greifzug GmbH equipment! with a valid certificate, who is capable of safely performing the –...
– Private users are obliged to obtain training in the assembly, must not be soiled by heavily soiling building materials such operation and maintenance of the unit by TRACTEL as concrete, epoxy resin or other adhesive materials. Pro- Greifzug GmbH.
– As TRACTEL Greifzug GmbH does not know the applica- tions that the product described here will be used for in the Original Installation and operating manual future, the system operator is therefore committed to inform- Circuit diagram ...
Any use other than that described here will be considered to be outfeed is on the unloaded side of the hoist. The unloaded side unauthorized. TRACTEL Greifzug GmbH does not accept any of the hoist may be loaded with a maximum of 100 kg (e.g. via liability for damages resulting from unauthorized use.
Operation and Installation Manual Nameplate and warning signs / application Wire rope, products in contact with the rope and rigging must not be soiled by heavily soiling building materials such as concrete, restrictions epoxy resin or other adhesive materials. Protect the products against soiling! Always use brush attachments to clean the wire Replace missing or illegible nameplates and warning signs im- rope in an extremely dirty environment.
Operation and Installation Manual The handwheel enables the winch to be raised manually if a Item Name power failure occurs or if the BSO fall arrest device is activated. A load of up to 500 kg can be raised manually by a single opera- –...
Operation and Installation Manual Operating unit Limit switches See also ' 18 Limit switch overview' on page 28. Depending on the product version the hoist is controlled by a The operator or the system manufacturer must take their risk button panel, control box or a central control unit, see Fig. 1 and assessment into account when determining the design and the Fig.
– In order to operate safely only use original wire ropes may not be utilized for anchoring. authorized by TRACTEL Greifzug GmbH with the correct – Utilize bolts / screws with the specified strength. wire rope diameter and the required design.
Replace any damaged parts or have them repaired by a EN 60204 specialist. Repairs are only to be carried out by a specialist workshop or by personnel from TRACTEL Greifzug GmbH. Machines for man riding or man riding and material handling (transport of persons):...
Operation and Installation Manual – Inspect the fishplates, load bolts and screw connections for – Use screws with self-locking nuts to stop them from being damage. lost. – Secure the bolts with a cotter pin or similar lock. Connecting cable –...
Page 27
Operation and Installation Manual number of hoists x hoist's nominal power rating [kW] x 3). The Code letter Cable cross-section [mm²] operator must earth the generator. The earthing function must be for cable lengths up to… tested (isolation test). 20 m 50 m 100 m 200 m...
Operation and Installation Manual Suspension wire rope – Check that the plugs on the motor (see Fig. 14, Item 3) are seated correctly. – Roll-off the wire rope correctly so that no loops in the wire – Record the inspection results in the logbook. rope occur.
Page 29
Operation and Installation Manual Check the phase sequence relay Note: (3-phase monitoring) Moving / rocking whilst stopped can result in the "overload" buzzer being activated or the warning light coming on. No over- If the limit switch does not switch off the drive when switching the load is present if the buzzer or the warning light switches off as hoist on for the first time and the hoist travels in the correct direc- soon as the man riding equipment stops moving.
Operation and Installation Manual Check BSO limit switch DANGER! – Trigger the fall arrest device. Risk of being crushed! Danger of being pulled in! Risk of injury! – Switch the hoist on in the DOWN direction. On the wire rope and wire rope hoist! The hoist must not be switched on.
– Stop immediately when damage, loops or knots are detect- – The hoist must always be tested by TRACTEL Greifzug GmbH or a hoisting gear workshop that has been author- – Stop: Release the button. ized by TRACTEL Greifzug GmbH after an emergency If the wire rope / hoist does not stop: descent.
Operation and Installation Manual – Lift and hold the lever. DANGER! The load is lowered. Risk of being crushed! Risk of injury! – Let go of the lever to brake. From the rotating motor shaft! – Anchor the lever again after use. Risk of falling! Risk of being injured by falling objects! –...
Operation and Installation Manual 10.7 Switching off when overloaded Directly anchoring the load to the towing/suspension wire rope (wire rope without a thimble or hooks Accidents caused by foreign bodies or force majeure Hoists fitted with mechanical load limiting devices: The manufacturer will not accept any liability for damages ...
Ensure that no damage occurs during the transporting. TRACTEL Greifzug GmbH Always use suitable transport equipment and get a second per- – Service personnel trained and certified by TRACTEL son to help you with heavy components. Greifzug GmbH Hoist 15.2 Mandatory inspections –...
(only model series X A general overhaul of the hoist must only to be undertaken by hours 2050), see page 23 TRACTEL Greifzug GmbH or a hoisting gear workshop that has been approved by TRACTEL Greifzug GmbH. 1 x annually – Authorized mainte-...
Renewing rope tips tions! Send the wire rope to TRACTEL Greifzug GmbH or an lifting equipment service company authorized by TRACTEL Greifzug Might result in severe injuries or even death! GmbH and have the tip replaced.
The load limiting device may only be implemented by The load limiting device must not react when lifting the load. personnel authorized by the system manufacturer or TRACTEL Greifzug GmbH. If setting screw (3) was adjusted, repeat the test with the maxi- –...
The details needed to place the order are listed on the separate component's nameplates, see 'Nameplate and warning signs / application restrictions' on page 7. The required information is e.g.: Rope drive: Article no., tirak™ model / Tractel model, ® rope diameter, serial number EN-24...
Operation and Installation Manual Troubleshooting DANGER! Risk of being injured by falling objects! The load lifting equipment may tip over if it jams! – Stop the hoist immediately. – Determine the cause and eliminate the fault. Fault Cause Elimination The motor starts but the wire rope does not move. Rope jam in the hoist due to damaged or incorrect wire rope.
Page 40
– Measure the current on the auxiliary winding in the terminal box. motor). Repairs should only be carried out by TRACTEL Greifzug GmbH. Traction sheave worn. – Replace the hoist as soon as possible and have it checked / re- paired by TRACTEL Greifzug GmbH or an authorized hoisting gear workshop.
Page 41
Hoists fitted with hand cranks: The load moves downwards with the operating brake open and the hand crank in the operating position. Fault with the spring mechanism for the hand crank. – Replace the hoist as soon as possible and have it checked / re- paired by TRACTEL Greifzug GmbH or an authorized hoisting gear workshop. G1035.2 - 11/2014 EN-27...
Operation and Installation Manual EU Declaration of Conformity (Extract) The manufacturer hereby declares TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach represented by Dipl.-Ing. Denis Pradon General Manager DECLARATION OF CONFORMITY that the machine described complies with technological safety standards that were applicable to the equipment in the EUROPEAN UNION when it was launched on the market by the manufacturer.
Page 44
Operation and Installation Manual EN-30 G1035.2 - 11/2014...
Page 45
Montage- und Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Allgemeines ................ 2 13 Außer Betrieb setzen ............20 Verwendete Begriffe und Abkürzungen ....2 13.1 Arbeitsunterbrechung ..........20 Verwendete Symbole ..........3 13.2 Vorübergehend stillsetzen ........20 13.3 Dauerhaft außer Betrieb setzen ......20 Sicherheit ................3 14 Transport und Lagerung ..........
Telefax: +49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 Bediener (PAM) Die TRACTEL Greifzug GmbH behält sich das Recht vor, im Eine benannte und für Arbeiten in der Höhe entsprechend aus- Zuge der Produktverbesserung jegliche Änderungen an dem in gebildete Person, die durch ihre Kenntnisse und praktischen dieser Anleitung beschriebenen Produkt vorzunehmen.
Fehlerhafte oder beschädigte Produkte, Zubehörteile und Wartungspersonal Anschlagmittel dürfen nicht eingesetzt werden. Eine benannte und von der TRACTEL Greifzug GmbH geschulte – Es dürfen nur die vom Windenhersteller TRACTEL zugelas- Person mit gültigem Zertifikat, die in der Lage ist, mit den benö- senen und vorgeschriebenen Drahtseile verwendet werden.
Montage- und Betriebsanleitung z. B. Beton, Epoxidharz oder sonstigen haftenden Materia- – Private Anwender sind verpflichtet, sich durch die TRACTEL lien verunreinigt werden. Schützen Sie die Produkte vor Greifzug GmbH in der Montage, der Bedienung und der Verunreinigungen! In stark verschmutzter Umgebung Bürs- Wartung des Geräts schulen zu lassen.
Anleitungen der Zubehörteile ausgehändigt werden. Die Dokumente müssen jederzeit zugänglich sein. Winde mit Steuer- und Anschlusskabel (fest verdrahtet) – Da die TRACTEL Greifzug GmbH den späteren Anwen- gemäß Bestellspezifikation dungsfall des hier beschriebenen Produkts nicht kennt, ist tirak -Drahtseil gemäß Bestellspezifikation ...
' 15.1 Autorisiertes Wartungspersonal' auf Seite 21. GEFAHR! Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen Gefahr von schweren Unfällen! Die TRACTEL Greifzug GmbH erklärt, dass die in dieser Anlei- – Der 24h-Betrieb ist verboten. tung beschriebene Maschine den technischen Sicherheitsbe- – Der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist stimmungen entspricht, die zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens verboten.
Montage- und Betriebsanleitung Bauliche Voraussetzungen Bedieneinrichtungen Die Bedieneinrichtung muss so positioniert werden können, dass Allgemeine Hinweise die gefahrlose Bedienung bei allen Bewegungen der Winde Beachten Sie die Nutzlast, die auf Hebezeug, Umlenkrolle, An- jederzeit möglich ist. schlagmittel und Aufhängepunkt wirkt. Die Bedientasten müssen so angeordnet sein, dass eine Ver- Siehe ' 4.9 Belastungsgrenzen' auf Seite 10.
Montage- und Betriebsanleitung Die Bedienung erfolgt an einem Hängetaster, einem Bedienkas- Pos. Bezeichnung ten oder einer Zentralsteuerung. Klemmkasten Die elektromagnetische Betriebsbremse (Federdruckbremse) schließt automatisch, wenn die Bedieneinrichtung für AUF- bzw. Seiltrieb AB-Fahrt losgelassen wird oder wenn der Strom ausfällt. Beim Tragegriff Ablassen der Last durch manuelles Lüften der Betriebsbremse verhindert eine Fliehkraftbremse eine zu hohe Geschwindigkeit...
Montage- und Betriebsanleitung Schmiermittel Sicherheitseinrichtungen Verwendung Schmiermittel NOT-Halt-Taster Mit dem NOT-Halt-Taster wird die Winde im Notfall sofort ange- Treibscheiben- hebro-chemie VARILUB halten. Außenverzahnung (nur oder Klüber Grafloscon C-SG 0 Ultra Typenreihe X 2050) oder Klüber C-SG 1000 Ultra Betriebsbremse (Federdruckbremse) Menge ca.
Die Winde kann mit und ohne Adapter (siehe Pos. B in Abb. 2) Absturzgefahr, Verletzungsgefahr durch herabfallende Ge- befestigt werden. genstände und die Gefahr von Fehlfunktionen! – Für den sicheren Betrieb nur ein von der TRACTEL Befestigung ohne Adapter: Greifzug GmbH zugelassenes Original-Drahtseil mit kor- mindestens 2 Schrauben mit selbstsichernden Muttern ...
Adapter, Ösenhaken oder Aufhängeglied Grenzen verwendet wird. Die oben genannten Richtlinien und Bitte wenden Sie sich hierfür direkt an die TRACTEL Greifzug Normen müssen auch vom Betreiber oder Anlagenhersteller für die Maschine beachtet werden, in die diese Maschine eingebaut GmbH.
Montage- und Betriebsanleitung Drahtseil Montage – Kontrollieren, ob der Durchmesser und die Bauart des Drahtseils zum Produkt und zum Anwendungsfall passen, Voraussetzungen siehe Tabelle 1 auf Seite III, Tabelle 7 auf Seite 23 und Die Montage darf nur durch geschultes Personal erfolgen. 'Typenschilder und Hinweisschilder / Grenzen der Anwen- dung' auf Seite 7.
Montage- und Betriebsanleitung Siehe Abb. 2 und Tabelle 4 auf Seite X. werden. Die Funktion der Erdung muss geprüft sein (Isolations- schutzprüfung). ACHTUNG! Der bereitgestellte Anschluss muss mit einem 30 mA- Falsche Befestigung! Fehlerstrom-Schutzschalter (FI bzw. RCD) und einem Über- stromschutz (Sicherungsautomaten mit K-Charakteristik) verse- Schäden am Gerät möglich! hen sein.
Montage- und Betriebsanleitung Tragseil Kennbuchstabe Kabelquerschnitt [mm²] für Kabellängen bis… – Das Drahtseil lagegerecht abrollen, damit keine Seilschlin- gen entstehen. 20 m 50 m 100 m 200 m – Seilspitze möglichst weit in die Winde einführen. (X- Typenreihe: Pfeilrichtung auf dem Gehäuse beachten.) –...
Page 59
Montage- und Betriebsanleitung Funktionstest Hinweis: Unruhe/Wippen beim Anhalten kann dazu führen, dass der GEFAHR! Summer ‚Überlast’ ertönt oder die Warnleuchte leuchtet. Es liegt keine Überlast vor, wenn der Summer oder die Warnleuchte Verletzungsgefahr durch herabstürzende Gegenstände! abschaltet, sobald das Lastaufnahmemittel wieder ruhig hängt. –...
Montage- und Betriebsanleitung Phasenfolgerelais prüfen (3-Phasen-Überwachung) Endschalter BSO prüfen – Fangvorrichtung auslösen. Wenn der Endschalter beim ersten Einschalten der Winde den Antrieb nicht abschaltet, und die Winde mit der Taste AUF in die – Die Winde in AB-Richtung einschalten. richtige Richtung fährt, ist alles in Ordnung.
Page 61
Montage- und Betriebsanleitung Beladen GEFAHR! Quetschgefahr! Einzugsgefahr! Verletzungsgefahr! GEFAHR! Am Drahtseil und der Seilwinde! Verletzungsgefahr durch herabstürzende Gegenstände! – Während die Winde in Betrieb ist, Drahtseil nicht berüh- – Lasten gegen Herabfallen sichern. ren. Nicht an den Ein- oder Auslauf der Winde greifen. –...
Ausführung der Halterung können gemäß der Bestellspezifikation Die Winde darf nur im Notfall im Handbetrieb abgelassen variieren. werden. – Nach jedem Not-Ablass die Winde durch die TRACTEL Siehe Abb. 14. Greifzug GmbH oder eine Hebezeugwerkstatt, die von der TRACTEL Greifzug GmbH autorisiert ist, überprüfen Handrad montieren: lassen.
Montage- und Betriebsanleitung Zum Nachfassen bzw. Umgreifen am Handrad muss die Be- – Last durch Drehen an der Handkurbel (2) heben oder sen- triebsbremse wieder geschlossen werden. ken. Bedienung mit zwei Bedienern: Handkurbel in Leerlaufstellung bringen – Bediener 1: Handrad (4) mit beiden Händen drehen. –...
Montage- und Betriebsanleitung Reinigen mit einem Hochdruckreiniger GEFAHR! unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen, Warten und Instandhalten Lebensgefahr durch Stromschlag! Betrieb mit einem elektrischen Anschluss, der nicht den – Schalten Sie die Winde spannungsfrei, indem Sie den Vorgaben dieser Anleitung entspricht Stecker ziehen.
Stellen durchgeführt werden: siehe Abb. 1. Ggf. Transport mit einer zweiten Person – der TRACTEL Greifzug GmbH durchführen. – Hebezeugwerkstätten, die von der TRACTEL Greifzug GmbH autorisiert sind – Schwere Winden können mit geeigneten Transporthilfsmit- – Wartungspersonal, das von der TRACTEL Greifzug...
Wenn eine Generalüberholung durchgeführt wurde, beginnt die Bitte die Maßnahmen in Kapitel 12 und 13 in dieser Anleitung Frist von neuem. beachten. Die Winde muss durch die TRACTEL Greifzug GmbH oder eine Hebezeugwerkstatt, die von der TRACTEL Greifzug GmbH Intervall Arbeit Ausführung...
Page 67
Absturzgefahr und Gefahr durch herabfallende Gegen- Seilspitze erneuern stände durch rutschige oder beschädigte Drahtseile oder Das Drahtseil an die TRACTEL Greifzug GmbH oder eine von Versagen der Bremse und Fehlfunktionen! der TRACTEL Greifzug GmbH autorisierte Hebezeugwerkstatt Tod oder schwere Verletzungen möglich! schicken und die Seilspitze erneuern lassen.
– Die Einstellung der Hubkraftbegrenzung darf nur von autorisiertem Personal des Anlagenherstellers oder von – Last erneut anheben. der TRACTEL Greifzug GmbH durchgeführt werden. Die Hubkraftbegrenzung darf beim Anheben nicht anspre- – Beachten Sie die Angaben in dieser Anleitung. chen.
Siehe Abb. 16. Ersatzteillisten erhalten Sie von Ihrem Lieferanten oder direkt – Lastaufnahmemittel mit der berechneten Überlast belasten. von der TRACTEL Greifzug GmbH. – Last anheben. Notwendige Angaben für die Bestellung finden Sie auf den Ty- Die Hubkraftbegrenzung muss ansprechen und die Auf- penschildern der einzelnen Komponenten, siehe 'Typenschilder wärtsfahrt innerhalb der ersten 10 cm abschalten.
Montage- und Betriebsanleitung Fehlersuche / Störungsbeseitigung GEFAHR! Verletzungsgefahr durch herabstürzende Gegenstände! Das Lastaufnahmemittel kann kippen, wenn es sich verhakt! – Winde sofort anhalten. – Ursache ermitteln und Fehler beheben. Störung Ursache Behebung Der Motor läuft an, das Drahtseil bewegt sich jedoch nicht. Seilstau in der Winde durch schadhaftes oder falsches Drahtseil.
Page 71
TRACTEL Greifzug GmbH. Verschleiß der Treibscheibe – Winde so schnell wie möglich austauschen und durch die TRACTEL Greifzug GmbH oder eine autorisierte Hebezeugwerkstatt prü- fen/reparieren lassen. Motor brummt stark oder Seiltrieb knirscht, obwohl AUF- und AB-Fahrt möglich sind.
Page 72
Seite 22. Winden mit Handkurbel: Last senkt sich bei geöffneter Betriebsbremse und Handkurbel in Arbeitsstellung. Fehler im Federmechanismus der Handkurbel. – Winde so schnell wie möglich austauschen und durch die TRACTEL Greifzug GmbH oder eine autorisierte Hebezeugwerkstatt prü- fen/reparieren lassen. DE-28...
Montage- und Betriebsanleitung EG-Konformitätserklärung (Auszug) Hiermit erklärt der Hersteller, TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach repräsentiert durch Dipl.-Ing. Denis Pradon Geschäftsführer dass die bezeichnete Ausrüstung den technischen Sicherheitsbestimmungen entspricht, die zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens in der EUROPÄISCHEN UNION durch den Hersteller für die Ausrüstung gelten.
Page 75
Instructions de montage et d'utilisation Sommaire Généralités ................. 2 13 Mise hors service ............. 21 Termes et abréviations utilisés ......... 2 13.1 Interruption du travail ..........21 Symboles utilisés ............3 13.2 Arrêt provisoire ............21 13.3 Mise hors service durable ........21 Sécurité...
+49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 Opérateur Personne formée par l'exploitant pour pouvoir utiliser le produit et TRACTEL Greifzug GmbH se réserve le droit, dans le cadre du familiarisée avec son utilisation. perfectionnement des produits, de procéder à des modifications du produit décrit dans cette notice.
Personnel de maintenance cant et les câbles d'origine homologués pour l'application en Une personne désignée et formée par TRACTEL Greifzug GmbH cause. Respecter les indications sur le type de câble et le détenant un certificat valide, qui est capable, avec les instruc- diamètre de câble.
– Les utilisateurs privés sont obligés de se faire former par d'élingage ne doivent pas être salis par des matériaux de TRACTEL Greifzug GmbH pour le montage, l'utilisation et construction encrassés tels que béton, résine époxy ou l'entretien de l'appareil.
Treuil avec câbles de commande et de raccordement (câ- – Étant donné que TRACTEL Greifzug GmbH ignore le cas blé) conformément à la spécification de commande d'application du produit décrit dans le présent document, l'exploitant est tenu d'informer son personnel sur les con- Câble métallique tirak...
Exigences de protection de la santé et de la sécurité – Il est interdit de faire fonctionner le treuil 24 heures sur TRACTEL Greifzug GmbH déclare que la machine décrite dans – Il est interdit d’utiliser le treuil dans les zones soumises à...
Instructions de montage et d'utilisation Exemple de montage déconnecté avec sûreté et en temps utile. Nous recommandons une distance minimale (cote a) de ~ 0,5 à 1,5 m. Cf. Fig. 9. Cf. Fig. 6. La longueur du câble sera fixée de manière à ce que l'assem- blage des terminaisons de câble, le point d'accrochage de la Conditions de construction charge et l'extrémité...
Instructions de montage et d'utilisation Description Composants/Modules Cf. Fig. 1. Description du fonctionnement Rep. Désignation Le tirak est un treuil pour le levage des personnes et des charges. Le treuil fonctionne avec un moteur électrique. Câble Les treuils peuvent monter, descendre, tirer et donner du mou. Levier de relevage du frein Il est commandé...
Instructions de montage et d'utilisation Rep. Désignation Fonction ATTENTION ! Ne pas mélanger les huiles synthétiques et minérales ! Touche BAISSE Descendre la charge / Détendre le câble : – Appuyer à demi sur la touche et la – Rincer plusieurs fois abondamment l’engrenage avec maintenir enfoncée : le nouveau type d'huile lors de la vidange.
Instructions de montage et d'utilisation Fixation sans adaptateur : 3) Interrupteur de fin de course de service MONTER (en au moins 2 boulons avec écrous autobloquants option) En option, il est possible d'installer un interrupteur de fin de Fixation avec adaptateur : course de service qui se déclenche avant l'interrupteur de fin de 2 boulons avec écrous autobloquants ...
L'exploitant ou le fabricant de l’installation endosse la responsa- bilité de l'utilisation de la quasi-machine dans les limites indi- Pour ce matériel, veuillez vous adresser directement à TRACTEL quées dans la présente notice. L'exploitant ou le fabricant de Greifzug GmbH.
– Changer les pièces endommagées ou les faire réparer par le personnel qualifié. Les réparations seront effectuées uni- Montage quement par un atelier homologué ou par TRACTEL Greifzug GmbH. Conditions Câble – S'assurer que le diamètre et le type de câble sont con- Le montage ne doit être effectué...
Instructions de montage et d'utilisation Raccordement électrique DANGER ! DANGER ! Danger d'accident grave à cause d'une fixation non con- Risque de choc électrique ! Risque d'accident grave ! forme ! Tous les travaux d'installation et les branchements électriques Les boulons galvanisés haute résistance peuvent devenir seront réalisés conformément à...
Instructions de montage et d'utilisation – Dans le Tableau 6 rechercher la section de câble requise DANGER ! pour la lettre d’identification. Risque de blessure lié à des piqûres et des coupures ! Un treuil Deux treuils Des ruptures de fil dans le câble métallique peuvent faire dépasser les fils.
Instructions de montage et d'utilisation Cf. Fig. 9. Remarque (treuils sans convertisseur de fréquence) : Si le treuil ne démarre pas, c'est que deux phases sont éventuel- Rep. Désignation lement interverties sur le câble d’alimentation. La protection Fixation de câble d’interversion de phases en place bloque la commande.
Instructions de montage et d'utilisation Vérifier la fonction d'arrêt de secours – Tourner la manivelle à gauche alors que le frein de service est relevé : – Faire marcher le treuil dans le sens de traction. La charge monte. – Appuyer sur la touche d'arrêt de SECOURS.
Instructions de montage et d'utilisation Fonctionnement et service DANGER ! Risque de chute ! Risque de blessure par chute d'objets ! L'opérateur doit être formé par l'exploitant pour pouvoir utiliser La surcharge peut détruire le treuil ou les dispositifs de sécuri- l'appareil, et doit être familiarisé...
Après toute descente de secours, faire contrôler le treuil – Si la touche d'arrêt de SECOURS ne fonctionne pas, couper par la TRACTEL Greifzug GmbH ou par un par un atelier l'alimentation électrique du treuil (par exemple débrancher pour engins de levage, agréé par la TRACTEL Greifzug la fiche).
Instructions de montage et d'utilisation – Faire contrôler et réparer le treuil par le constructeur ou un DANGER ! atelier spécialisé en engins de levage. Risque de chute ! Risque de blessure par chute d'objets ! 10.5 Monter la charge en mode manuel La pénétration de l’humidité...
Instructions de montage et d'utilisation 10.7 Coupure en cas de surcharge Utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine. Modification des réglages des équipements de sécurité. Treuils avec limiteur de force de levage mécanique : Omission des mesures et contrôles pour la détection des ...
Pour manutentionner les pièces pondéreuses, utiliser un moyen de l'appareil : de transport approprié ou faire exécuter le transport par deux – TRACTEL Greifzug GmbH, personnes. – les ateliers pour engins de levage autorisés par TRAC- TEL Greifzug GmbH, Treuil –...
Après chaque descente de secours en mode manuel, faire con- / 500 Révision générale du treuil TRACTEL Greifzug trôler le treuil par TRACTEL Greifzug GmbH ou par un atelier – heures de GmbH ou un atelier spécialisé en engins de levage, autorisé par TRACTEL Greifzug service / après...
– Ne pas faire glisser le câble métallique entre les mains. Renouveler l’extrémité du câble Envoyer le câble à TRACTEL Greifzug GmbH ou à un atelier Nettoyage autorisé TRACTEL Greifzug GmbH et faire remplacer l’extrémité Brosser à sec les câbles encrassés, si nécessaire. Regraisser du câble.
Il est interdit de nettoyer le câble ou les pièces au contact effectué uniquement par le personnel autorisé du fabri- du câble avec un nettoyeur à haute pression ! La péné- cant de l’installation ou par TRACTEL Greifzug GmbH. tration de l’humidité provoque des dysfonctionnements et –...
Vous pouvez obtenir les listes des pièces de rechange par votre – Placer l’obturateur (1) et bloquer avec une cire à cacheter fournisseur ou directement par la TRACTEL Greifzug GmbH. rouge. Vous trouverez les indications nécessaires pour la commande Modèle X 2050 P sur les plaques signalétiques des différents composants,...
Instructions de montage et d'utilisation Évacuation et protection de l'environnement L'appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Lors de la mise au rebut, l'appareil doit être éliminé dans une déchet- terie adaptée. Dans l'Union Européenne, il faut appliquer la directive 2008/98/CE relative aux déchets.
Instructions de montage et d'utilisation Recherche de la cause des défauts/Dépannages DANGER ! Risque de blessure par chute d'objets ! La plate-forme peut basculer si elle s’accroche ! – Arrêter immédiatement le treuil. – Rechercher la cause et supprimer le défaut. Défaut Cause Dépannage...
Page 102
– Changer le treuil aussi rapidement que possible et le faire contrô- ler/réparer par TRACTEL Greifzug GmbH ou un atelier agréé pour engins de levage. Le moteur ronronne fortement ou la transmission à câble grince, bien que la MONTÉE et la DESCENTE sont possibles.
Page 103
Treuils avec manivelle : La charge descend alors que le frein de service est relevé et que la manivelle est en position de travail. Défaut du mécanisme à ressort de la manivelle. – Changer le treuil aussi rapidement que possible et le faire contrô- ler/réparer par TRACTEL Greifzug GmbH ou un atelier agréé pour engins de levage. G1035.2 - 11/2014 FR-29...
Instructions de montage et d'utilisation Aperçu des interrupteurs de fin de course Rep. Fonction de l'interrupteur de fin de Effet Déclenche Disponible sur le course l'arrêt d'ur- modèle : gence _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Interrupteurs de fin de course nécessaires Limiteur de force de levage, limite de Déclenche une alarme, empêche la montée en cas de...
Instructions de montage et d'utilisation Déclaration de conformité CE (extrait) Le fabricant déclare par la présente TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach représenté par Dipl.-Ing. Denis Pradon directeur général DÉCLARATION DE CONFORMITÉ que l'équipement désigné est conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont applicables à la date de mise sur le marché...
Page 106
Instructions de montage et d'utilisation FR-32 G1035.2 - 11/2014...
Telefax: +49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 Operator De TRACTEL Greifzug GmbH behoudt zich het recht voor in het Persoon die door de exploitant in de bediening van het product kader van de productverbetering alle mogelijke wijzigingen uit te wordt geïnstrueerd en met het gebruik ervan wordt belast.
(bijv. een met de draagkabel vast verbonden haak). – Foutieve of beschadigde producten, accessoires en aans- Onderhoudspersoneel lagmiddelen mogen niet worden gebruikt. Een door de TRACTEL Greifzug GmbH voor het onderhoud aangewezen en geschoolde persoon met geldig certificaat, die in G1035.2 - 11/2014 NL-3...
– Particuliere gebruikers zijn verplicht zich door de TRACTEL hechtende materialen worden verontreinigd. Bescherm de Greifzug GmbH in de montage, bediening en het onderhoud producten tegen verontreinigingen! In een sterk vervuilde van het apparaat te laten scholen.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de reglementaire EG-conformiteitsverklaring. werking van de installatie en voor het aanhouden van de – De bij de levering door TRACTEL Greifzug GmbH inbegre- onderhoudsintervallen en het uitvoeren van onderhouds- pen producten moeten door de installatiefabrikant zorgvul- werkzaamheden.
Voor hieruit resulte- culier gebruik. Het precieze gebruiksdoel wordt door de exploi- rende schade stelt de TRACTEL Greifzug GmbH zich niet aan- tant of de installatiefabrikant vastgelegd. sprakelijk. Het risico wordt alleen door de exploitant gedragen.
Page 113
Montage- en Bedieningshandleiding Montagevoorbeeld betrouwbaar en op tijd uitschakelt. Wij adviseren een minimale afstand (maat a) van ca. 0,5 tot 1,5 m. Zie Afb. 9. Zie Afb. 6. De kabellengte moet zodanig worden gekozen dat de kabeleind- verbinding of het lastopnamepunt of het kabeleinde niet tot aan Bouwkundige eisen het product of de accessoires bewegen of ingetrokken worden.
Montage- en Bedieningshandleiding Beschrijving Componenten/bouwgroepen Zie Afb. 1. Functiebeschrijving Pos. Aanduiding De tirak is een lier voor het transport van personen of van personen en goederen. De lier wordt met een elektromotor aan- Kabel gedreven. Remvrijgavehendel De lieren kunnen in de trekrichting van de kabel hijsen, neerla- Greep ten, trekken en vieren.
Montage- en Bedieningshandleiding Pos. Aanduiding Functie OPGELET! Synthetische en minerale olie mogen niet worden ge- Toets OMLAAG Last omlaag bewegen/ kabel loslaten: mengd! – toets half indrukken en vasthouden: langzaam – Spoel bij het verversen van de oliesoort de transmissie meerdere maken grondig uit met de nieuwe oliesoort.
Verzinkte hoogvaste bouten en schroeven kunnen broos risico op storingen! worden en breken. Risico op een val en letsel door vallende – Voor de veilige werking alleen een door de TRACTEL voorwerpen! Greifzeug GmbH toegelaten originele kabel met de cor- –...
Adapter, ooghaak of ophangschakel normen moeten ook door de exploitant of installatiefabrikant van de machine in acht worden genomen waarin deze machine wordt Neem hiervoor direct contact op met de TRACTEL Greifzug gemonteerd. GmbH. Controles voor aanvang van de mon-...
Alle schroefbevestigingen op vastzitten controleren. – Laat beschadigde delen vervangen of deskundig repareren. Reparaties mogen alleen door een vakkundige werkplaats Voorwaarden of door de TRACTEL Greifzug GmbH worden verricht. De montage mag alleen door geschoold personeel plaats- Kabel vinden.
Montage- en Bedieningshandleiding Zie Afb. 2 en Tabel 4 op pagina X. exploitant worden geaard. De werking van de aarding moet gecontroleerd zijn (isolatieveiligheidscontrole). OPGELET! De beschikbaar gestelde aansluiting moet van een 30 mA- Verkeerde bevestiging! aardlekschakelaar (FI resp. RCD) en een overstroombeveiliging (zekeringautomaat met K-karakteristiek zijn voorzien.
Montage- en Bedieningshandleiding Draagkabel Identificatieletter Kabeldoorsnede [mm²] voor kabellengtes tot… – De kabel zodanig afrollen zodat er geen kabellussen ont- staan. 20 m 50 m 100 m 200 m – Kabelpunt zo ver mogelijk in de lier invoeren. (X-type serie: let op de pijlrichting op de behuizing.) –...
Page 121
Montage- en Bedieningshandleiding Werkingstest Aanwijzing: Onrust/wippen op het moment van stoppen kan ertoe leiden GEVAAR! dat de zoemer "Overbelasting" afgaat of het waarschuwings- licht brandt. Er is geen sprake van overbelasting, wanneer de Risico op letsel door vallende voorwerpen! zoemer of het waarschuwingslicht uitgaat zodra het lastop- –...
Montage- en Bedieningshandleiding De lier mag niet inschakelen. Bedrijfseindschakelaar OMHOOG controleren – Lier in OMHOOG-richting inschakelen. – Activeer de optionele bedrijfseindschakelaar door ertegen- De opwaartse beweging moet mogelijk zijn. aan te rijden: De opwaartse beweging moet worden gestopt. Controleer eindschakelaar BSO De lier moet de kabel vasthouden.
Page 123
Montage- en Bedieningshandleiding GEVAAR! OPGELET! Verkeerde kabellengte! Risico op een val! Risico op letsel door vallende voor- werpen! Schade aan het apparaat mogelijk! De kabeleindverbinding resp. het lastopnamepunt of het De last of het lastopnamemiddel kan blijven haken en vallen! kabeleinde mogen niet tot aan het product of de accessoires –...
Zie Afb. 14. De lier mag alleen in noodgevallen in handbediening voor een afdaling worden gebruikt. Handwiel monteren: – Na elke noodafdaling moet de lier door de TRACTEL – Stop (3) verwijderen. Greifzug GmbH of door een werkplaats van hijswerktui- –...
Montage- en Bedieningshandleiding Bedrijf Bediening met een operator: – Handwiel (4) met een hand draaien en gelijktijdig tijdens het – Hendel (6) uit de draaggreep (7) trekken. draaien de bedrijfsrem met hendel (1) openen. – Hendel (1) door de sleuf in de motorkap (2) in de rembeugel Om aan het handwiel na te grijpen resp.
Montage- en Bedieningshandleiding Bedrijf met een vervuilde kabel. GEVAAR! Bedrijf zonder eindschakelaar (lieren om te heffen/hijsen). Inzet in explosiegevaarlijke omgevingen of corrosieve om- Levensgevaar door elektrische schok! geving. – Schakel de lier spanningsvrij door de stekker eruit te Niet nageleefde onderhoudsintervallen.
(aangehangen last, vuil aan de kabel etc.) kan de aandrijfschijf van de lier voortijdig slijten. De aandrijfschijf moet bij overmatige slijtage vervangen worden. Wij adviseren een fabriekscontrole door de TRACTEL Greifzug GmbH. Gehele revisie Voor de algehele revisie gelden de volgende uiterste termijnen (waarbij de als eerste bereikte limiet maatgevend is): ...
Nadat een algehele revisie uitgevoerd is, begint de termijn op- wekelijks Operator – Aansluitkabel en bestu- nieuw. ringskabel controleren De lier moet door de TRACTEL Greifzug GmbH of een hefwerk- Iedere 50 Operator – Buitenvertanding van de tuig-werkplaats die door de TRACTEL Greifzug GmbH geautori- bedrijfsuren aandrijfschijf smeren (al- seerd is, volledig gereviseerd worden.
Page 129
– Smeernippel met 3-5 slagen (ca. 5 cm ) smeren. Kabelpunt vervangen De kabel naar de TRACTEL Greifzug GmbH of een door de TRACTEL Greifzug GmbH geautoriseerde hefwerktuigwerkplaats sturen en de kabelpunt laten vervangen. Toevoer- en besturingskabel Bij beschadigingen aan de isolatie resp. aan de kabelverbindin- gen moeten de kabels door een elektromonteur worden vervan- gen.
Instelschroef (3) een halve omwenteling aandraaien. door geautoriseerd personeel vand installatiefabrikant of – Last opnieuw hijsen. door de TRACTEL Greifzug GmbH worden uitgevoerd. De hefkrachtbegrenzing mag bij het opheffen niet geacti- – Let op de gegevens in deze handleiding. veerd worden.
Reserveonderdelenlijsten zijn verkrijgbaar bij uw leverancier of van gebruik. direct van de TRACTEL Greifzug GmbH. Volgens richtlijn 2002/96/EG, in Duitsland geïmplementeerd via Noodzakelijke gegevens voor de bestelling vindt u op de type- het 'Elektro- und Elektronikgerätegesetz' (ElektroG), is de fabri-...
Montage- en Bedieningshandleiding Opsporen van fouten/Verhelpen van storingen GEVAAR! Risico op letsel door vallende voorwerpen! Het lastopnamemiddel kan kantelen wanneer het zich vast- haakt. – Lier onmiddellijk stoppen – Oorzaak vaststellen en fout verhelpen. Storing Oorzaak Oplossing De motor start maar de kabel beweegt niet. Kabelopstopping in de lier door beschadigde of verkeerde kabel.
Page 133
TRACTEL Greifzug GmbH. Slijtage van de aandrijfschijf. – Lier zo snel mogelijk vervangen en door de TRACTEL Greifzug GmbH of een geautoriseerde werkplaats voor heftoestellen laten controleren/repareren. Motor maakt een sterk bromgeluid of de kabelaandrijving knarst, hoewel OMHOOG en OMLAAG beweging mogelijk is.
Page 134
22. Lieren met handkruk: last daalt bij geopende bedrijfsrem en handkruk in arbeidspositie. Fout in veermechanisme van de handkruk. – Lier zo snel mogelijk vervangen en door de TRACTEL Greifzug GmbH of een geautoriseerde werkplaats voor heftoestellen laten controleren/repareren. NL-28...
Montage- en Bedieningshandleiding Overzicht eindschakelaar Pos. Functie van de eindschakelaar Werking Activeert NOOD- Aanwezig in STOP-knop model: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Noodzakelijke eindschakelaar Hefkrachtbegrenzer, activatiegrens: Activeert een alarm, voorkomt optillen bij het overschrijden toegestane bedrijfslast x 1,25 van de toegestane last, neerlaten is toegestaan.
Montage- en Bedieningshandleiding EG-Conformiteitsverklaring (uittreksel) Bij deze verklaar de producent, TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach vertegenwoordigd door Dipl.-Ing. Denis Pradon Directeur CONFORMITEITSVERKLARING dat de aangeduide uitrusting aan de technische veiligheidsvoorschriften voldoet, die voor deze uitrusting van toepassing waren op het tijdstip van marktintroductie in de EUROPESE UNIE door de producent.