Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
GB
Electric chain hoist 125 - 6300 kg
FR
Palan à chaîne électrique 125 - 6300 kg
DE
Electrokettenzug 125 - 6300 kg
Not for USA and Canada
tralift
TT / tralift
TTR
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
GB
FR
DE
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel tralift TT

  • Page 1 tralift TT / tralift ™ ™ English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Electric chain hoist 125 - 6300 kg Palan à...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. Manufacturer Users and maintenance personnel must first read and TRACTEL TRADING LUXEMBOURG understand the operating and safety instructions before Rue de l’industrie starting work. Protective equipment for the user and Foetz 3895 LUXEMBOURG maintenance personnel must be provided and used.
  • Page 3: Special Safety Instructions

    – Only use the electric chain hoist if the protective and Figure 1-1 safety systems are in working order. – Report any damage to the electric chain hoist or any irregularity in operation to the competent individual. – After the electric chain hoist has been shut down, take steps to prevent accidental or unauthorised starting up.
  • Page 4: Electrical Hazards

    Causes: Table 1-1 - Noise emission – in areas liable to bruise, cut or wind up, Measuring distance 16 m – breakage, splintering of parts. Type of Series measurement Protective measures: TT 250/500 – keep the floor, equipment and machines clean, –...
  • Page 5 latest technical and safety criteria and are subjected to Figure 1-6 a safety test by the manufacturer. Electric chain hoists are approved by the approval bodies (BG, etc.). The electric chain hoists of the aforementioned range are to be used only in perfect technical condition, for the work for which they are intended and by trained personnel, in accordance with safety regulations.
  • Page 6: Description

    Avoid operating the equipment in jogs, allowing the Prior to commissioning, the owner of the machine must chain to slacken and starting against limit switches. The assess which of the four load types is applicable for the supplier shall not be liable for damage to the equipment use of the electric chain hoist during its entire service or to third parties as a result of improper use.
  • Page 7 Table 2-1 - Load conditions Load type Q2 Load type Q3 Load type Q4 Load type Q5 light medium heavy very heavy Q < 0.50 0.50 < Q < 0.63 0.63 < Q < 0 80 0.80 < Q < 1.00 Q = 0.50 Q = 0.63 Q = 0.80...
  • Page 8: Overall Description

    2.2. Overall description Figure 2-1, tralift™ TT range Control box with 1 fall with 2 falls 1. Control unit 5. Brake 2. Rotor shaft 6. Electrical control 3. Motor 7. Reducer 4. Casing 8. Limit switch...
  • Page 9 The chain of TT series hoists is made of high-strength profiled steel and complies with the DAT quality class Tractel electric chain hoists are driven by asynchronous (8SS) according to DIN EN 818-7. The chain wheel is motors. Two-speed models are equipped with a polarity hardened.
  • Page 10: Commissioning

    3. Commissioning 3.2. Connection 3.2.1. Electrical connection WARNING: Mechanical adjustments may only be carried out by authorised specialists. WARNING: Electrical adjustments may only be carried out by authorised specialists. CAUTION: Users must read operating instructions carefully and carry out all tests before the To connect the electric chain hoist to the mains, the electric hoist is put into operation for the first time.
  • Page 11 – when the cover is removed, pay attention to the The lifting height must be selected so that in its lowest rotating fan rotor (ref. 1, figure 3-3b). position, the hook rests on the ground. Figure 3-4 RECOMMENDATION: Opening of the terminal used as shown in Figure 3-3c.
  • Page 12 Figure 3-5 Figure 3-6b Figure 3-5b Two-fall hoist: Connect the carrying end of the chain with the chain holder (3) and fix it in the guide rail of the housing. Attach the reeving jaw (2) to the load hook (1) as shown in Figure 3-7 for TT series hoists and Figure 3-7b for TTR series hoists.
  • Page 13: Limit Switch

    Figure 3-7 Figure 3-8b Figure 3-7b Figure 3-9 Figure 3-8 3.2.3. Limit switch The electric chain hoist is equipped with an integrated limit switch as standard. That switch is also suitable as a regular final limit switch with high switching accuracy. The function of the limit switch (extreme positions of the...
  • Page 14 hook at the top and bottom) must be checked during of the switch cam of the lower limit switch (5) (turn commissioning. anticlockwise for a high hook position and clockwise for a low hook position). Four different increasing gears adapted to the height –...
  • Page 15: Care And Maintenance

    Figure 3-12 bis WARNING: All sheet steel chain boxes must be secured with an additional steel cable of at least 2 mm diameter (see Figure 3-12). Note: for TT125 see figure 3-12 bis Figure 3-11 Figure 3-13 Figure 3-12 4. Care and maintenance Malfunctioning electric hoists that are unsafe to use must be put out of service immediately.
  • Page 16 4.1. General instructions for maintenance Follow requirements safety regulations (section 1.3) and take precautions to prevent injuries and repair work and accidents (section 1.4). CAUTION: Maintenance and service work on the WARNING: All inspections and maintenance work electric chain hoist may only be carried out by suitably may only be carried out when the hoist is not under load qualified and trained personnel.
  • Page 17 4.2.2. Overview of maintenance work Table 4-2 - Overview of maintenance work Annual Term Activity Notes inspections 1. Seal Visual inspection grease 2. Lifting chain See sections 3.2.2 / 4.2.4 measure wear 3. Braking system Slip resistance test with load See section 4.2.3 4.
  • Page 18: Measures For Safe Working

    Figure 4-4 5. Measures for safe working these two pieces of information, the annual usage time shown in Table 5-2 - Annual Usage Time can be deducted. Special risks, which can for instance occur due to fatigue and ageing, must be eliminated under the health electric hoists equipped...
  • Page 19: Appendix

    Table 5-2: annual usage (208 workdays/year) Number of cycles per <= 15 <= 30 <= 60 <= 120 <= 240 <= 480 <= 960 <= 1920 working day (15) (30) (60) (120) (240) (480) (960) (1920) Load condition Annual usage in full load cycles Q2 = 0.50 1600 3150...
  • Page 20 Table 6-2: Specifications TT (single-phase models) A3 (M3) A4 (M4) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) Lifting Lifting Type of Number of Mains DIN EN (ISO) 15 Z/d 30 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d speed speed motor falls connection fuse classification (25% ED) (30% ED)
  • Page 21 Table 6-5 - TT Electrical specifications (three-phase models) Series Type of Number Min./max. currents and starting current motor of poles 3 × 230 V, 60 Hz 3 × 575 V, 60 Hz power power N 380 N 415 max. N 220 max. factor factor N 415 N 240 [kW] [1/min] 0.22...
  • Page 22 Table 6-9 - TTR electrical specifications (single-phase models) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) M7 (4m) Lifting Lifting Type of Number Dead Mains (1Bm) (1Am) 240 e/h 360 e/h 360 e/h 360 e/h speed speed motor of falls weight 3m connection ISO gear 150 e/h 180 e/h FM 40% FM 50% FM 60%...
  • Page 23: Pièces De Rechange / Commande De Pièces De Rechange

    1. Fabricant L’utilisateur ainsi que le personnel responsable de l’entretien devront avoir lu et compris le mode d’emploi TRACTEL TRADING LUXEMBOURG ainsi que les directives relatives à la sécurité avant de Rue de l’industrie commencer le travail. L’équipement de protection pour Foetz 3895 LUXEMBOURG l’utilisateur et le personnel d’entretien doit être mis à...
  • Page 24: Directives Spéciales De Sécurité

    Lors de la mise en marche / utilisation : Figure 1-1 – Avant la première mise en service ou mise en marche journalière, effectuer un contrôle visuel et de vérification selon prescriptions. – Utiliser uniquement le palan à chaîne électrique si les systèmes de protection et de sécurité...
  • Page 25: Dangers Par Suite D'influences Mécaniques

    Moyens de protection : fermant l’accès. Il faut s’assurer que les avis de danger sont bien respectés. – couper le courant avant une intervention (inspection, entretien ou réparation) aux machines ou appareils Les dangers peuvent provenir : défectueux – d’une utilisation non conforme, –...
  • Page 26: Utilisation Appropriée

    en particulier. La détermination de l’usure sur certaines de fonctionnement, de maintenance et de réparation pièces peut nécessiter un démontage. prescrites par le fabricant. Du fait de l’excellente résistance à la corrosion des ATTENTION : Les accessoires de levage doivent composants situés sur la ligne de charge, les palans être examinés sur toute leur longueur, même pour les à...
  • Page 27: Description

    Le service par à-coups, formation de chaîne molle, Figure 1-6 ainsi que démarrages contre les fins de course sont à éviter. Le fournisseur décline toute responsabilité pour des dégâts causés à l’appareil ou à des tiers par suite d’utilisation inadéquate. 2.
  • Page 28 moyen. Ceci correspond à l’état de sollicitation Q4 lourd> (voir Tableau 2-1 – États de sollicitation). Selon ATTENTION : Avant la première mise en service du les valeurs indicatives du Tableau 2-2 – Conditions de palan électrique à chaîne, définir l’état de sollicitation, travail, le palan électrique à...
  • Page 29: Description Générale

    2.2. Description générale Figure 2-1, tralift™ gamme TT Boîte de commande à 1 brin à 2 brins 1. Boîtier de contrôle 5. Frein 2. Arbre rotor 6. Commande électrique 3. Moteur 7. Réducteur 4. Carter 8. Interrupteur de fin de course...
  • Page 30 à la bride. La chaîne des palans de la gamme TT en acier profilé Les palans à chaîne électriques Tractel sont entraînés ultra-résistante est conforme à la classe de qualité par des moteurs asynchrones. Les modèles à deux DAT (8SS) selon DIN EN 818-7.
  • Page 31: Mise En Service

    3. Mise en service 3.2. Raccordement 3.2.1. Raccordement électrique AVERTISSEMENT : Les réglages mécaniques ne peuvent être effectués que par des spécialistes AVERTISSEMENT : Les régales électriques ne autorisés. peuvent être effectués que par des spécialistes autorisés. ATTENTION utilisateurs doivent lire attentivement les instructions de service et effectuer Pour le raccordement du palan électrique à...
  • Page 32: Chaîne De Levage

    15W-40) pour engrenage et en plongeant la chaîne AVERTISSEMENT (+ danger pictogram) : dans un bain d’huile ou à l’aide d’une burette. – contrôle du sens de rotation: si les sens de mouvement L’extrémité de la chaîne doit être rattaché à un fil de du crochet de levage ne correspondent pas avec les fer flexible (1) et être introduit par la noix de chaîne (2) symboles de touche de la boîte de commande, les fils...
  • Page 33 Figure 3-5 Figure 3-6b Figure 3-5b Palan à 2 brins : Reliez le bout porteur de la chaîne avec le support de chaîne (3) et fixez-le dans le rail-guide du boîtier. Joindre la mâchoire de mouflage (2) au crochet de charge (1) suivant la Figure 3-7 pour les palans de la gamme TT et figure 3-7b pour les palans de la gamme TTR.
  • Page 34: Limiteur De Fin De Course

    Figure 3-7 Figure 3-8b Figure 3-7b Figure 3-9 Figure 3-8 3.2.3. Limiteur de fin de course Le palan électrique à chaîne est équipé en standard d’un interrupteur de fin de course intégré. Celui-ci est également adapté en tant que limitation finale régulière avec précision de commutation élevée.
  • Page 35: Bac Ou Sac À Chaîne

    fonctionnement du dispositif de fin de course (positions de crochet haute et dans le sens inverse pour une extrêmes du crochet en haut et en bas) doit être vérifié position de crochet basse). au moment de la mise en service. –...
  • Page 36: Soins Et Entretien

    – Monter l’extrémité libre de la chaîne sur le bac ou sac Figure 3-12 bis (voir figure 3-13). – Monter la boîte à chaîne et faire entrer la chaîne (voir Figure 3-11). AVERTISSEMENT : Toutes les boîtes à chaîne en tôle d’acier doivent être assurées à...
  • Page 37: Directives Générales Pour Les Travaux D'entretien Et De Réparation

    4.1. Directives générales pour les travaux Observer les prescriptions concernant les règles de sécurité (chapitre 1.3) et précautions contre les d’entretien et de réparation accidents (chapitre 1.4). ATTENTION : Les opérations de maintenance et AVERTISSEMENT : Effectuer les contrôles et d’entretien du palan à...
  • Page 38 4.2.2. Vue d’ensemble des travaux d’entretien Tableau 4-2 – Vue d’ensemble des travaux d’entretien Vérifications Terme Activité Notes annuelles 1. Joint d’étanchéité Contrôle visuel graisser 2. Chaîne de levage Voir sections 3.2.2 / 4.2.4 mesurer l’usure 3. Système de freinage Test de résistance au glissement avec charge Voir section 4.2.3 4.
  • Page 39: Mesures Pour Obtenir Des Périodes De Travail Sûres

    Figure 4-4 5. Mesures pour obtenir des périodes Pour les palans électriques équipés d’un BDE (Betriebsdatenerfassungs-Gerät Module de travail sûres d’enregistrement données d’exploitation), l’utilisation effective peut être lue directement par notre L’élimination risques spéciaux, peuvent collaborateur compétent. intervenir par exemple par la fatigue et le vieillissement, est requise par les exigences de sécurité...
  • Page 40: Annexe

    Tableau 5-1 : nombre total de cycles de travail sous charge Classification selon A3 (M3) A4 (M4) AS (M5) A6(M6) A7 (M7) DIN EN 14492-2 (ISO 4301-1) État de sollicitation Nombre de cycles de charge sur toute la durée de vie Q2 = 0.50 250 000 500 000...
  • Page 41 Tableau 6-2 : Caractéristiques techniques TT (modèles 1 phase) A3 (M3) A4 (M4) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) Vitesse Vitesse Type de Nombre Poids Fusible de DIN EN (ISO) de levage moteur de brins propre raccord au 15 Z/d 30 Z/d 60 Z/d...
  • Page 42 Tableau 6-5 – Caractéristiques électriques TT (modèles 3 phases) Série Type de Nombre Courants min. / max. et courant de démarrage moteur de pôles 3 × 230 V, 60 Hz 3 × 575 V, 60 Hz N 380 N 415 max.
  • Page 43 Tableau 6-8 – Caractéristiques électriques TTR (modèles 3 phases) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) M7 (4m) Vitesse Vitesse Type de Nombre Poids mort Fusible de Groupe moteur 3m de raccord au (1Bm) (1Am) 240 e/h 360 e/h 360 e/h 360 e/h d’engrenages levage...
  • Page 44: Ersatzteile/Ersatzteilbestellung

    Die Wartungsanleitung muss unter folgenden Adressen bestellt werden: befolgt werden. 1. Hersteller Darüber hinaus müssen Gesetze und Vorschriften in TRACTEL TRADING LUXEMBOURG Bezug auf Sicherheit und Umweltschutz eingehalten Rue de l’industrie werden. Foetz 3895 LUXEMBOURG Tel. +352/43 42 42-1...
  • Page 45: Besondere Sicherheitsanweisungen

    Erstinbetriebnahme/Verwendung: Abbildung 1-1 – Führen Sie vor der Inbetriebnahme oder der täglichen Erstinbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch und überprüfen Sie diese gemäß den Anweisungen. – Den Elektrokettenzug nur verwenden, wenn die Schutz- und Sicherheitssysteme funktionsbereit sind. – Melden Sie Schäden am Elektrokettenzug oder Unregelmäßigkeiten im Betrieb der zuständigen Person.
  • Page 46: Mechanische Gefahren

    Gefahren können entstehen durch: – zunächst sicherstellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist – nicht bestimmungsgemäße Verwendung, – die elektrischen Geräte regelmäßig kontrollieren – unzureichende Einhaltung der Sicherheitsanweisun- – lose oder beschädigte Kabel austauschen gen, – beim Ersetzen durchgebrannter Sicherungen – Nichteinhaltung von Überprüfungs- und Wartungsar- sicherstellen, dass diese gleichwertig sind beiten.
  • Page 47 Aufgrund der ausgezeichneten Korrosionsbeständigkeit der Bauteile der Lastlinie eignen sich die Kettenzüge der ACHTUNG: Hebezubehör muss vollständig geprüft Baureihe tralift™ TTR insbesondere für Anwendungen werden, einschließlich verdeckter Bauteile. in der Lebensmittelindustrie, in Reinräumen und aggressiven Umgebungen mit Salzwasser oder Staub. ACHTUNG: Alle regelmäßigen...
  • Page 48: Beschreibung

    Das Gerät sollte nicht ruckartig betrieben werden. Abbildung 1-6 Vermeiden Sie es auch, die Kette durchhängen zu lassen und gegen Endbegrenzungen anzufahren. Der Lieferant haftet nicht für Schäden am Gerät oder an Dritten durch unsachgemäße Verwendung. 2. Beschreibung Allgemeines: Die Baureihe TT umfasst folgende Modelle: TT, TTK, TTS, TTHK, TTHTD, TTR.
  • Page 49 Geschwindigkeit verwendet werden. Dies entspricht dem Lastzustand Q4 schwer> (siehe Tabelle 2-1 – ACHTUNG: Definieren Lastzustand Lastzustände). Gemäß den Richtwerten in Tabelle 2-2 Elektrokettenzuges vor der Inbetriebnahme gemäß – Arbeitsbedingungen darf der Elektrokettenzug nicht Tabelle – Lastzustände. ausgewählte länger als 60 Zyklen pro Tag in Betrieb sein. Lastzustand (Q) muss über die gesamte Lebensdauer des Geräts unverändert bleiben und darf aus Beispiel 2: Den angemessenen Lastzustand definieren:...
  • Page 50: Allgemeine Beschreibung

    2.2. Allgemeine Beschreibung Abbildung 2-1, tralift™ Baureihe TT Hängetaster 1-strängig 2-strängig 1. Steuereinheit 5. Bremse 2. Rotorwelle 6. Elektrische Steuerung 3. Motor 7. Getriebe 4. Gehäuse 8. Endschalter...
  • Page 51 Die hochfeste Profilstahlkette der Kettenzüge der Aufhängehaken ist am Flansch befestigt. Baureihe TT entspricht der Güteklasse DAT (8SS) nach DIN EN 818-7. Das Kettenrad ist gehärtet. Tractel-Elektrokettenzüge werden durch Der Lasthaken nach DIN 15401 ist mit einer Asynchronmotoren angetrieben. Modelle mit zwei Sicherungsklappe versehen.
  • Page 52: Inbetriebnahme

    3. Inbetriebnahme 3.2. Anschließen 3.2.1. Anschluss elektrisch WARNUNG: Mechanische Einstellungen dürfen ausschließlich von dazu autorisierten Fachkräften WARNUNG: Elektrische Einstellungen dürfen ausgeführt werden. ausschließlich von dazu autorisierten Fachkräften ausgeführt werden. ACHTUNG: Benutzer müssen Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und alle Tests Für Netzanschluss Elektrokettenzuges durchführen, bevor der Elektrozug zum ersten Mal in müssen das Netzkabel, die Netzsicherung und der...
  • Page 53 Eintauchen der Kette in ein Ölbad oder mit Hilfe einer WARNUNG: Ölkanne. – Drehrichtung prüfen: Wenn die Bewegungsrichtung Das Kettenende muss mit einem flexiblen Draht des Hubhakens nicht mit den Schaltersymbolen (1) verbunden und durch die Kettennuss (2) in an der Steuerbirne übereinstimmt, müssen die den Elektrokettenzug eingeführt werden.
  • Page 54 Abbildung 3-5 Abbildung 3-6b Abbildung 3-5b Zweistufiges Hebezeug: Das tragende Ende der Kette mit dem Kettenhalter (3) verbinden und an der Führungsschiene des Gehäuses befestigen. Die Spannbacke (2) am Lasthaken (1) gemäß Abbildung 3-7 für Kettenzüge der Baureihe TT und gemäß Abbildung 3-7b für Kettenzüge der Baureihe TTR montieren.
  • Page 55 Abbildung 3-7 Abbildung 3-8b Abbildung 3-7b Abbildung 3-9 Abbildung 3-8 3.2.3. Endschalter Der Elektrokettenzug ist serienmäßig mit einem integrierten Endschalter ausgestattet. Dieser Schalter eignet sich auch als regulärer Endschalter mit hoher Schaltgenauigkeit. Die Funktion des Endschalters...
  • Page 56 (Endpositionen des Hakens oben und unten) muss bei des oberen Endschalters (3) drehen (für eine hohe der Inbetriebnahme überprüft werden. Hakenposition im Uhrzeigersinn und für eine niedrige Hakenposition gegen den Uhrzeigersinn drehen). Es sind vier verschiedene an die Höhe angepasste –...
  • Page 57 3.2.4. Kettenspeicher oder -sack Abbildung 3-12 – Die Kette auf der Lastseite herausziehen, bis der Endschalter ausgelöst wird. – Das freie Kettenende am Speicher oder Sack montieren (siehe Abbildung 3-13). – Den Kettenspeicher installieren und die Kette einführen (siehe Abbildung 3-11). WARNUNG: Alle Kettenspeicher aus Stahlblech müssen mit einem zusätzlichen Stahlseil mit einem Durchmesser von mindestens 2 mm gesichert werden...
  • Page 58: Pflege Und Wartung

    Hersteller geliefert wurden, auch nicht vom Hersteller Abbildung 3-13 geprüft oder genehmigt sind. Allgemeines: Pflege- Wartungsarbeiten sind erforderlich, um die sichere und ordnungsgemäße Funktion Elektrokettenzügen gewährleisten. Nichtbeachtung Wartungsintervalle kann Fehlfunktionen und Beschädigungen führen. Inspektionen und Wartungen müssen gemäß der Bedienungsanleitung von Zeit zu Zeit durchgeführt werden (siehe Tabelle...
  • Page 59 Tabelle 4-1 – Übersicht über Inspektionen und Wartung Tägliche Begriff Tätigkeit Bemerkung Prüfung Sichtprüfung auf Beschädigungen 1. Hubkette Reinigen und ölen bei Bedarf Geräuschprüfung: auf ungewöhnliche 2. Hub- und Fahrwerk Geräusche prüfen Prüfung des Siegels 3. Netzkabel Sichtprüfung 4. Endschalter Betriebsinspektion Siehe Abschnitt 3.2.3 5.
  • Page 60: Maßnahmen Für Sicheres Arbeiten

    Tabelle 4-3: Verschleißwerte für Aufhängeteile Aufhängeteil TT 125 TT 250 TT 500 TT 1000 TT 1600 TT 2500 [mm] 18.0 28,0 28,0 35,5 35,5 35,5 Lasthaken min. h [mm] 17.1 26,6 26,6 33,8 33,8 33,8 [mm] 18.0 28,0 28,0 35,5 35,5 35,5 Gerätehaken...
  • Page 61: Anhang

    – die max. Betriebszeit nächsten Die Daten werden im Servicelogbuch erfasst. Generalüberholung. Tabelle 5-1: Gesamtzahl der Arbeitszyklen unter Last Einstufung nach A3 (M3) A4 (M4) A5 (M5) A6 (M6) A7 (M7) DIN EN 14492-2 (ISO 4301-1) Lastzustand Anzahl der Lastzyklen über die gesamte Lebensdauer Q2 = 0.50 250.000 500.000...
  • Page 62 Tabelle 6-2: Technische Daten TT (Einphasen-Modelle) A3 (M3) A4 (M4) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) Hubge- Hubge- Motortyp Anzahl der Netzanschluss- DIN EN (ISO) 15 Z/d 30 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d schwindig- schwindig- Stränge Eigenge-...
  • Page 63 Tabelle 6-5 – TT elektrische Spezifikationen (Dreiphasen-Modelle) Baureihe Motortyp Polzahl Min./max. Ströme und Anlaufstrom 3 × 230 V, 60 Hz 3 × 575 V, 60 Hz Leis- Leis- N 380 N 415 max. N 220 max. tungs- tungs- N 415 N 240 [kW] [1/min]...
  • Page 64 Tabelle 6-8 – TTR elektrische Spezifikationen (Dreiphasen-Modelle) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) M7 (4m) Hubge- Hubge- Motortyp Anzahl Eigenge- Netzan- Triebwerks- (1Bm) (1Am) 240 e/h 360 e/h 360 e/h 360 e/h schwin- schwin- wicht 3 m schlusssi- gruppe ISO 150 e/h 180 e/h FM 40%...
  • Page 66 148185.ind-04.08-20...
  • Page 67: Сертификат Соответствия

    DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Page 68 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående site is compliant with the technical safety rules appli- sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler cable on the initial date of marketing in the EUROPEEN som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska UNION by the manufacturer.
  • Page 69 DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / √Ν√ΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Electric chain hoist / Palan à chaine électrique / Aparejo con cadena eléctri- ca / Paranco a catena elettrico / Elektrokettenzug / Elektrische kettingtakel / Diferencial de corrente eléctrico / Talje med elektrisk kæde / Sähkökäyttöinen ketjutalja / Elektrisk kjettingtalje / Elektriskt kedjelyftblock / Ηλεκτρικfi...
  • Page 70 Phone: +7 495 989 5135 Fax: +1 713 688 8031 Phone: +33 3 25 21 07 00 Phone: +44 114 248 22 66 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.russia@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 230985 ind01.04-21 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tralift ttr

Table des Matières